×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cortina Conversational Russian, 13: Упражнения

13: Упражнения

Тринадцатый урок

Упражнения

Часто ли вы пишете своим друзьям? Да, я пишу много писем: и друзьям, и родственникам. Каким родственникам вы пишите? Я пишу дядям, тётям, братьям и сёстрам. Кому вы будете писать вечером? Я буду писать двум товарищам, которым я не писал уже месяца три. Кому вы дадите эти книги? Я дам их трём друзьям и четырём дамам. Кому она посылает подарки. Она посылает подарки двум хорошим английским детям и четырём русским мальчикам. Кому он пишет письмо? Он пишет пяти ученикам и многим другим людям. Кому вы давали уроки? Я давал уроки восьми мальчикам и девяти девочкам.

[01:18.87] К кому идёт этот гражданин? Он идёт к нашим соседям. Не к вам ли идёт этот человек? Нет, он идёт не к нам, а к вашим друзьям. Куда вы идёте? Я иду к моим родителям. Завтра я пойду к братьям и сёстрам. К кому мы пойдём теперь? Теперь мы пойдём к новым знакомым. Почему ваш товарищ пришёл ко мне со своим делом? Я не знаю, почему он не идёт со своим делом к своим родственникам, а идёт к моим друзьям. К скольким докторам вы ходили в этом году? Я ходил к двум докторам, моя жена ходила к трём или четырём докторам, а мои дети ходили к пяти докторам.

[02:25.76] Ходит ли трамвай по этим улицам? Нет, по этим улицам трамваи не ходят. Куда вы идёте? Я иду гулять по улицам. Почему ваши дети стоят по углам комнаты? Вероятно, так нужно. Когда гуляют люди по улицам города? По улицам города люди гуляют и днём и ночью. Растут ли в вашем городе деревья по улицам? Нет, по улицам в нашем городе деревья не растут, а только в парках и садах. По каким улицам вы любите ходить? Я люблю ходить по улицам, по которым я ходил в школу, когда я был мальчиком.

[03:27.10] Почему вы не ходите в театр? Здесь нет хороших театров, а я люблю ходить только в хорошие театры. Я люблю ходить только по хорошим театрам. Куда ходят ваши сёстры? Мои сёстры и их подруги весь день ходят по разным магазинам. Мой отец не любит ходить по докторам.

[03:57.31] Можете ли вы назвать всех своих друзей по именам? Конечно могу. Всех ли своих друзей вы называете по именам? Только близких друзей я называю по именам; других друзей и знакомых я называю по именам и отчествам; а людей, которых я не знаю хорошо, я называю по фамилиям. Откуда вы знаете, что это идут ваши сёстры? Я узнаю их по шляпам. Как могли вы говорить с моим другом, которого вы никогда не видали? Я говорил с ним по телефону. Мы часто думаем о детях по их родителям, а о родителях думаем по их детям.

[04:58.61] По каким дням вы бываете в магазине? Я бываю в магазине по вторникам и четвергам. По каким дням у вас бывают уроки русского языка? Уроки русского языка у меня бывают каждую неделю по понедельникам, средам и пятницам. Когда вы бываете дома? Я бываю дома по субботам и воскресеньям? Когда вы пишите свои письма? Письма я обыкновенно пишу по вечерам. Когда ваш брат любит гулять? Он любит гулять по ночам. Что вы делаете по утрам? По утрам я работаю по дому.

[05:57.83] Учительница дала детям по книге. Я дал ученикам по карандашу и по перу. Мы дали работникам по рублю и по доллару. Я дал своим работникам по два или три рубля, а мой отец дал им по пяти рублей. Учитель дал ученикам по две книги, а учительница дала ученицам по шести маленьких карточек. Мы купили по книге, по карандашу и по перу. Мы получали по два письма и по три газеты каждый день, но наши друзья получали по десяти писем и по девяти газет каждую неделю.

[06:57.69] Какой рукой мальчик держит книгу. Он держит её обеими руками - книга очень большая, а мальчик маленький. Какими карандашами мальчики пишут письма? Они пишут письма синими карандашами. Чем вы держите карандаши? Мы держим карандаши руками и пальцами. Что вы делаете руками и пальцами? Руками и пальцами мы работаем. Что вы делаете карандашами и перьями? Карандашами и перьями мы пишем. Что мы делаем глазами? Глазами мы смотрим. Что мы делаем зубами? Зубами мы кушаем.

[08:04.57] Что вы делаете вечерами зимой? Вечерами зимой я обыкновенно читаю. Когда вы пишите свои письма? Письма я обыкновенно пишу вечерами. Что делает ваш друг днём? Целыми днями он сидит без дела, а вечерами начинает свою работу.

