×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cortina Conversational Russian, 8: Восьмой урок

8: Восьмой урок

Восьмой урок.

Как ваше имя? Как ваше имя? Моё имя Пётр. Моё имя Пётр. Как ваше отчество? Как ваше отчество? Иванович. Иванович. Как ваша фамилия? Как ваша фамилия? Андреев. Андреев. Как ваше полное имя? Как ваше полное имя? Пётр Иванович Андреев. А как ваше имя? Пётр Иванович Андреев. А как ваше имя? Моё Ольга Ивановна Николаева. Моё Ольга Ивановна Николаева. Это значит, что имя вашего отца такое же самое, как и моего отца. Это значит, что имя вашего отца такое же самое, как и моего отца. А полное имя вашего отца? А полное имя вашего отца? Иван Максимович Андреев. Иван Максимович Андреев. А вашей матери? А вашей матери? Анна Васильевна. Анна Васильевна. Я знаю вашего друга Сергея Степановича Чистякова, который живёт в доме моей подруги Софьии Андреевны Петровой. Я знаю вашего друга Сергея Степановича Чистякова, который живёт в доме моей подруги Софьии Андреевны Петровой. Да, у меня есть друг Чистяков, но его зовут не Сергей Степанович, а Степан Сергеевич.

Да, у меня есть друг Чистяков, но его зовут не Сергей Степанович, а Степан Сергеевич.

А знаете ли вы гражданина Сомова - Андрея Ильича? А знаете ли вы гражданина Сомова - Андрея Ильича? Да, знаю. Да, знаю. Знаете ли вы его жену, как её зовут? Знаете ли вы его жену, как её зовут? Её зовут Мария Антоновна. Я хорошо знаю её.

Её зовут Мария Антоновна. Я хорошо знаю её.

Часто ли вы встречаете вашего друга Григория Романовича Бухарина? Часто ли вы встречаете вашего друга Григория Романовича Бухарина? Григорий Романович не друг мой, а только знакомый. Я вижу его почти каждый день.

Григорий Романович не друг мой, а только знакомый. Я вижу его почти каждый день.

Нет ли у вас хорошей книги? У меня сейчас нечего читать. Нет ли у вас хорошей книги? У меня сейчас нечего читать. У меня есть сочинение Александра Сергеевича Пушкина, я тоже имею сочинение Веры Петровны Желиховской. У меня есть сочинение Александра Сергеевича Пушкина, я тоже имею сочинение Веры Петровны Желиховской. И Пушкина и Желиховскую я сама имею. Нет ли у вас чего-нибудь нового? И Пушкина и Желиховскую я сама имею. Нет ли у вас чего-нибудь нового? У меня есть одна книга на английском языке, но вы по-английски не читаете. У меня есть одна книга на английском языке, но вы по-английски не читаете. Есть ещё новый журнал за март месяц. Есть ещё новый журнал за март месяц. Я могу дать вам этот журнал. Я могу дать вам этот журнал. Нет, журнала я не хочу, но английскую книгу я могу читать со словарём. Нет, журнала я не хочу, но английскую книгу я могу читать со словарём. Чьё это сочинение? Чьё это сочинение? Американского писателя Марка Твена.

Американского писателя Марка Твена.

[00:09:09.230] Видите ли, там на углу улицы стоит, кажется, ваш дядя Кудриков. Видите ли, там на углу улицы стоит, кажется, ваш дядя Кудриков? С кем он разговаривает? С кем он разговаривает? Да, вижу, это он. Да, вижу, это он. Он разговаривает с Антоном Павловичем Чеховым и Варварой Михайловной Лапиной. Он разговаривает с Антоном Павловичем Чеховым и Варварой Михайловной Лапиной. Варвару Михайловну я не знаю, но мужа её, Игоря Давидовича Лапина, я знаю. Варвару Михайловну я не знаю, но мужа её, Игоря Давидовича Лапина, я знаю. Говорят, что он пишет большую книгу о Николае Ильиче Ленине. Говорят, что он пишет большую книгу о Николае Ильиче Ленине. Этого я не знаю.

Этого я не знаю.

[00:11:10.000] А кто там идёт? А кто там идёт? Вы не знаете этого человека? Вы не знаете этого человека? Я знаю его. Я знаю его. Это - Борис Гаврилович Ульянов. Это - Борис Гаврилович Ульянов. Он родственник нашей соседки Нины Яковлевны Ижиковой. Он родственник нашей соседки Нины Яковлевны Ижиковой. Он пишет в журнале и газете.

Он пишет в журнале и газете.

[00:12:17.660] Благодарю вас. Благодарю вас. А теперь, до свидания, гражданин Андреев. А теперь, до свидания, Гражданин Андреев. До свидания, Гражданка Николаева.

До свидания, Гражданка Николаева.

[00:12:50.740] Упражнения.

