×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

In Russian from Afar, Learn Russian with Stories: Волк и Семь Козлят | Level A2

Learn Russian with Stories: Волк и Семь Козлят | Level A2

Привет друзья! Сергей снова с вами.

Как ваши дела?

Сегодня я расскажу вам историю.

История называется: "Волк и семь Козлят"

Это один козлёнок, а 7 козлят.

Да? История называется: "Волк и 7 Козлят"

Козлята, они живут вместе с мамой.

Это мама коза.

Мама-коза.

И они вместе живут в доме.

У них есть...

вот такой...

дом, да?

Окно, крыша, да?

Это дом.

И вот у них тут есть дверь.

Так хорошо!

Хорошо, значит козлята и мама-коза живут в этом доме.

(В) один день или однажды, мама-коза пошла в лес.

Это у нас место, где много деревьев.

Мама пошла в лес, чтобы есть траву и пить воду, да?

Вот. И когда мама поест траву и попьёт воду,

у неё будет молоко для козлят.

Козлята дома. Козлята не идут в лес.

Только мама идёт в лес, чтобы сделать молоко для козлят.

Козлята ещё маленькие. Они не могут пить воду и есть траву.

Они только пьют молоко мамы козы.

Вот..

И однажды, когда мама пошла в лес, она сказала: "Козлята, никому....

дверь..", да? Это у нас дверь...

"Никому дверь не открывайте!"

Никому! Нет, нет, нет...

"Особенно волку!"

"Потому что, если волк придёт в дом,

вы откроете дверь, то волк вас, козлят, съест и всё, конец!"

Козлята сказали: "Хорошо мама, мы поняли!

Мы никому не будем открывать дверь"

Мама сказала: "Хорошо" и мама пошла в лес.

Волк увидел, что мама ушла в лес

и тогда волк пришёл к дому козлят.

Волк стучится!

"Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла, открывайте мне дверь!"

Я ваша мама-коза пришла, молока....

...молока принесла, открывайте мне дверь, говорит волк, да?

Но козлята говорят:" Нет, нет, нет! Ты не наша мама!

Твой голос....

...такой грубый, а у мамы голос мягкий.

Вот... " ...и мы не будем тебе дверь открывать!

Ты волк! Уходи!"

И волк ушёл, да?

Он ушел от дома.

И волк ходит-ходит и думает, думает:

"Что мне делать?

Как мне зайти в дом и съесть козлят?"

Не знает... И он такой... "Ах! Идея!"

Волк идёт в магазин, да?

Так, надо у нас тут немножко стереть....

Волк пришёл в магазин.

Это магазин.

И он купил себе мел.

Сейчас нарисую.

Мы используем мел, чтобы писать на доске, да?

Это маркер, а это мел. Он другой.

Вот, получается волк купил мел и он потом его съел.

Зачем волк съел мел?

Да затем, чтобы его голос стал мягкий, как голос у мамы козы.

Тогда волк пришёл к дому козлят.

Волк говорит:

"Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла, открывайте мне дверь!"

Козлята думают: "А, это мама!"

Потом такой: "Нет, нет....

Покажи нам свои ноги!", да?

И волк показал свои ноги, а нога у волка, да?

Шерсть.. Это волосы, а у волка есть шерсть.

Она чёрная. Вот это чёрный цвет.

Она чёрная шерсть и козлята говорят:

"Ты не наша мама! У мамы шерсть белая".

Вот это белый цвет.

"У мамы шерсть белая, а у тебя чёрная!

Ты не наша мама! Уходи!"

Вот... и Волк, он разозлился!

Он такой: "АААА!!!"

Он ушёл, да он ушёл от их дома.

И волк ходит и думает:

"Что же делать, что делать? Как мне съесть эти козлят!!??"

У волка появилась идея.

Он пошел к мельнику.

Это мельница.

И человек, который работает на мельнице, это мельник.

Вот и он говорит мельнику:

"Мельник! Дай мне муки!", да?

Мука.

Мы делаем хлеб из муки.

И мука она белая. Белая, как шерсть мамы.

Вот..

И он взял свои лапы, свои ноги и положил в муку.

И потом....

И все лапы и ноги волка стали белые.

Как у мамы козы.

Тогда волк идёт в третий раз, к дому козлят.

Он идёт, идёт такой и пришёл к дому козлят.

Волк говорит:

"Открывайте козлятушки! Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла", а козлята говорят:

"Покажи нам свои лапы, свои ноги"

Он показывает.

Они видят, что это белые, как у мамы козы.

Они такие: "Ура! Это мама!"

И козлята открывают дверь.

И тут они видят, что это не мама-коза, это волк.

И волк запрыгнул в дом козлят, и всех съел.

Всех, только не всех, a 6 (шесть).

Он съел 6 козлят.

А один, самый маленький козлёнок, он спрятался в печке.

Это, вот, там есть печка. Да?

Вот... и он, он там спрятался.

Козлёнок сидит маленький.

Это козлёнок!

Он маленький спрятался в печке.

Вот, и волк съел и ушёл, да?

Он ушёл от дома козлят.

Тогда, когда мама-коза пришла домой, она видит :

"Где мои дети? Где мои козлятки?"

Мама очень грустная.

Мама начала плакать:

"У-ху-ху, мои козлятки, у-ху-ху ", да?

Вот... Но потом маленький козлёнок, он выпрыгивает из печки и говорит:

" Мама, мама! Волк съел всех козлят, кроме меня.

Я спрятался в печке"

Вот, и она говорит: "Ничего, подожди, подожди!

Мы волка проучим!" , да?

"Мы вернём козлят!"

Так вот, мама-коза пошла в лес.

У нас есть... Так, где тут у нас чёрный?

Мама коза пошла в лес.

Лес, там много деревьев.

Мама-коза пошла в лес.

Она искала, искала и нашла волка.

Она говорит: "Волк! Где мои козлята?"

А волк говорит: "Я не знаю!", да?

У него хороший голос.

"Я не знаю, где твои козлята коза"

Она говорит: "Хорошо, хорошо.. Волк, у меня есть идея!

Пойдём прыгать через костёр", да?

Сейчас покажу вам. Это костёр.

Вот... люди делают костёр, да?

Здесь у них дрова.

Вот это костёр.

Она говорит: "Пойдём прыгать через костёр!"

Это костёр.

А это огонь.

Так вот, мама-коза говорит:

" Эй волк, пойдём прыгать через костёр!"

и волк говорит: "Хорошо, какие проблемы! Пойдём."

Вот. Коза идёт и коза прыгает через костёр.

Прыг!

Без проблем, всё нормально.

Но волк он съел 6 козлят

и он очень тяжелый, да, тяжелый.

И когда волк прыгал через костёр,

он....

Он упал в огонь, да? Упал в огонь.

И после этого, его живот, да?

Живот, он взорвался!

Ужас, да?

Живот взорвался!

Но козлята они выпрыгнули из живота волка

без проблем, здоровые, целые и невредимые.

И мама-коза и козлята, пошли домой пить чай с печеньками и петь песни. Это всё на сегодня друзья!

Надеюсь вам понравилась моя история.

Если вы хотите видеть больше таких историй,

то не забывайте подписываться на мой канал,

ставить колокольчик, ставить лайки и пишите в комментариях,

как вам это понравилось, что вы думаете об этом.