[08:36.93] С кем были вы вчера в театре? Я был там с двумя товарищами. С кем разговаривает ваш брат? Он разговаривает с тремя учителями и четырьмя учительницами. С кем разговаривает ваша соседка. Она всегда разговаривает с детьми, которых встречает на улице. Вчера она говорила даже с десятью мальчиками и девочками.

С какими людьми ваш дядя имеет дело? Он имеет дело с американцами, англичанами и с китайцами, а тётя имеет дело с американками, англичанками и китаянками. С какими иностранцами у вашего дяди дела? У него дело с русскими, с немцами и с французами. С кем живут ваши родители? Они живут с моими братьями и сёстрами, а мой дядя всю зиму сидит в деревне один со своими собаками и лошадьми. С кем гуляет ваша сестра? Она гуляет со своими подругами. С кем работает этот работник? Он работает с некоторыми другими работниками. Со сколькими учениками гуляет учитель в парке? Он гуляет в парке с двенадцатью учениками.

[10:31.74] Что за этими домами? За ними большое поле. Где наши лошади? Они за этими большими деревьями; вы не можете видеть их отсюда. Где мы будем сидеть? Мы сядем за этими столами. Где ваши цветы? Я не вижу их на окнах. Они за окнами. За кем шёл мальчик? Мальчик шёл тихо по улицам за своими родителями. Над какими столами висели лампы? Лампы висели над столами, за которыми сидят ученики. Дети бегали за дверями школы, но в школу не входили. Где стояли дети? Они стояли за двумя или тремя деревьями. Где растёт трава? Трава растёт за этими четырьмя домами. За сколькими столами сидели люди? Мальчики сидели за пятью столами, а девочки с дамами за восемью столами. Что вы смотрите за эти деревья; кто там? Я не смотрю за деревья, но я знаю что за деревьями дети. Кто будет смотреть за домом и за детьми, когда вы уедете в город? И за домом, и за детьми будут смотреть наши соседи, с которыми я говорил об этом.

[12:33.36] За какими вещами вы едете в город? Я еду в город за книгами, газетами и за картинами. Кто пойдёт за лошадьми в поле? Вероятно работники пойдут за ними. Куда вы идёте за письмами? За письмами я обыкновенно хожу на почту. За чем поехал дядя? Он поехал за книгами, о которых пишут много в русских газетах. За чем вы ходили на почту? Я ходил на почту за письмами, журналами и другими вещами. За вами или за мной приехал этот человек? Он приехал не за вами, не за мной, а за своими детьми. Отец поехал в город за людьми, с которыми будет работать этим летом. Кто ходит в школу за детьми? Мать сама ходит в школу за своими сыновьями и дочерьми.

[13:59.17] Где сидят дети? Они сидят под теми большими деревьями. Не знаете ли вы, где моё письмо? Оно, кажется, под книгами. Где лежали газеты? Газеты лежали и на столах, и под столами. Что растёт под деревьями? Под большими деревьями растёт трава. Ночью под окнами кто-то ходил. Под дверями дома лежало что-то белое.

[14:45.77] О чём говорят мальчики? Они говорят об учителях. О каких учителях они говорят? Они говорят об учителях своей школы. Что они говорят о них? Они говорят, что об их учителях пишут в газетах. Что пишут в газетах об этих учителях? Пишут о них хорошо. Пишут ли тоже и об учительницах? Об этом я не знаю; я сам не читал газет. А пишут ли что-нибудь об учениках и ученицах? О том я тоже не знаю. О чём вы думаете? Я думаю о своих делах. О чём говорил ваш учитель? Он много говорил о городах, в которых он бывал. О ком говорил этот господин с учителями и с учителницами? Он говорил о своих детях.

[16:12.12] Где растут большие деревья? Большие деревья растут в садах и парках. Где я могу видеть высокие дома? Вы можете видеть высокие дома в больших городах Соединенных Штатов Америки? Во многих ли городах Америки бывал этот иностранец? Да, он бывал во многих - и больших и малых. Где я могу видеть такие красивые картины? Вы можете видеть такие картины в этих русских и английских книгах. Где работают эти люди? Они работают в разных местах: в школах, в магазинах, в полях и в других местах. Где живут иностранцы? Многие живут в городах и в сёлах, несколько их живёт тоже и в деревнях.

[17:29.04] Что он говорит там о крови? Он говорит не о крови, а о человеке который лежал в крови. Можете ли вы рассказать нам что-нибудь о степи. Я сам не был в степи и мало знаю о степи. Что ваш дядя пишет вам о печи? Он пишет что зимой он любит лежать на печи. Что мать говорить детям о пыли и о грязи? Она говорит им что им нельзя бегать ни в пыли ни в грязи. Брат пишет о пыли и грязи в деревне летом. Он бывал в Москве, в Твери и в других больших городах, но о Твери он почему-то не любит говорить. Мать не любит говорить детям о крови. Работник лежал весь день на печи, а вечером говорил что он никогда не думает о печи. В дверях стоял мальчик весь в пыли и грязи, а руки его были в крови. Её платье было в пыли и грязи, но она не думала ни о своём платье ни о пыли ни о грязи, она говорила только о своих детях.