[00:12:54.520] Что вы знаете о нём? Я знаю только то, что и вы знаете о нём. Знает ли ваш отец, что вы делаете? Да, он знает, что я делаю. Знаете ли вы, что вы хотите делать? Да, я всегда знаю что я хочу делать. Учитель знает, что он делает.

Что мне делать? Я не знаю, что мне делать. Знает ли он, что ему делать? Нет, он не знает, что ему делать - читать или писать. Знаете ли вы, что вам делать? Нет, я не знаю, что мне делать. Знаете ли вы, что вам делать? Нет, мы не знаем, что нам делать. Знают ли они, что им делать? Да, они хорошо знают, что им делать. Знает ли ваша сестра, что ей делать? Нет, она не знает, что ей делать.

Сын пишет отцу, что он каждый день ходит в школу. Брат говорит сестре, что он знает свой урок, но сестра знает, что он не знает его. Я думаю, что его брат, который ходит в школу вторую зиму, теперь уже большой мальчик. В воскресенье работнику нечего делать, и он читает книгу с утра до вечера, но он не думает, что читать книгу значит тоже работать. Обыкновенно из деревни я пишу отцу, что работаю в поле почти каждый день, но он хорошо знает, что я работаю там только два или три дня в месяц. Отец знает, что в следующую субботу мы с братом едем в город, но он не говорит матери, что мы едем туда без дела, только гулять. Я не знаю, кто будет у нас завтра, но думаю, что отец и мать будут. Обыкновенно они бывают у нас каждое воскресенье. Как зовут вашего соседа? Я знаю, что его зовут Иваном, но я не знаю ни его отчества, ни фамилии. Есть ли у него брат? О брате я не знаю, но знаю, что у него есть родственник по жене. Видите ли вы, кто стоит там на углу улицы? Да, вижу. Я думаю, что это наш новый учитель английского языка. Знаете ли вы его? Да, я знаю его и знаю тоже, что он очень хороший учитель. Когда вы думаете быть у вашего брата в деревне? Думаю, что этой зимой я буду у него.

Видите ли вы ту книгу? Нет, я не вижу той книги. Мы живём в том большом доме. Видите ли вы тот дом? Самого дома я не вижу, а только одно окно. Это ли платье вы покупаете, или то? Я не покупаю ни того ни другого.

Хорошо ли вы знаете этого моего друга? Нет, я знаю только то, что он хороший человек и ваш большой друг. О чём вы думаете? Я думаю о том, что сейчас мне нечего делать. А о чём вы думаете? Я думаю о том, что мне сейчас делать - читать ли книгу или писать письмо. Мой дядя, который живёт с сыном в деревне, пишет нам каждый месяц о том, что он делает там.

[00:20:36.500] Чей этот мальчик, которого вы держите за руку? Это сын моего брата, у которого жена американка. Чья эта девочка, которая сидит там на стуле? Я не знаю, чья она, но знаю, что она не русская, а, кажется, американка или англичанка. Кто эта дама, которой вы пишете письмо? Она жена моего брата, о котором вы знаете из газеты. О чём он пишет? Я не знаю, но, кажется, что теперь он пишет об одном докторе, который работает в армии. Чей этот большой дом? Этот дом одного англичанина, который работает в магазине, и у которого два сына в русской армии. От кого вы знаете, что он хороший учитель? Я знаю это от моего брата, который работает в той же самой школе, в которой и этот учитель. Какое здание вы видите? Я вижу здание, о котором говорят, что это новая школа. Тот ли самый это господин, который живёт около школы? Да, я думаю, что это он. В какую школу ходит ваш сын? Его школа на третьей улице. Я думаю, что это та же самая школа, в которую ходит и ваш брат. На какой улице вы живёте? Я живу на той же самой улице и в том же самом доме, где живёт ваш американский друг.

[00:24:05.970] Кто такой этот человек? Это господин, жена которого будет у вас завтра. Кто такая эта дама? Это учительница, брат которой живёт на нашей улице. Кому принадлежит этот дом? Он принадлежит господину, сыну которого вы даёте урок русского языка каждую среду. Чья это книга? Это книга ученика, об отце которого теперь идёт беседа. Чьё это платье? Это платье дамы брата, которой мы встречаем здесь.

Такой ли большой дом у вашего брата, какой и у вас? Да, у него такой же самый. Такая ли большая шляпа у его сестры, какая и у моей? Да, у неё такая же самая. Такое ли самое платье у неё какое и у моей матери? Да, у неё такое же самое. Есть ли у вашего соседа лошадь? Да, есть. У него такая же самая белая лошадь, как и у моего дяди. Мы имеем такой же самый большой дом, какой и у вашего дяди. Наша собака такая же большая, как и ваша.