И если вы хотите поддержать наш проект и видеть больше таких историй,

возможно видеть транскрипцию ко всему и какие-то особые фишки,

то вы можете посмотреть наш patreon канал,

страницу на патреоне.

Да, это всё на сегодня!

Спасибо друзья и пока пока!

Learn Russian with Stories: Волк и Семь Козлят | Level A2 Russisch lernen mit Geschichten: Der Wolf und die sieben Geißlein | Stufe A2 Μάθετε ρωσικά με ιστορίες: Ο λύκος και τα επτά κατσικάκια | Επίπεδο Α2 Learn Russian with Stories: The Wolf and the Seven Kids | Level A2 Aprender ruso con cuentos: El lobo y las siete cabritas | Nivel A2 Apprendre le russe avec des histoires : Le loup et les sept petites chèvres | Niveau A2 למד רוסית עם סיפורים: הזאב ושבעת הילדים | רמה A2 Imparare il russo con le storie: Il lupo e i sette capretti | Livello A2 物語で学ぶロシア語:オオカミと7匹の子ヤギ|レベルA2 이야기가 있는 러시아어 배우기: 늑대와 일곱 마리 아기 염소 | 레벨 A2 Leer Russisch met verhalen: De wolf en de zeven geitjes Niveau A2 Nauka rosyjskiego z opowiadaniami: Wilk i siedem koźlątek | Poziom A2 Aprender russo com histórias: O Lobo e os Sete Cabritinhos | Nível A2 Lär dig ryska med berättelser: Vargen och de sju små getterna | Nivå A2 Hikayelerle Rusça Öğrenin: Kurt ve Yedi Çocuk | A2 Düzeyi 通过故事学习俄语:狼和七个孩子| A2级 透過故事學習俄語:狼和七隻小山羊| A2級

Привет друзья! Сергей снова с вами. Salam dostlar! Sergey yenə səninlədir. Hallo Freunde, Sergei ist wieder bei euch. Hello friends! Sergey is with you again. ¡Hola amigos! Sergei está de nuevo con vosotros. Bonjour les amis! Sergey est de nouveau avec vous. שלום חברים! סרגיי שוב איתך. こんにちは、セルゲイです。 안녕하세요, 친구 여러분! 세르게이가 다시 여러분과 함께합니다. Merhaba arkadaşlar! Sergey yine sizlerle. 朋友们好!谢尔盖又和你们在一起了。

Как ваши дела? Necəsən? Wie geht es Ihnen? How are you doing? ¿Cómo le va? Comment allez-vous ? מה שלומך? Como vai? Nasılsın? 你好吗?

Сегодня я расскажу вам историю. Bu gün sizə bir hekayə danışacağam. Heute werde ich Ihnen eine Geschichte erzählen. Today I will tell you a story. Aujourd'hui, je vais vous raconter une histoire. היום אספר לכם סיפור. Bugün size bir hikaye anlatacağım. 今天我要给大家讲一个故事。

История называется: "Волк и семь Козлят" Hekayənin adı: "Qurd və yeddi uşaq" Die Geschichte heißt: "Der Wolf und die sieben Geißlein" The story is called: "The Wolf and the Seven Kids" Tarina on nimeltään "Susi ja seitsemän lasta" L'histoire s'appelle : "Le loup et les sept petits chevreaux". הסיפור נקרא: "הזאב ושבעת הילדים" A história se chama: "O Lobo e os Sete Filhos" Hikayenin adı: "Kurt ve Yedi Çocuk" 故事的名字叫"狼和七只小山羊"

Это один козлёнок, а 7 козлят. Bu bir uşaq və 7 uşaqdır. Das ist eine Ziege, und sieben Ziegen. This is one kid, and 7 kids. C'est un enfant et 7 enfants. זה ילד אחד, ו-7 ילדים. Este é um garoto e 7 filhos. Bu bir çocuk ve 7 çocuk. 这是一只山羊和 7 只小山羊。

Да? История называется: "Волк и 7 Козлят" Bəli? Hekayənin adı: "Qurd və 7 uşaq" Ja? Die Geschichte heißt: "Der Wolf und die 7 Geißlein". Yes? The story is called: "The Wolf and 7 Kids" כן? הסיפור נקרא: "הזאב ו-7 הילדים" Evet? Hikayenin adı: "Kurt ve 7 Çocuk" 什么事?这个故事叫"狼和七只小山羊"

Козлята, они живут вместе с мамой. Keçilər, anaları ilə yaşayırlar. Die Ziegen leben mit ihrer Mutter zusammen. Little kids, they live with their mother. עיזים, הם גרים עם אמם. Cabras, elas moram com a mãe. Keçiler, anneleriyle yaşarlar.

Это мама коза. Bu keçi anadır. Das ist Mama Ziege. This is the mother goat. זו האם העז. Esta é a cabra mãe. Bu anne keçi. 是妈妈的山羊

Мама-коза. Keçi ana. Meine Mutter ist eine Ziege. Goat mom. אמא עז. keçi anne.

И они вместе живут в доме. Və evdə birlikdə yaşayırlar. Und sie leben zusammen in dem Haus. And they live together in the house. והם גרים בבית ביחד. E vivem juntos numa casa. Ve birlikte bir evde yaşıyorlar.

У них есть... Onların var... Sie haben... They have... יש להם... Eles têm... Onlar sahip... 他们有...

вот такой... bunun kimi... so... like this ... ככה... assim... bunun gibi...

дом, да? ev, hə? das Haus, richtig? house, huh? הביתה, נכון? casa, certo?

Окно, крыша, да? Pəncərə, dam, hə? Fenster, Dach, richtig? Window, roof, huh? חלון, גג, הא? Janela, telhado, hein? Pencere, çatı ha? 窗户、屋顶,对吗?

Это дом. Bu evdir. This is home. 这是一栋房子。

И вот у них тут есть дверь. Və burada onların bir qapısı var. Und hier haben sie eine Tür. And now they have a door here. Et ici, ils ont une porte. והנה יש להם דלת. E aqui eles têm uma porta. 这里有一扇门。

Так хорошо! Çox yaxşı! So gut! So good! כל כך טוב! Tão bom!

Хорошо, значит козлята и мама-коза живут в этом доме. Yaxşı, bu evdə uşaqlar və ana keçi yaşayır. Also, die Ziegenbabys und die Ziegenmutter leben in diesem Haus. Okay, so the kids and the goat mom live in this house. Okei, lapset ja vuohiemä asuvat tässä talossa. אוקיי, אז הילדים ואימא העז גרים בבית הזה. Ok, então as crianças e a cabra moram nesta casa.

(В) один день или однажды, мама-коза пошла в лес. B) Bir gün, ya bir gün ana keçi meşəyə getdi. (B) Eines Tages, oder eines Tages, ging Mama Ziege in den Wald. (On) one day or one day, the goat mom went to the forest. (B) Eräänä tai yhtenä päivänä vuohiäiti meni metsään. (B) un jour ou un jour, la maman chèvre est allée dans les bois. (ב) יום אחד או יום אחד, הלכה האם העז ליער. (B)ある日、あるいはある日、お母さんヤギは森に入った。 (B) um dia ou um dia, a mãe cabra foi para o bosque. (B) Bir gün anne keçi ormana gitmiş.