[00:26:41.930] Пишет ли ваш отец что-нибудь нового о себе? Пишет ли ваш отец что-нибудь новое о себе? Нет, в своём письме он ничего не говорит нового. Нет, в своём письме он ничего не говорит нового. Пишет ли он что-нибудь хорошего об этом человеке? Пишет ли он что-нибудь хорошое об этом человеке? Ничего хорошего он о нём не пишет. Есть ли что-нибудь новое у вас в школе? Есть ли что-нибудь нового у вас в школе? Нет, нового ничего нет. Есть ли у него в руке что-нибудь красное? Да, он держит в руке красный карандаш. Видите ли вы что-нибудь белое под деревом? Да, вижу. Там, кажется, лежит шляпа. Что говорит учитель вашему мальчику? Он всегда говорит что-нибудь хорошее новому ученику. Что хочет купить ваша жена? Я думаю, что она и сама не знает. Она говорит, что хочет иметь в доме что-нибудь такое, чего не умеет у себя наша соседка. Она говорит, что хочет иметь в доме что-нибудь такое, чего не имеет у себя наша соседка.

[00:29:26.870] На какой улице вы живёте? Я живу на третьей улице. На какой улице ваша школа? Наша школа на второй улице. А где живёт ваш друг? Он живёт на первой улице. Где живут его отец и мать? Они живут на четвёртой улице.

8: Восьмой урок 8: الدرس 8 8: Achte Lektion 8: Lesson 8 8: Octava lección 8 : Huitième leçon 8: Oitava lição 8: Sekizinci ders

Восьмой урок. الدرس الثامن.

Как ваше имя? [00: 00: 06.000] ما اسمك؟ What is your name? Quel est votre nom ? Как ваше имя? ما اسمك؟ What is your name? Моё имя Пётр. إسمي بيتر. My name is Peter. Моё имя Пётр. Как ваше отчество? What is your middle name? Quel est votre deuxième prénom ? Как ваше отчество? Иванович. Иванович. Как ваша фамилия? Как ваша фамилия? Quel est votre nom de famille ? Андреев. Andreev. Андреев. Как ваше полное имя? What is your full name? Quel est votre nom complet ? Как ваше полное имя? What is your full name? Пётр Иванович Андреев. А как ваше имя? Quel est votre nom ? Пётр Иванович Андреев. А как ваше имя? Моё Ольга Ивановна Николаева. My Olga Ivanovna Nikolayeva. Моё Ольга Ивановна Николаева. Это значит, что имя вашего отца такое же самое, как и моего отца. This means that your father's name is the same as my father's. Significa que el nombre de tu padre es el mismo que el de mi padre. Cela signifie que le nom de votre père est le même que celui de mon père. Это значит, что имя вашего отца такое же самое, как и моего отца. This means that your father's name is the same as my father's. А полное имя вашего отца? What is your father's full name? Et le nom complet de votre père ? А полное имя вашего отца? Иван Максимович Андреев. Иван Максимович Андреев. А вашей матери? And your mother? Et votre mère ? А вашей матери? Анна Васильевна. Анна Васильевна. Я знаю вашего друга Сергея Степановича Чистякова, который живёт в доме моей подруги Софьии Андреевны Петровой. I know your friend Sergei Stepanovich Chistyakov, who lives in the house of my friend Sofia Andreevna Petrova. Je connais votre ami Sergei Stepanovich Chistyakov, qui vit dans la maison de mon amie Sofia Andreyevna Petrova. Я знаю вашего друга Сергея Степановича Чистякова, который живёт в доме моей подруги Софьии Андреевны Петровой. Да, у меня есть друг Чистяков, но его зовут не Сергей Степанович, а Степан Сергеевич. Yes, I have a friend Chistyakov, but his name is not Sergei Stepanovich, but Stepan Sergeyevich.

Да, у меня есть друг Чистяков, но его зовут не Сергей Степанович, а Степан Сергеевич.

А знаете ли вы гражданина Сомова - Андрея Ильича? Do you know the citizen Somov - Andrei Ilyich? Connaissez-vous un citoyen de Somov - Andrei Ilyich ? А знаете ли вы гражданина Сомова - Андрея Ильича? Да, знаю. Да, знаю. Знаете ли вы его жену, как её зовут? Do you know his wife, what is her name? Connaissez-vous sa femme, quel est son nom ? Знаете ли вы его жену, как её зовут? Её зовут Мария Антоновна. Я хорошо знаю её. Je la connais bien.

Её зовут Мария Антоновна. Я хорошо знаю её.

Часто ли вы встречаете вашего друга Григория Романовича Бухарина? [00:05:20.530] Do you often meet your friend Grigory Romanovich Bukharin? Rencontrez-vous souvent votre ami Grigory Romanovich Bukharin ? Часто ли вы встречаете вашего друга Григория Романовича Бухарина? How often do you meet your friend Grigory Romanovich Bukharin? Григорий Романович не друг мой, а только знакомый. Grigory Romanovich is not my friend, but only an acquaintance. Grigory Romanovich no es amigo mío, sólo un conocido. Grigory Romanovich n'est pas un ami, mais seulement une connaissance. Я вижу его почти каждый день. I see him almost every day. Le veo casi todos los días. Je le vois presque tous les jours.

Григорий Романович не друг мой, а только знакомый. Grigory Romanovich no es amigo mío, sólo un conocido. Я вижу его почти каждый день. I see him almost every day.

Нет ли у вас хорошей книги? [00: 06: 08.280] Do you have a good book? ¿Tienes un buen libro? Vous n'avez pas un bon livre ? У меня сейчас нечего читать. I don't have anything to read right now. No tengo nada que leer en este momento. Je n'ai rien à lire pour le moment. Нет ли у вас хорошей книги? У меня сейчас нечего читать. У меня есть сочинение Александра Сергеевича Пушкина, я тоже имею сочинение Веры Петровны Желиховской. I have an essay by Alexander Sergeyevich Pushkin, I also have an essay by Vera Petrovna Zhelikhovskaya. J'ai un essai d'Alexandre Sergueïevitch Pouchkine, j'ai aussi un essai de Vera Petrovna Zhelikhovskaïa. У меня есть сочинение Александра Сергеевича Пушкина, я тоже имею сочинение Веры Петровны Желиховской. И Пушкина и Желиховскую я сама имею. I myself have Pushkin and Zhelikhovskaya. Yo mismo conozco tanto a Pushkin como a Zelikhovskaya. Je possède moi-même Pushkin et Zelichowska. Нет ли у вас чего-нибудь нового? Do you have anything new? ¿No tienes nada nuevo? Avez-vous quelque chose de nouveau ? И Пушкина и Желиховскую я сама имею. I have both Pushkin and Zelikhovskaya myself. Yo también tengo tanto Pushkin como Zelikhovskaya. Je possède moi-même Pushkin et Zelichowska. Нет ли у вас чего-нибудь нового? Do you have anything new? У меня есть одна книга на английском языке, но вы по-английски не читаете. I have one book in English, but you don't read English. J'ai un livre en anglais, mais vous ne lisez pas l'anglais. У меня есть одна книга на английском языке, но вы по-английски не читаете. Есть ещё новый журнал за март месяц. There is also a new magazine for the month of March. Il y a également un nouveau magazine pour le mois de mars. Есть ещё новый журнал за март месяц. There is also a new magazine for the month of March. Я могу дать вам этот журнал. I can give you this magazine. Je peux vous donner ce magazine. Я могу дать вам этот журнал. Нет, журнала я не хочу, но английскую книгу я могу читать со словарём. No, I don't want a magazine, but I can read an English book with a dictionary. Non, je ne veux pas de magazine, mais je peux lire un livre en anglais avec un dictionnaire. Нет, журнала я не хочу, но английскую книгу я могу читать со словарём. Чьё это сочинение? Whose essay is this? De qui s'agit-il ? Чьё это сочинение? Американского писателя Марка Твена. L'auteur américain Mark Twain.

Американского писателя Марка Твена.

[00:09:09.230] Видите ли, там на углу улицы стоит, кажется, ваш дядя Кудриков. [00:09:09.230] You see, there's your uncle Kudrikov standing on the street corner, I think. [00:09:09.230]Vous voyez, il y a votre oncle Kudrikov au coin de la rue, je crois. Видите ли, там на углу улицы стоит, кажется, ваш дядя Кудриков? С кем он разговаривает? À qui parle-t-il ? С кем он разговаривает? Да, вижу, это он. Yes, I see it's him. Sí, ya veo que es él. Oui, je vois que c'est lui. Да, вижу, это он. Он разговаривает с Антоном Павловичем Чеховым и Варварой Михайловной Лапиной. He is talking to Anton Pavlovich Chekhov and Varvara Mikhailovna Lapina. Он разговаривает с Антоном Павловичем Чеховым и Варварой Михайловной Лапиной. He is talking to Anton Pavlovich Chekhov and Varvara Mikhailovna Lapina. Варвару Михайловну я не знаю, но мужа её, Игоря Давидовича Лапина, я знаю. No conozco a Varvara Mikhailovna, pero sí a su marido, Igor Davidovich Lapin. Варвару Михайловну я не знаю, но мужа её, Игоря Давидовича Лапина, я знаю. Je ne connais pas Varvara Mikhailovna, mais je connais son mari, Igor Davidovich Lapin. Говорят, что он пишет большую книгу о Николае Ильиче Ленине. On dit qu'il écrit un gros livre sur Nikolaï Lénine. Говорят, что он пишет большую книгу о Николае Ильиче Ленине. Этого я не знаю. That I don't know. Je n'en sais rien.