Это у нас место, где много деревьев. Bura çoxlu ağacların olduğu yerdir. Hier haben wir viele Bäume. This is our place where there are many trees. Tämä on paikka, jossa on paljon puita. זה מקום שיש בו הרבה עצים. ここは木がたくさんある場所なんだ。 Este é um lugar onde há muitas árvores. Burası çok ağaçlı bir yer.

Мама пошла в лес, чтобы есть траву и пить воду, да? Anam meşəyə ot yeməyə və su içməyə getmişdi, elə deyilmi? Mama ging in den Wald, um Gras zu essen und Wasser zu trinken, nicht wahr? Mom went to the forest to eat grass and drink water, right? Äiti meni metsään syömään ruohoa ja juomaan vettä, eikö niin? Maman est allée dans la forêt pour manger de l'herbe et boire de l'eau, n'est-ce pas ? אמא הלכה ליער לאכול דשא ולשתות מים, נכון? ママは草を食べたり水を飲んだりするために森に行ったんでしょう? Mamãe foi para a floresta comer grama e beber água, certo? Annem ot yemek ve su içmek için ormana gitti değil mi?

Вот. И когда мама поест траву и попьёт воду, Burada. Ana ot yeyib su içəndə, Hier. Und wenn Mutti Gras frisst und Wasser trinkt, Here. And when mom eats grass and drinks water, Ici. Et quand maman mange de l'herbe et boit de l'eau, כאן. וכשאמא אוכלת דשא ושותה מים, Aqui. E quando a mãe come erva e bebe água, Burada. Ve annem ot yiyip su içtiğinde,

у неё будет молоко для козлят. o, keçilər üçün süd verəcək. wird sie Milch für die Ziegen haben. she will have milk for the kids. hän saa maitoa vuohille. יהיה לה חלב לעיזים. ela terá leite para as cabras. keçilere süt verecek.

Козлята дома. Козлята не идут в лес. Evdə keçilər. Keçilər meşəyə getmirlər. Die Ziegen sind zu Hause. Die Ziegen gehen nicht in den Wald. Little kids at home. The kids don't go to the forest. Vuohet kotona. Lapset eivät mene metsään. עיזים בבית. ילדים לא הולכים ליער. As cabras estão em casa. As cabras bebés não vão para a floresta. 山羊在家里。小山羊不会去森林。

Только мама идёт в лес, чтобы сделать молоко для козлят. Yalnız ana uşaqlara süd hazırlamaq üçün meşəyə gedir. Nur die Mutter geht in den Wald, um Milch für die Ziegen zu machen. Only mom goes to the forest to make milk for the kids. Vain äiti menee metsään tekemään maitoa lapsille. Só a mãe é que vai para a floresta tirar leite para as cabras. 只有妈妈去森林里给山羊挤奶。

Козлята ещё маленькие. Они не могут пить воду и есть траву. Keçilər hələ kiçikdir. Su içə, ot yeyə bilmirlər. Die Ziegenbabys sind noch klein. Sie können weder Wasser trinken noch Gras fressen. The kids are still small. They cannot drink water or eat grass. Vuohet ovat vielä pieniä. He eivät voi juoda vettä ja syödä ruohoa. As cabras ainda são pequenas. Eles não podem beber água e comer grama. Keçiler henüz küçük. Su içemezler ve ot yiyemezler. 山羊还很小。它们不能喝水,也不能吃草。

Они только пьют молоко мамы козы. Onlar ancaq ana keçi südü içirlər. Sie trinken nur die Milch der Mutterziege. They only drink mommy goat's milk. Eles só bebem leite de cabra. Sadece anne keçi sütü içiyorlar.

Вот.. Budur.. Hier... Here.. Burada..

И однажды, когда мама пошла  в лес, она сказала: "Козлята, никому.... Və bir gün anam meşəyə gedəndə dedi: "Uşaqlar, heç kim .... Und eines Tages, als meine Mutter in den Wald ging, sagte sie: "Ziegen, niemand.... And one day, when my mother went to the forest, she said: "Goats, nobody ... Ja eräänä päivänä, kun äitini meni metsään, hän sanoi: "Lapset, ei kukaan... E um dia, quando a mãe foi para o bosque, disse: "Cabras, ninguém.... Ve bir gün annem ormana gittiğinde şöyle dedi: "Çocuklar, kimse ....

дверь..", да? Это у нас дверь... qapı ..", bəli? Bu bizim qapımızdır ... Tür...", richtig? Wir sind diejenigen, die die Tür haben... door .. ", yes? This is our door ... ovi ..", kyllä? Tämä on meidän ovemme ... porta ..", sim? Esta é a nossa porta ... kapı ..", evet? Bu bizim kapımız ...

"Никому дверь не открывайте!" "Heç kimə qapını açma!" "Mach niemandem die Tür auf!" "Do not open the door to anyone!" "Älä avaa ovea kenellekään!" "Não abras a porta a ninguém!"

Никому! Нет, нет, нет... Heç kim! Yox yox yox... Niemand! Nein, nein, nein... Nobody! No no no...

"Особенно волку!" "Xüsusilə də canavar!" "Besonders der Wolf!" "Especially the wolf!" « Surtout le loup ! "Especialmente o lobo!"

"Потому что, если волк придёт в дом, “Çünki evə canavar girsə, "Denn wenn der Wolf ins Haus kommt, "Because if the wolf comes to the house, "Koska jos susi tulee taloon, "Porque se um lobo entra em casa,

вы откроете дверь, то волк вас, козлят, съест и всё, конец!" إذا فتحت الباب، سيأكل الذئب أطفالك، وهذا كل شيء، هذه هي النهاية! sən qapını açsan, onda canavar səni, uşaqları yeyəcək, bitdi, axır!" Du machst die Tür auf, dann frisst der Wolf dich, die Kinder, und das war's, das Ende!" you open the door, then the wolf, the kids, will eat you and that's it, the end! " avaat oven, silloin susi syö teidät, lapset, ja siinä se, loppu!" vous ouvrez la porte, puis le loup vous mangera, les enfants, et c'est tout, la fin !" você abre a porta, aí o lobo vai te comer, as crianças, e pronto, fim!" 你打开门,狼就会吃掉你的羊,这就是结局!"

Козлята сказали: "Хорошо мама, мы поняли! Keçilər dedi: “Yaxşı, ana, başa düşdük! Die kleinen Ziegen sagten: "OK, Mama, wir haben es! The kids said: "Ok mom, we get it! Vuohet sanoivat: ”Okei, äiti, ymmärrämme!

Мы никому не будем открывать дверь" Biz heç kimə qapını açmayacağıq”. Wir werden niemandem die Tür öffnen." We will not open the door to anyone " Emme avaa ovea kenellekään." Não vamos abrir a porta para ninguém."

Мама сказала: "Хорошо" и мама пошла в лес. Ana dedi: "Yaxşı" və ana meşəyə getdi. Mutti sagte: "In Ordnung", und Mama ging in den Wald. Mom said, "Okay," and mom went to the forest. A mãe disse: "Está bem", e a mãe foi para o bosque.

Волк увидел, что мама ушла в лес Canavar ananın meşəyə getdiyini gördü Der Wolf sah, dass die Mutter in den Wald gegangen war. The wolf saw that mom went to the forest Susi näki, että äiti oli mennyt metsään O lobo viu a mamã entrar no bosque

и тогда волк пришёл к дому козлят. sonra canavar keçilərin evinə gəldi. und dann kam der Wolf in das Haus der Ziegen. and then the wolf came to the kids' house. ja sitten susi tuli vuohien taloon. e depois o lobo foi à casa das cabras.

Волк стучится! الذئب يطرق! Canavar döyür! Der Wolf klopft! The wolf is knocking! Susi koputtaa! O lobo está batendo!

"Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла,  открывайте мне дверь!" – Mənəm, sənin anan-keçinin gəlib, süd gətirdi, mənə qapını aç! "Ich bin's, deine Ziegenmama ist hier, ich habe Milch, mach mir die Tür auf!" "It's me, your mother-goat has come, brought milk, open the door for me!" "Se olen minä, vuohiäitisi on tullut, tuonut maitoa, avaa minulle ovi!" "Sou eu, sua cabra veio, trouxe leite, abra a porta para mim!"

Я ваша мама-коза пришла, молока.... Mən sənin ananam-keçi gəldi, süd .... Ich bin deine Mutterziege hier, milk.... I'm your mother-goat came, milk .... Olen äitisi - vuohi tuli, maito .... Sou a vossa mãe cabra, leite....

...молока принесла, открывайте мне дверь, говорит волк, да? ... süd gətirdi, qapını mənə aç, canavar deyir, hə? ...hat Milch mitgebracht, mach mir die Tür auf, sagt der Wolf, ja? ... brought milk, open the door for me, says the wolf, right? ... toi maitoa, avaa ovi minulle, susi sanoo, eikö niin? ...Trouxe leite, abre-me a porta, diz o lobo, eh?

Но козлята говорят:" Нет, нет, нет! Ты не наша мама! Amma uşaqlar deyir: “Yox, yox, yox! Sən bizim anamız deyilsən! Aber die kleinen Ziegen sagen: "Nein, nein, nein! Du bist nicht unsere Mutter! But the kids say: "No, no, no! You are not our mother! Mas as cabras dizem: "Não, não, não! Tu não és a nossa mãe!

Твой голос.... Sənin səsin.... Ihre Stimme.... Your voice.... Äänesi....

...такой грубый, а у мамы голос мягкий. ...o qədər kobud və anamın səsi yumşaqdır. ...so schroff, und Mamas Stimme ist sanft. ...so rude, and my mother's voice is soft. ...tão áspero, e a voz da mãe é suave.

Вот... " ...и мы не будем тебе дверь открывать! Budur... "...və biz sizin üçün qapını açmayacağıq! Hier... "...und wir werden Ihnen die Tür nicht öffnen! Here... "...and we won't open the door for you! Täällä... "...emmekä avaa ovea sinulle! Aqui... " ...e não vos abrimos a porta!

Ты волк! Уходи!" أنت ذئب! يترك!" Sən canavarsan! Get!" Du Wolf! Hau ab!" You are a wolf! Leave!"

И волк ушёл, да? Və canavar getdi, elə deyilmi? Und der Wolf ist weg, richtig? And the wolf is gone, right? Ja susi on poissa, eikö niin?

Он ушел от дома. Evdən çıxdı. Er hat sein Zuhause verlassen. He left home. Hän lähti kotoa. Ele saiu de casa.

И волк ходит-ходит и думает, думает: Və canavar gəzir, gəzir və düşünür, düşünür: Und der Wolf läuft und läuft und denkt und denkt: And the wolf walks and walks and thinks, thinks: Ja susi kävelee ja kävelee ja ajattelee, ajattelee: Et le loup marche et marche et pense et pense : E o lobo anda e anda e pensa e pensa:

"Что мне делать? "Mən nə etməliyəm? "Was soll ich tun? "What should I do? "Mitä minun pitäisi tehdä? "我该怎么办?

Как мне зайти в дом и съесть козлят?" كيف يمكنني أن أذهب إلى المنزل وأكل الأطفال؟" Mən evə girib keçiləri necə yeyə bilərəm?” Wie kann ich reingehen und die Ziegen essen?" How can I go into the house and eat the goats?" Kuinka voin mennä taloon syömään vuohet?" Comment puis-je entrer dans la maison et manger les chèvres ?" Como é que entro na casa e como as cabras?" Hur kommer jag in i huset och äter getterna?" 我怎么才能进屋吃掉山羊?"

Не знает... И он такой... "Ах! Идея!" Bilmir... Və o da... "Ah! Bir fikir!" Er will nicht... Und er ist wie... "Ah! Die Idee!" He doesn't know... And he's like... "Ah! An idea!" Hän ei tiedä... Ja hän on kuin... "Ah! Idea!" Ele não... E ele é do género. "Ah! Uma ideia!"

Волк идёт в магазин, да? Canavar mağazaya gedir, elə deyilmi? Der Wolf geht in den Laden, nicht wahr? The wolf is going to the store, right?

Так, надо у нас тут немножко стереть.... لذلك علينا أن نمحو قليلاً هنا.. Beləliklə, burada bir az silmək lazımdır .... Also müssen wir hier ein wenig radieren .... So, we need to erase a little here .... Joten, meidän täytyy pyyhkiä hieman täältä .... Donc, nous devons effacer un peu ici .... さて、ここで少し消去する必要がある......。 Ok, precisamos de apagar um pouco aqui..... 好了,我们需要在这里做一点擦除工作.....

Волк пришёл в магазин. Canavar mağazaya gəldi. Der Wolf kam in den Laden. The wolf came to the store. El lobo vino a la tienda. Susi tuli kauppaan. オオカミが店にやってきた。 O lobo veio à loja. 狼来到店里。

Это магазин. Bu mağazadır. Es ist ein Geschäft. This is a store. É uma loja. 这是一家商店。

И он купил себе мел. واشترى لنفسه الطباشير. Və özünə bir təbaşir aldı. Und er kaufte sich eine Kreide. And he bought himself a chalk. Et il s'est acheté une craie. そこで彼はチョークを買った。 Por isso, comprou giz para si próprio. И он купил себе мел. 于是,他给自己买了一些粉笔。

Сейчас нарисую. İndi çəkəcəm. Ich werde es jetzt zeichnen. Now I'll draw. 私が描きます。 Eu desenho-o. Сейчас нарисую.

Мы используем мел, чтобы писать на доске,  да? Biz lövhəyə yazmaq üçün təbaşirdən istifadə edirik, elə deyilmi? Wir benutzen Kreide, um an die Tafel zu schreiben, nicht wahr? We use chalk to write on the blackboard, right? Käytämme liitua taululle kirjoittamiseen, eikö niin? 板書にはチョークを使いますよね? 我们用粉笔在黑板上写字,对吗?