Этого я не знаю.

[00:11:10.000] А кто там идёт? [00:11:10.000] Who goes there? [00:11:10.000] Qui vient ? А кто там идёт? Who goes there? Вы не знаете этого человека? You don't know this man? Vous ne connaissez pas cet homme ? Вы не знаете этого человека? Я знаю его. Je le connais. Я знаю его. Это - Борис Гаврилович Ульянов. Это - Борис Гаврилович Ульянов. Он родственник нашей соседки Нины Яковлевны Ижиковой. He is a relative of our neighbor Nina Yakovlevna Izhikova. Es pariente de nuestra vecina Nina Yakovlevna Izhikova. C'est un parent de notre voisine Nina Yakovlevna Izhikova. Он родственник нашей соседки Нины Яковлевны Ижиковой. Он пишет в журнале и газете. He writes in a magazine and a newspaper. Il écrit dans un magazine et un journal.

Он пишет в журнале и газете.

[00:12:17.660] Благодарю вас. Благодарю вас. Nous vous remercions. А теперь, до свидания, гражданин Андреев. Et maintenant, au revoir, citoyen Andreev. А теперь, до свидания, Гражданин Андреев. До свидания, Гражданка Николаева. Au revoir, citoyenne Nikolaeva.

До свидания, Гражданка Николаева.

[00:12:50.740] Упражнения. [00:12:50.740] Exercice.

[00:12:54.520] Что вы знаете о нём? [00:12:54.520] What do you know about him? [00:12:54.520] Que savez-vous de lui ? Я знаю только то, что и вы знаете о нём. I only know what you know about him. Sólo sé lo que tú también sabes de él. Je ne sais que ce que vous savez de lui. Знает ли ваш отец, что вы делаете? Does your father know what you are doing? ¿Sabe tu padre lo que estás haciendo? Ton père sait-il ce que tu fais ? Да, он знает, что я делаю. Yes, he knows what I do. Знаете ли вы, что вы хотите делать? Do you know what you want to do? ¿Sabes lo que quieres hacer? Savez-vous ce que vous voulez faire ? Да, я всегда знаю что я хочу делать. Oui, je sais toujours ce que je veux faire. Учитель знает, что он делает. The teacher knows what he is doing. Le professeur sait ce qu'il fait.

Что мне делать? [00: 13: 44.190] What should I do? Que dois-je faire ? Я не знаю, что мне делать. I don't know what I should do. No sé qué hacer. Знает ли он, что ему делать? Does he know what to do? ¿Sabe qué hacer? Sait-il ce qu'il doit faire ? Нет, он не знает, что ему делать - читать или писать. No, he doesn't know whether to read or write. No, no sabe si leer o escribir. Non, il ne sait pas s'il doit lire ou écrire. Знаете ли вы, что вам делать? Do you know what you should do? Savez-vous ce que vous devez faire ? Нет, я не знаю, что мне делать. No, I don't know what I should do. Знаете ли вы, что вам делать? Do you know what you should do? Нет, мы не знаем, что нам делать. No, no sabemos lo que debemos hacer. Знают ли они, что им делать? Do they know what to do? Да, они хорошо знают, что им делать. Oui, ils savent très bien ce qu'il faut faire. Знает ли ваша сестра, что ей делать? Нет, она не знает, что ей делать.