Это маркер, а это мел. Он другой. Bu marker və bu təbaşirdir. O, fərqlidir. Dies ist ein Marker und dies ist Kreide. Das ist anders. This is a marker and this is chalk. He is different. Tämä on merkki ja tämä on liitu. Hän on erilainen. これはマーカーで、これはチョーク。違うんだ。 Isto é um marcador e isto é giz. É diferente. 这是记号笔,这是粉笔。这是不同的。

Вот, получается волк купил мел и он потом его съел. Belə çıxır ki, canavar təbaşiri alıb, sonra onu yeyib. Hier stellt sich heraus, dass der Wolf die Kreide gekauft und dann gegessen hat. So, it turns out the wolf bought the chalk and then he ate it. Entonces, resulta que el lobo compró la tiza y luego se la comió. Joten kävi ilmi, että susi osti liidun ja söi sen. Donc, il s'avère que le loup a acheté la craie, puis il l'a mangée. それでオオカミはチョークを買って食べた。 Acontece que o lobo comprou o giz e depois comeu. 于是,狼买下了粉笔,然后把它吃掉了。

Зачем волк съел мел? Niyə canavar təbaşir yedi? Warum hat der Wolf die Kreide gefressen? Why did the wolf eat the chalk? ¿Por qué el lobo se comió la tiza? Por que o lobo comeu o giz? 狼为什么要吃粉笔?

Да затем, чтобы его голос стал мягкий, как голос у мамы козы. Hə, səsi keçi anasının səsi kimi yumşaq olsun deyə. Ja, um seine Stimme so sanft wie die einer Ziege zu machen. Yes, so that his voice becomes soft, like the voice of a goat's mother. Sí, entonces, para que su voz se vuelva suave, como la voz de la madre de una cabra. Kyllä, jotta hänen äänensä muuttuu pehmeäksi, kuin vuohen äidin ääni. Sim, então, para que sua voz fique suave, como a voz da mãe de uma cabra.

Тогда волк пришёл к дому козлят. Sonra canavar uşaqların evinə gəldi. Da kam der Wolf in das Haus der Ziegen. Then the wolf came to the kids' house. Entonces el lobo llegó a la casa de los niños. Sitten susi tuli lasten taloon. Então o lobo chegou à casa das cabras.

Волк говорит: canavar deyir: wolf says: 狼说:

"Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла,  открывайте мне дверь!" – Mənəm, sənin anan-keçinin gəlib, süd gətirdi, mənə qapını aç! "Ich bin's, deine Ziegenmama ist hier, ich habe Milch, mach mir die Tür auf!" "It's me, your mother-goat has come, brought milk, open the door for me!" "Se olen minä, vuohiäitisi on tullut, tuonut maitoa, avaa minulle ovi!" "Sou eu, a tua mãe cabra, trouxe leite, abre-me a porta!"

Козлята думают: "А, это мама!" Uşaqlar düşünür: "Ah, bu anadır!" The kids think: "Ah, this is mom!" As crianças pensam: "Ah, é a mamãe!"

Потом такой: "Нет, нет.... Sonra o, "Yox, yox... Dann sagte er: "Nein, nein.... Then he's like, "No, no... Entonces él dice: "No, no... Sitten hän sanoo: "Ei, ei... Então ele diz: "Não, não... Потом такой: "Нет, нет....

Покажи нам свои ноги!", да? Bizə ayaqlarını göstər!", elə deyilmi? Zeig uns deine Beine!", oder? Show us your legs!", right? Näytä meille jalkasi!", eikö niin? Montrez-nous vos jambes", hein ? Mostra-nos as tuas pernas!", eh? 让我们看看你的腿!",是吗?

И волк показал свои ноги, а нога у волка, да? Və canavar ayaqlarını göstərdi, qurdun da ayağı var, elə deyilmi? Und der Wolf zeigte seine Beine, und der Wolf hat ein Bein, richtig? And the wolf showed his legs, and the wolf has the leg, right? Y el lobo mostró sus piernas, y el lobo tiene la pierna, ¿no? Ja susi näytti jalkansa ja suden jalkaa, eikö niin? Et le loup a montré ses jambes, et le loup a la jambe, n'est-ce pas ? E o lobo mostrou as pernas, e o lobo tem a perna, certo?

Шерсть.. Это волосы, а у волка есть шерсть. Yün .. Bu tükdür, canavarın da yunu var. Wolle... Es ist Haar, und der Wolf hat Haare. Wool .. This is hair, and the wolf has wool. Villa .. Tämä on karvaa, ja sudella on villaa. Laine .. Ce sont des cheveux, et le loup a de la laine. Lã. É pelo, e um lobo tem pelo. 羊毛是毛,狼有毛。

Она чёрная. Вот это чёрный цвет. Qaradir. Budur qara rəng. Es ist schwarz. Das ist die schwarze Farbe. She is black. Here is the black color. Hän on musta. Tässä on musta väri. C'est du noir. C'est la couleur noire. É preto. É a cor preta.

Она чёрная шерсть и козлята говорят: Qara yundur və keçilər deyir: Sie hat schwarze Haare und die Ziegen sprechen: She is black wool and the goats say: Hän on musta villa ja vuohet sanovat: Elle a une fourrure noire et les chèvres parlent : Ela é de pelo preto e as cabras falam: 她的皮毛是黑色的,山羊会说话:

"Ты не наша мама! У мамы шерсть белая". "Sən bizim anamız deyilsən! Ananın paltosu ağdır." "Du bist nicht unsere Mutti! Mamas Haare sind weiß." "You're not our mom! Mom's coat is white." "Tu n'es pas notre maman ! Les cheveux de maman sont blancs." "Tu não és a nossa mãe! O cabelo da mamã é branco". "你不是我们的妈妈!妈妈的头发是白的

Вот это белый цвет. Budur ağ rəng. Das ist mal eine weiße Farbe. Here is the white color. Voilà une couleur blanche. Aqui é a cor branca.

"У мамы шерсть белая, а у тебя чёрная! “Ananın saçı ağ, səninki isə qara! "Mamas Haare sind weiß und deine sind schwarz! "Mom's hair is white, and yours is black! "Les cheveux de maman sont blancs et les tiens sont noirs ! "妈妈的头发是白色的,而你的是黑色的!

Ты не наша мама! Уходи!" Sən bizim anamız deyilsən! Get!" Du bist nicht unsere Mutter! Geh weg!" You are not our mother! Leave!"

Вот... и Волк, он разозлился! Budur ... və Qurd, qəzəbləndi! So... Und Wolf, der ist stinksauer! Here ... and the Wolf, he got angry! Täällä ... ja susi, hän suuttui! Aqui ... e o Lobo, ele ficou com raiva!

Он такой: "АААА!!!" O, "AAAA!!!" Er sagte: "Ahhhh!!!" He's like, "AAAA!!!" Hän on kuin "AAAA!!!" Ele é como, "AAAA !!!"

Он ушёл, да он ушёл от их дома. O getdi, bəli, onların evindən getdi. Er ist weg, ja er ist aus ihrem Haus verschwunden. He's gone, yes, he's gone from their home. Se ha ido, sí, se ha ido de su casa. Hän on poissa, kyllä, hän on poissa heidän kotoaan. Il est parti, oui, il est parti de chez eux. Ele se foi, sim, ele se foi da casa deles.

И волк ходит и думает: Və canavar yeriyir və düşünür: Und der Wolf geht und denkt: And the wolf walks and thinks: Y el lobo camina y piensa: E o lobo anda e pensa:

"Что же делать, что делать? Как мне съесть эти козлят!!??" "Nə etməli, nə etməli? Bu keçiləri necə yeyəcəm!!??" "Was soll ich tun, was soll ich tun? Wie kann ich diese Ziegen essen!!!?" "What to do, what to do? How can I eat these goats!!??" "Mitä tehdä, mitä tehdä? Kuinka voin syödä näitä vuohia!!???" "O que é que eu faço, o que é que eu faço? Como é que eu como estas cabras!!!?"?

У волка появилась идея. Qurdun bir fikri var. Der Wolf hatte eine Idee. The wolf has an idea. Sudella on idea. Le loup a une idée. O lobo tem uma ideia.

Он пошел к мельнику. O, dəyirmançıya getdi. Er ging zum Müller. He went to the miller. Ele foi ao moleiro.

Это мельница. Bu dəyirmandır. Es ist eine Mühle. This is a mill.

И человек, который работает на  мельнице, это мельник. Dəyirmanda işləyən adam isə dəyirmançıdır. Und derjenige, der in der Mühle arbeitet, ist der Müller. And the man who works in the mill is the miller. Un homme qui travaille dans un moulin est un meunier. E um homem que trabalha num moinho é um moleiro.

Вот и он говорит мельнику: O, dəyirmançıya deyir: Also sagt er zum Müller: So he says to the miller: Le voici donc qui parle au meunier :

"Мельник! Дай мне муки!", да? "Melnik! Mənə un ver!", hə? "Müller! Gib mir das Mehl!", oder? "Melnik! Give me flour!", right? "Melnik! Anna minulle jauhoja!", eikö niin?

Мука. un. Mehl. Flour.

Мы делаем хлеб из муки. Undan çörək hazırlayırıq. Wir machen Brot aus Mehl. We make bread from flour. Teemme leipää jauhoista. Nous fabriquons le pain à partir de la farine.

И мука она белая. Белая, как шерсть мамы. Və ağ undur. Ağ, ana kürkü kimi. Und das Mehl ist weiß. Weiß wie Mamas Wolle. And it's white flour. White, like mother's fur. Ja se on valkoista jauhoa. Valkoinen, kuin äidin turkki. Et la farine est blanche. Aussi blanche que la laine de ma mère. E a farinha é branca. Tão branca como a lã da minha mãe. 面粉是白色的。和我妈妈的羊毛一样白

Вот.. Budur.. Here..

И он взял свои лапы, свои  ноги и положил в муку. Və pəncələrini, ayaqlarını götürüb una qoydu. Und er nahm seine Tatzen, seine Beine und tat sie in Mehl. And he took his paws, his legs and put them in flour. Ja hän otti tassut, jalat ja pani ne jauhoihin. Et il prit ses pattes, ses jambes et les mit dans la farine. Pegou nas patas e nos pés e pô-los na farinha.

И потом.... Və daha .... Und dann.... And than....

И все лапы и ноги волка стали белые. Və canavarın bütün pəncələri və ayaqları ağ oldu. Und alle Pfoten und Beine des Wolfes wurden weiß. And all the paws and legs of the wolf became white. Ja kaikki suden tassut ja jalat muuttuivat valkoisiksi. E todas as patas e pés do lobo ficaram brancos.

Как у мамы козы. Ana keçi kimi. Wie eine Mutterziege. Like a mother goat. Kuin vuohiäiti. Comme une maman chèvre. Como uma mãe cabra.

Тогда волк идёт в третий раз, к дому козлят. Sonra canavar üçüncü dəfə uşaq evinə gedir. Dann geht der Wolf ein drittes Mal, in das Haus der Ziegen. Then the wolf goes for the third time, to the house of the kids. Sitten susi menee kolmannen kerran lasten taloon. Depois, o lobo vai uma terceira vez, à casa das cabras.

Он идёт, идёт такой и пришёл к дому козлят. Gedir, belə gedir və uşaqların evinə gəlir. Er geht und geht und kommt zum Haus der Ziegen. He goes, he goes like this and he came to the house of the goats. Hän menee, hän menee näin ja hän tuli vuohien taloon. Ele estava a andar e a andar e chegou à casa das cabras.

Волк говорит: canavar deyir: sagt der Wolf: wolf says: O lobo diz:

"Открывайте козлятушки! Это я, ваша мама-коза пришла, молока принесла", "Macht auf, ihr kleinen Ziegen! Ich bin es, eure Ziegenmutter, die hier die Milch bringt, "Open the kids! It's me, your goat mom came, she brought milk," "Avaa lapset! Se olen minä, vuohiäitisi tuli, hän toi maitoa." "Abram, cabritinhos! Sou eu, a vossa mamã cabra, trouxe leite." а козлята говорят: und die Ziegen sagen: and the goats say: e as cabras dizem:

"Покажи нам свои лапы, свои ноги" "Zeig uns deine Pfoten, deine Füße" "Show us your paws, your legs" "Näytä meille tassusi, jalkasi" "Mostra-nos as tuas patas, mostra-nos os teus pés".

Он показывает. Sie zeigt. He shows. Il montre. Mostra.

Они видят, что  это белые, как у мамы козы. Sie können sehen, dass es weiß ist, wie das einer Ziegenmutter. They see that they are white, like mother goats. Ils voient qu'ils sont blancs comme les chèvres de maman. Vêem que são brancas como as cabras da mamã.

Они такие: "Ура! Это мама!" Sie sind wie: "Juhu! Ich bin's, Mama!" They're like, "Hurrah! It's mom!"

И козлята открывают дверь. Und die Ziegen öffnen die Tür. And the goats open the door. E as cabras abrem a porta.

И тут они видят, что это не мама-коза, это волк. Und dann sehen sie, dass es sich nicht um eine Mutterziege, sondern um einen Wolf handelt. And then they see that this is not a mother goat, this is a wolf. Ja sitten he näkevät, että tämä ei ole vuohiäiti, tämä on susi. Et puis ils voient que ce n'est pas une chèvre, c'est un loup. E depois vêem que não é uma cabra, é um lobo.

И волк запрыгнул в дом козлят, и всех съел. Und der Wolf sprang in das Haus der Ziegen und fraß sie alle. And the wolf jumped into the kids' house and ate them all. Ja susi hyppäsi lasten taloon ja söi heidät kaikki. Et le loup a sauté dans la maison des enfants et les a tous mangés. E o lobo saltou para a casa das cabras e comeu-as todas.

Всех, только не всех, a 6 (шесть). Alle, nur nicht alle, eine Sechs (6). All, but not all, a 6 (six). Kaikki, mutta eivät kaikki, 6 (kuusi). Tous, mais pas tous, un six. Todos eles, mas não todos, um seis.

Он съел 6 козлят. Er aß sechs Ziegen. He ate 6 goats. Hän söi 6 vuohta. Comeu seis cabras.

А один, самый маленький козлёнок, он спрятался в печке. Und eine, die kleinste Ziege, hat er im Ofen versteckt. And one, the smallest kid, he hid in the stove. Ja yksi, pienin lapsi, hän piiloutui uuniin. E uma, a cabra mais pequena, escondeu-se no fogão.