Сын пишет отцу, что он каждый день ходит в школу. [00:15:00.510] The son writes to his father that he goes to school every day. Le fils écrit à son père qu'il va à l'école tous les jours. Брат говорит сестре, что он знает свой урок, но сестра знает, что он не знает его. The brother tells his sister that he knows his lesson, but the sister knows that he does not know it. El hermano le dice a su hermana que se sabe la lección, pero la hermana sabe que no. Le frère dit à sa sœur qu'il connaît sa leçon, mais la sœur sait qu'il ne connaît pas sa leçon. Я думаю, что его брат, который ходит в школу вторую зиму, теперь уже большой мальчик. I think his brother, who is going to school for the second winter, is now a big boy. Je pense que son frère, qui va à l'école pour le deuxième hiver, est devenu un grand garçon. В воскресенье работнику нечего делать, и он читает книгу с утра до вечера, но он не думает, что читать книгу значит тоже работать. On Sunday the worker has nothing to do, and he reads a book from morning to evening, but he does not think that reading a book also means working. El domingo, el trabajador no tiene nada que hacer y lee un libro de la mañana a la noche, pero no piensa que leer un libro signifique también trabajar. Le dimanche, le travailleur n'a rien à faire et il lit un livre du matin au soir, mais il ne pense pas que lire un livre signifie aussi travailler. Обыкновенно из деревни я пишу отцу, что работаю в поле почти каждый день, но он хорошо знает, что я работаю там только два или три дня в месяц. Usually from the village I write to my father that I work in the fields almost every day, but he knows very well that I work there only two or three days a month. Suelo escribir a mi padre desde el pueblo que trabajo en el campo casi todos los días, pero él sabe muy bien que sólo trabajo allí dos o tres días al mes. D'habitude, depuis le village, j'écris à mon père que je travaille dans les champs presque tous les jours, mais il sait très bien que je n'y travaille que deux ou trois jours par mois. Отец знает, что в следующую субботу мы с братом едем в город, но он не говорит матери, что мы едем туда без дела, только гулять. My father knows that next Saturday my brother and I are going to the city, but he does not tell my mother that we are going there without business, only for a walk. Mi padre sabe que mi hermano y yo nos vamos al pueblo el próximo sábado, pero no le dice a mi madre que nos vamos sin hacer nada más que salir. Mon père sait que mon frère et moi allons en ville samedi prochain, mais il ne dit pas à ma mère que nous n'y allons que pour nous promener. Я не знаю, кто будет у нас завтра, но думаю, что отец и мать будут. I don't know who will be with us tomorrow, but I think that father and mother will be. No sé a quién tendremos mañana, pero creo que al padre y a la madre. Je ne sais pas qui nous aurons demain, mais je pense que Père et Mère l'auront. Обыкновенно они бывают у нас каждое воскресенье. We usually have them every Sunday. Solemos tenerlos todos los domingos. Nous en avons généralement tous les dimanches. Как зовут вашего соседа? What is your neighbor's name? Quel est le nom de votre voisin ? Я знаю, что его зовут Иваном, но я не знаю ни его отчества, ни фамилии. I know his name is Ivan, but I don't know his patronymic or last name. Je sais qu'il s'appelle Ivan, mais je ne connais ni son deuxième prénom ni son nom de famille. Есть ли у него брат? Does he have a brother? ¿Tiene un hermano? A-t-il un frère ? О брате я не знаю, но знаю, что у него есть родственник по жене. I don't know about my brother, but I know that he has a relative by his wife. No sé nada del hermano, pero sí sé que tiene un pariente por mujer. Je ne sais pas ce qu'il en est de son frère, mais je sais qu'il a un parent par sa femme. Видите ли вы, кто стоит там на углу улицы? Can you see who's standing there on the street corner? Voyez-vous qui se tient au coin de la rue ? Да, вижу. Я думаю, что это наш новый учитель английского языка. I think it's our new English teacher. Je pense que c'est notre nouveau professeur d'anglais. Знаете ли вы его? Do you know him? Le connaissez-vous ? Да, я знаю его и знаю тоже, что он очень хороший учитель. Yes, I know him and I know, too, that he is a very good teacher. Oui, je le connais et je sais aussi que c'est un très bon professeur. Когда вы думаете быть у вашего брата в деревне? When do you think you'll be at your brother's in the village? ¿Cuándo crees que estarás en casa de tu hermano en el pueblo? Quand penses-tu être chez ton frère à la campagne ? Думаю, что этой зимой я буду у него. I think he'll have me this winter. Creo que estaré en su casa este invierno. Je pense qu'il m'aura cet hiver.

Видите ли вы ту книгу? Do you see that book? ¿Ves ese libro? Voyez-vous ce livre ? Нет, я не вижу той книги. No, I don't see that book. Non, je ne vois pas ce livre. Мы живём в том большом доме. We live in that big house. Nous vivons dans cette grande maison. Видите ли вы тот дом? Do you see that house? Vous voyez cette maison ? Самого дома я не вижу, а только одно окно. I can't see the house itself, but only one window. No puedo ver la casa en sí, pero sólo una ventana. Je ne vois pas la maison elle-même, mais seulement une fenêtre. Это ли платье вы покупаете, или то? Is this the dress you're buying, or that one? ¿Es este el vestido que vas a comprar, o ese otro? C'est cette robe que vous achetez ou celle-là ? Я не покупаю ни того ни другого. I don't buy either. No compro ninguno de los dos. Je n'achète ni l'un ni l'autre.

Хорошо ли вы знаете этого моего друга? How well do you know this friend of mine? ¿Conoces bien a este amigo mío? Connaissez-vous bien cet ami ? Нет, я знаю только то, что он хороший человек и ваш большой друг. No, all I know is that he is a good man and a great friend of yours. Non, tout ce que je sais, c'est que c'est un homme bon et un grand ami à vous. О чём вы думаете? What are you thinking about? À quoi pensez-vous ? Я думаю о том, что сейчас мне нечего делать. I'm thinking about the fact that I have nothing to do now. Pienso en el hecho de que ahora no tengo nada que hacer. Je pense au fait que je n'ai rien à faire pour l'instant. А о чём вы думаете? What are you thinking about? À quoi pensez-vous ? Я думаю о том, что мне сейчас делать - читать ли книгу или писать письмо. I'm thinking about what I should do now, whether to read a book or write a letter. Je réfléchis à ce que je dois faire maintenant, lire un livre ou écrire une lettre. Мой дядя, который живёт с сыном в деревне, пишет нам каждый месяц о том, что он делает там. My uncle, who lives in the village with his son, writes us every month about what he is doing there. Mi tío, que vive en el pueblo con su hijo, nos escribe todos los meses sobre lo que hace allí. Mon oncle, qui vit avec son fils à la campagne, nous écrit tous les mois pour nous raconter ce qu'il fait là-bas.