Это, вот, там есть печка. Да? Hier, hier, ist der Herd. Ja? This, here, there is a stove. Yes? Isto, aqui, há um fogão. Sim?

Вот... и он, он там спрятался. Da... und da ist er, er versteckt sich da drin. There... and he, he hid there. Là. et il est là, il se cache là. Ali. e ali está ele, está a esconder-se ali.

Козлёнок сидит маленький. Das Kind sitzt klein. The kid is sitting small. La chèvre est petite. A criança está sentada pequena.

Это козлёнок! Es ist eine Ziege! It's a goat! C'est une chèvre ! É uma cabra!

Он маленький спрятался в печке. Er ist ein kleiner Mann, der sich im Ofen versteckt. He hid in the oven. C'est un petit qui se cache dans le poêle. É um pequenote que se esconde no fogão.

Вот, и волк съел и ушёл, да? So, und der Wolf hat gefressen und ist gegangen, ja? So, the wolf ate and left, right? Joten, susi söi ja lähti, eikö niin? Voilà, et le loup a mangé et s'en est allé, hein ?

Он ушёл от дома козлят. Er ging vom Haus der Ziegen weg. He left the goat house.

Тогда, когда мама-коза пришла домой, она видит : Wenn Mama Ziege dann nach Hause kommt, sieht sie : Then, when the mother goat came home, she sees: Sitten kun vuohiäiti tuli kotiin, hän näkee: Lorsque la maman chèvre rentre à la maison, elle voit : Depois, quando a mãe cabra chega a casa, vê :

"Где мои дети? Где мои козлятки?" "Wo sind meine Babys? Wo sind meine Ziegenbabys?" "Where are my children? Where are my kids?" "Missä lapseni ovat? Missä lapseni ovat?" "Où sont mes bébés ? Où sont mes bébés chèvres ?"

Мама очень грустная. Mama ist sehr traurig. Mom is very sad.

Мама начала плакать: Mama fing an zu weinen: Mom started crying

"У-ху-ху, мои козлятки, у-ху-ху ", да? "Oh-hoo-hoo, meine kleinen Ziegen, oh-hoo-hoo", hm? "Woo-hoo-hoo, my goatlings, hoo-hoo," right?

Вот... Но потом маленький козлёнок,  он выпрыгивает из печки и говорит: So... Aber dann springt die kleine Ziege aus dem Ofen und sagt: Here ... But then a little kid, he jumps out of the stove and says: Täällä... Mutta sitten pieni lapsi, hän hyppää pois liedeltä ja sanoo:

" Мама, мама! Волк съел всех козлят, кроме меня. "Mama, Mama! Der Wolf hat alle Ziegen gefressen, nur mich nicht. "Mom, mom! The wolf ate all the kids, except for me. "Maman, maman ! Le loup a mangé toutes les chèvres sauf moi. "Mamã, mamã! O lobo comeu todas as cabras menos eu.

Я спрятался в печке" Ich habe mich im Ofen versteckt." I hid in the oven Escondi-me no fogão".

Вот, и она говорит: "Ничего, подожди, подожди! Dort sagt sie: "Nichts, warte, warte! Here, and she says: "Nothing, wait, wait! Täällä, ja hän sanoo: "Ei mitään, odota, odota! Ici, et elle dit : "Rien, attendez, attendez, attendez ! Aqui, e ela diz: "Nada, espera, espera, espera!

Мы волка проучим!" , да? Wir werden dem Wolf eine Lektion erteilen!", richtig? We will teach the wolf a lesson!", right? Me opetamme susille!", eikö niin? Nous donnerons une leçon au loup !", n'est-ce pas ? Vamos dar uma lição ao lobo!" certo?

"Мы вернём козлят!" "Wir holen die Kinder zurück!" "We'll get the kids back!" "Haemme lapset takaisin!" « Nous allons récupérer les enfants ! » "Vamos trazer as crianças de volta!"

Так вот, мама-коза пошла в лес. Also ging die Ziegenmama in den Wald. So, the mother goat went to the forest. Alors, la maman chèvre est allée dans les bois. Então, a mãe cabra foi para a floresta.

У нас есть... Так, где тут у нас чёрный? Wir haben... Also, wo haben wir den schwarzen? We've got... So where's the black one here? Meillä on... Joten missä se musta täällä on? Nous avons... Alors, où est le noir ici ? Nós temos-- Muito bem, onde é que está o preto? Vi har... Okej, var är den svarta?

Мама коза пошла в лес. Mama Ziege ging in den Wald. Mother goat went to the forest. Maman la chèvre est allée dans les bois. A mãe cabra foi para o bosque.

Лес, там много деревьев. Im Wald gibt es viele Bäume. Forest, there are many trees. La forêt, il y a beaucoup d'arbres. A floresta, há muitas árvores.

Мама-коза пошла в лес. Mama Ziege ging in den Wald. The mother goat went to the forest. Maman chèvre est allée dans les bois. A mamã cabra foi para o bosque.

Она искала, искала и нашла волка. Sie suchte und suchte und fand den Wolf. She searched and searched and found the wolf. Elle chercha, chercha et trouva le loup. Ela procurou e procurou e encontrou o lobo.

Она говорит: "Волк! Где мои козлята?" Sie sagt: "Wolf, wo sind meine kleinen Ziegen?" She says: "Wolf! Where are my kids?" Elle dit : "Loup, où sont mes chèvres ?".

А волк говорит: "Я не знаю!", да? Und der Wolf sagt: "Ich weiß es nicht!", richtig? And the wolf says: "I don't know!", right? Et le loup dit : "Je ne sais pas !", n'est-ce pas ?

У него хороший голос. Er hat eine gute Stimme. He has a good voice. Hänellä on hyvä ääni. Il a une bonne voix. Ele tem uma boa voz.

"Я не знаю, где твои козлята коза" "Ich weiß nicht, wo deine Ziegen sind" "I don't know where your goat kids are" "En tiedä missä vuohilapsesi ovat" "Je ne sais pas où sont vos chèvres." "Não sei onde estão as vossas cabras."

Она говорит: "Хорошо, хорошо.. Волк, у меня есть идея! Sie sagt: "OK, OK... Wolf, ich habe eine Idee! She says: "Okay, okay.. Wolf, I have an idea! Hän sanoo: "Okei, okei... Susi, minulla on idea! Elle dit : "D'accord, d'accord. Loup, j'ai une idée ! Ela diz: "Está bem, está bem. Lobo, tenho uma ideia!

Пойдём прыгать через костёр", да? Lass uns über das Feuer springen, huh? Let's go jump over the fire," huh? Allons sauter par-dessus le feu", hein ? Vamos pular o fogo", hein?

Сейчас покажу вам. Это костёр. Ich werde es dir zeigen. Das ist ein Lagerfeuer. Now I'll show you. This is a bonfire. Nyt näytän sinulle. Tämä on kokko. Eu mostro-vos. É uma fogueira.

Вот... люди делают костёр, да? Hier... machen die Leute ein Feuer, nicht wahr? So... people make a fire, right? Joten... ihmiset tekevät tulen, eikö niin? Ici. les gens font un feu, n'est-ce pas ?