[00:20:36.500] Чей этот мальчик, которого вы держите за руку? [00:20:36.500] Whose hand is that boy you're holding? [00:20:36.500]A qui est ce garçon que vous tenez par la main ? Это сын моего брата, у которого жена американка. He is the son of my brother, whose wife is American. C'est le fils de mon frère, qui a une femme américaine. Чья эта девочка, которая сидит там на стуле? Whose girl is that sitting there on the chair? À qui appartient cette fille assise sur la chaise ? Я не знаю, чья она, но знаю, что она не русская, а, кажется, американка или англичанка. Je ne sais pas à qui elle appartient, mais je sais qu'elle n'est pas russe, mais semble être américaine ou anglaise. Кто эта дама, которой вы пишете письмо? Who is the lady you are writing the letter to? Qui est cette dame à qui vous écrivez une lettre ? Она жена моего брата, о котором вы знаете из газеты. She is the wife of my brother, who you know about from the newspaper. C'est la femme de mon frère, que vous connaissez par le journal. О чём он пишет? What does he write about? Sur quoi écrit-il ? Я не знаю, но, кажется, что теперь он пишет об одном докторе, который работает в армии. I don't know, but it seems he is now writing about a doctor who works in the military. Je ne sais pas, mais il semble qu'il écrive maintenant sur un médecin qui travaille dans l'armée. Чей этот большой дом? Whose big house is this? À qui appartient cette grande maison ? Этот дом одного англичанина, который работает в магазине, и у которого два сына в русской армии. This house of an Englishman who works in a store and has two sons in the Russian army. Aquí vive un inglés que trabaja en una tienda y tiene dos hijos en el ejército ruso. Cette maison est celle d'un Anglais qui travaille dans un magasin et qui a deux fils dans l'armée russe. От кого вы знаете, что он хороший учитель? From whom do you know he is a good teacher? ¿A quién conoces que sea un buen profesor? Par qui savez-vous qu'il est un bon professeur ? Я знаю это от моего брата, который работает в той же самой школе, в которой и этот учитель. I know this from my brother, who works at the same school as this teacher. Lo sé por mi hermano, que trabaja en la misma escuela que este profesor. Je le sais par mon frère qui travaille dans la même école que cette enseignante. Какое здание вы видите? What kind of building do you see? Я вижу здание, о котором говорят, что это новая школа. I see a building that they say is a new school. Тот ли самый это господин, который живёт около школы? Is this the gentleman who lives near the school? ¿Es este el caballero que vive cerca de la escuela? S'agit-il du même monsieur qui habite près de l'école ? Да, я думаю, что это он. В какую школу ходит ваш сын? What school does your son go to? Quelle est l'école de votre fils ? Его школа на третьей улице. His school is on Third Street. Son école se trouve sur la troisième rue. Я думаю, что это та же самая школа, в которую ходит и ваш брат. I think this is the same school that your brother goes to. Je crois que c'est la même école que ton frère. На какой улице вы живёте? What street do you live on? Я живу на той же самой улице и в том же самом доме, где живёт ваш американский друг. I live on the same street and in the same house where your American friend lives. Je vis dans la même rue et dans la même maison que votre ami américain.

[00:24:05.970] Кто такой этот человек? [00:24:05.970] Who is this man? [00:24:05.970] Qui est cet homme ? Это господин, жена которого будет у вас завтра. This is the gentleman whose wife will be with you tomorrow. Este es el caballero cuya esposa estará con usted mañana. C'est le monsieur dont la femme sera avec vous demain. Кто такая эта дама? Who is this lady? ¿Quién es esta señora? Это учительница, брат которой живёт на нашей улице. This is a teacher whose brother lives on our street. Il s'agit d'un enseignant dont le frère habite dans notre rue. Кому принадлежит этот дом? Who does this house belong to? ¿De quién es esta casa? Qui est propriétaire de cette maison ? Он принадлежит господину, сыну которого вы даёте урок русского языка каждую среду. It belongs to the gentleman whose son you give a Russian lesson to every Wednesday. Pertenece al caballero a cuyo hijo le das una clase de ruso todos los miércoles. Il appartient au monsieur dont vous donnez un cours de russe à son fils tous les mercredis. Чья это книга? À qui appartient ce livre ? Это книга ученика, об отце которого теперь идёт беседа. This is the book of the student whose father is now the subject of the conversation. Este es el libro del alumno cuyo padre es ahora el tema de la conversación. Il s'agit du livre de l'étudiant dont le père est le sujet de la conversation. Чьё это платье? Whose dress is this? Это платье дамы брата, которой мы встречаем здесь. This is the dress of the lady of the brother we meet here. C'est la robe de la femme du frère que nous rencontrons ici.