Здесь у них дрова. Hier haben sie Brennholz. Here they have firewood. Täällä heillä on polttopuita. C'est ici que se trouve le bois de chauffage. Aqui eles têm lenha.

Вот это костёр. Was für ein Lagerfeuer. Here is the bonfire.

Она говорит: "Пойдём прыгать через костёр!" Sie sagt: "Lass uns übers Feuer springen!" She says: "Let's go jump over the fire!" Hän sanoo: "Mennään hyppäämään tulen yli!" Elle dit : "Sautons par-dessus le feu !". Ela diz: "Vamos saltar para a fogueira!"

Это костёр. Es ist ein Lagerfeuer. This is a bonfire. C'est un feu de joie.

А это огонь. Und das ist Feuer. And this is fire. Et c'est le feu.

Так вот, мама-коза говорит: Sagt die Ziegenmutter: So, mother goat says: Joten vuohen äiti sanoo:

" Эй волк, пойдём прыгать через костёр!" "Hey Wolf, lass uns über das Feuer springen!" "Hey wolf, let's go jump over the fire!" "Hei susi, mennään hyppäämään tulen yli!" "Hé loup, allons sauter par-dessus le feu !"

и волк говорит: "Хорошо, какие проблемы! Пойдём." und der Wolf sagt: "Na gut, wo ist das Problem! Lass uns gehen." and the wolf says, "Okay, what a problem! Let's go." ja susi sanoo: "Okei, mikä ongelma! Mennään." et le loup dit : "D'accord, pas de problème ! Allons-y." e o lobo diz: "Está bem, não há problema! Vamos lá."

Вот. Коза идёт и коза прыгает через костёр. Hier. Die Ziege geht und die Ziege springt über das Feuer. Here. The goat is walking and the goat is jumping over the fire. Tässä. Vuohi kävelee ja vuohi hyppää tulen yli. Ici. La chèvre s'en va et la chèvre saute par-dessus le feu. Aqui. O bode vai e o bode salta por cima da fogueira.

Прыг! Spring! Jump!

Без проблем, всё нормально. Kein Problem, das ist in Ordnung. No problem, everything is fine. Ei hätää, kaikki on hyvin. Pas de problème, c'est parfait. Não há problema, está tudo bem.

Но волк он съел 6 козлят Aber der Wolf fraß sechs Ziegen But the wolf ate 6 kids Mutta susi söi 6 lasta Mais le loup a mangé six chèvres.

и он очень тяжелый, да, тяжелый. und es ist sehr schwer, ja, schwer. and it's very heavy, yes, heavy. ja se on erittäin raskasta, kyllä, raskasta. et c'est très lourd, oui, lourd.

И когда волк прыгал через костёр, Und als der Wolf über das Feuer sprang, And when the wolf jumped over the fire, Et quand le loup a sauté par-dessus le feu,

он.... he.... he....

Он упал в огонь, да? Упал в огонь. Er ist ins Feuer gefallen, nicht wahr? Ins Feuer gefallen. He fell into the fire, didn't he? Fell into the fire. Il est tombé dans le feu, n'est-ce pas ? Il est tombé dans le feu. Ele caiu no fogo, não foi? Caiu no fogo.

И после этого, его живот, да? Und danach sein Magen, richtig? And after that, his belly, right? Ja sen jälkeen hänen vatsansa, eikö niin? Et après ça, son ventre, non ?

Живот, он взорвался! Mein Magen, er ist explodiert! Belly, it exploded! Mon estomac a explosé !

Ужас, да? Es ist schrecklich, nicht wahr? Horror, right? C'est horrible, n'est-ce pas ?

Живот взорвался! Mein Magen explodierte! Belly exploded! Vatsa räjähti!

Но козлята они выпрыгнули из живота волка Aber die Ziegen sprangen aus dem Bauch des Wolfes But the kids they jumped out of the belly of the wolf Mais les enfants ont sauté du ventre du loup

без проблем, здоровые, целые  и невредимые. kein Problem, gesund, unversehrt und unbeschädigt. no problem, healthy, whole and unharmed. ei ongelmaa, terve, ehjä ja vahingoittumaton. pas de problème, sain, entier et indemne. sem problemas, saudável, são e salvo.

И мама-коза и козлята, пошли домой пить чай с печеньками и петь песни. Und die Ziegenmutter und die kleinen Ziegen gingen nach Hause, um Tee zu trinken, Kekse zu essen und Lieder zu singen. Both mother goat and kids went home to drink tea with cookies and sing songs. Ja vuohiäiti ja lapset menivät kotiin juomaan teetä keksien kera ja laulamaan lauluja. La maman chèvre et les chèvres sont rentrées chez elles pour boire du thé et des biscuits et chanter des chansons. E a mãe cabra e as cabras foram para casa beber chá e biscoitos e cantar canções. Это всё на сегодня друзья! Das war's für heute, Freunde! That's all for today friends! Siinä kaikki tälle päivälle ystävät!

Надеюсь вам понравилась моя история. Ich hoffe, meine Geschichte hat Ihnen gefallen. I hope you enjoyed my story. J'espère que vous avez apprécié mon histoire.

Если вы хотите видеть больше таких историй, Wenn Sie mehr Geschichten wie diese sehen wollen, If you want to see more stories like this, Jos haluat nähdä lisää tällaisia tarinoita, Si vous voulez voir plus d'histoires comme celle-ci,

то не забывайте подписываться на мой канал, Vergessen Sie nicht, meinen Kanal zu abonnieren, don't forget to subscribe to my channel, alors n'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne,

ставить колокольчик, ставить лайки и  пишите в комментариях, eine Glocke anbringen, es mögen und in die Kommentare schreiben, hit the bell, put likes and write in the comments, paina kelloa, laita tykkäyksiä ja kirjoita kommentteihin, mettez une cloche, mettez des likes et écrivez dans les commentaires, 在评论中写下 "铃铛"、"赞 "和 "写"、

как вам это понравилось, что вы думаете об этом. wie hat es dir gefallen, was denkst du darüber. how did you like it, what do you think about it. comment vous l'avez aimé, ce que vous en avez pensé.

И если вы хотите  поддержать наш проект и видеть больше таких историй, Und wenn Sie unser Projekt unterstützen und mehr Geschichten wie diese sehen möchten, And if you want to support our project and see more stories like this, Et si vous voulez soutenir notre projet et voir plus d'histoires comme celle-ci,

возможно видеть транскрипцию ко всему и  какие-то особые фишки, es ist möglich, die Transkription von allem und einigen Besonderheiten zu sehen, it is possible to see transcriptions for everything and some special features, on mahdollista nähdä transkriptio kaikesta ja joitain erityispiirteitä, Peut-être voir une transcription pour tout et quelques caractéristiques spéciales, kanske se en transkription för allt och några specialfunktioner,

то вы можете посмотреть наш patreon канал, dann sollten Sie sich unseren Kanal ansehen, then you can watch our patreon channel, vous pourriez vouloir jeter un coup d'œil à notre chaîne,

страницу на патреоне. eine Seite auf Patreon. page on patreon. une page sur patreon.

Да, это всё на сегодня! Yes, that's all for today!

Спасибо друзья и пока пока! Danke, Freunde, und tschüss! Thank you friends and bye bye!