Такой ли большой дом у вашего брата, какой и у вас? Is your brother's house as big as yours? ¿La casa de tu hermano es tan grande como la tuya? La maison de votre frère est-elle aussi grande que la vôtre ? Да, у него такой же самый. Yes, he has the same one. Sí, tiene el mismo. Oui, il a le même. Такая ли большая шляпа у его сестры, какая и у моей? Is his sister's hat as big as mine? ¿El sombrero de su hermana es tan grande como el mío? Le chapeau de sa sœur est-il aussi grand que le mien ? Да, у неё такая же самая. Yes, she has the same one. Oui, elle a le même. Такое ли самое платье у неё какое и у моей матери? Is it the same dress as my mother's? Sa robe est-elle la même que celle de ma mère ? Да, у неё такое же самое. Yes, she has the same thing. Oui, elle a la même chose. Есть ли у вашего соседа лошадь? Does your neighbor have a horse? Votre voisin a-t-il un cheval ? Да, есть. У него такая же самая белая лошадь, как и у моего дяди. He has the same white horse as my uncle. Il a le même cheval blanc que mon oncle. Мы имеем такой же самый большой дом, какой и у вашего дяди. We have the same big house as your uncle's. Nous avons une maison aussi grande que celle de ton oncle. Наша собака такая же большая, как и ваша. Our dog is as big as yours. Notre chien est aussi grand que le vôtre.

[00:26:41.930] Пишет ли ваш отец что-нибудь нового о себе? [00:26:41.930] Does your father write anything new about himself? [00:26:41.930]Votre père écrit-il quelque chose de nouveau sur lui-même ? Пишет ли ваш отец что-нибудь новое о себе? Votre père écrit-il quelque chose de nouveau sur lui-même ? Нет, в своём письме он ничего не говорит нового. No, he says nothing new in his letter. Нет, в своём письме он ничего не говорит нового. Пишет ли он что-нибудь хорошего об этом человеке? Does he write anything good about the man? A-t-il écrit quelque chose de positif sur l'homme ? Пишет ли он что-нибудь хорошое об этом человеке? A-t-il écrit quelque chose de positif sur l'homme ? Ничего хорошего он о нём не пишет. He doesn't write anything good about him. Il n'écrit rien de bon à son sujet. Есть ли что-нибудь новое у вас в школе? Is there anything new at your school? Y a-t-il des nouveautés dans votre école ? Есть ли что-нибудь нового у вас в школе? Y a-t-il des nouveautés dans votre école ? Нет, нового ничего нет. Non, il n'y a rien de nouveau. Есть ли у него в руке что-нибудь красное? Does he have anything red in his hand? A-t-il quelque chose de rouge dans la main ? Да, он держит в руке красный карандаш. Oui, il tient un crayon rouge dans sa main. Видите ли вы что-нибудь белое под деревом? Do you see anything white under the tree? Voyez-vous quelque chose de blanc sous le sapin ? Да, вижу. Там, кажется, лежит шляпа. There seems to be a hat lying there. Il semble qu'un chapeau soit posé là. Что говорит учитель вашему мальчику? What does the teacher say to your boy? Que dit le professeur à votre fils ? Он всегда говорит что-нибудь хорошее новому ученику. He always says something nice to a new student. Il dit toujours quelque chose de gentil à un nouvel élève. Что хочет купить ваша жена? What does your wife want to buy? Que veut acheter votre femme ? Я думаю, что она и сама не знает. I don't think she knows either. Je ne pense pas qu'elle se connaisse elle-même. Она говорит, что хочет иметь в доме что-нибудь такое, чего не умеет у себя наша соседка. She says she wants to have something in the house that our neighbor doesn't have. Elle dit qu'elle veut avoir dans la maison quelque chose que notre voisin n'a pas. Она говорит, что хочет иметь в доме что-нибудь такое, чего не имеет у себя наша соседка. She says she wants something in the house that our neighbor doesn't have. Dice que quiere algo en la casa que nuestro vecino no tiene.

[00:29:26.870] На какой улице вы живёте? Я живу на третьей улице. I live on Third Street. На какой улице ваша школа? Наша школа на второй улице. Notre école se trouve sur la deuxième rue. А где живёт ваш друг? Он живёт на первой улице. He lives on First Street. Где живут его отец и мать? Where do his father and mother live? Où vivent son père et sa mère ? Они живут на четвёртой улице.