Где лежат журналы? Журналы лежат на столах. Где висят картины? Картины висят на стенах. Где мои цветы? Ваши цветы на окнах. На чём сидят люди, когда кушают? Когда люди кушают они сидят на стульях. На чём сидят эти господа когда они читают газеты? Когда читают газеты они сидят в креслах. Ездят ли ваши дети в деревни на велосипедах. Нет, там они ездят только на лошадях.

[20:08.36] На скольких языках говорит новый учитель? Новый учитель говорит на трёх языках: по-русски, по-английски и по-немецки. На скольких языках вы говорите? Я говорю только на двух языках: по-английски и по-русски. На скольких языках говорит тот иностранец, которого мы встретили вчера? Он говорит на четырёх или пяти языках. На каких языках говорят ваши три новых друга? Один друг говорит только по-английски, а другие два говорят на английском, русском и французском языках. На каком языке вы пишете письма, которые посылает в Россию. Я пишу на разных языках. Обыкновенно я пишу по-английски, но сегодня я напишу письмо на русском языке.

[21:28.37] На этих днях я поеду в город и в первых числах следующего месяца я начну свою работу там. На этих днях я читал очень интересную книгу о русских людях. Что вы будете делать на этих днях? На этих днях я уеду в деревню. Что он делал на этих днях? Он всё время сидел дома и ничего интересного не делал. Когда вы ожидаете своего брата? Он писал, что будет дома в первых числах января.

[22:17.03] При вас ли этот человек говорил о своих соседях? Нет, он говорил не при мне, а при моих братьях и сёстрах. Почему мальчик не говорит нам о своих немецких уроках? Я думаю, он не хочет говорить этого при своих товарищах. При детях родители не говорят об учителях. Он при них говорил плохо о наших работниках. Учитель сказал мне это при учениках. Мы так не делали при дамах и девочках. При нас он говорит хорошо о нас, а когда нас нет, он говорит о нас другое. При своих детях отец говорил тихо.

Мне нужен карандаш. Тебе нужен карандаш. Ему нужен карандаш. Ей нужен карандаш. Нам нужен карандаш. Вам нужен карандаш. Им нужен карандаш.

[23:40.44] Мне нужна книга. Тебе нужна книга. Ему нужна книга. Ей нужна книга. Нам нужна книга. Вам нужна книга. Им нужна книга.

Мне нужно перо. Тебе нужно перо. Ему нужно перо. Ей нужно перо. Нам нужно перо. Вам нужно перо. Им нужно перо.

Мне нужны карандаши. Тебе нужны карандаши. Ему нужны карандаши. Ей нужны карандаши. Нам нужны карандаши. Вам нужны карандаши. Им нужны карандаши.

[24:40.05] Что вам нужно? Мне нужны разные вещи. Что ему нужно? Ему нужны деньги. Ему нужно денег. Ученикам и ученицам нужны новые книги. Нашей школе нужен учитель русского языка. Мне нужен новый костюм. Вчера вы мне были нужны, но сегодня вы мне не нужны. Моей жене нужно новое платье. Нам нужна хорошая большая комната. Ей нужны две комнаты. Мне нужны три красных карандаша. Нам нужно 5 новых перьев. Мне нужны перья. Ему нужны два пера. Я ничего не хочу, мне ничего не нужно.

13: Упражнения 13: Übungen 13: Exercise 13 : Exercices 13: Exercícios 13: Egzersiz

Тринадцатый урок

Упражнения

Часто ли вы пишете своим друзьям? How often do you write to your friends? Да, я пишу много писем: и друзьям, и родственникам. Yes, I write a lot of letters: to friends and relatives. Sí, escribo muchas cartas: también a amigos y parientes. Каким родственникам вы пишите? Which relatives do you write to? Я пишу дядям, тётям, братьям и сёстрам. Кому вы будете писать вечером? To whom will you write tonight? ¿A quién escribirás esta noche? Я буду писать двум товарищам, которым я не писал уже месяца три. I will write to two comrades to whom I have not written for three months. Escribiré a dos compañeros a los que no escribo desde hace tres meses. Кому вы дадите эти книги? To whom will you give these books? Я дам их трём друзьям и четырём дамам. I will give them to three friends and four ladies. Se los daré a tres amigos y a cuatro señoras. Кому она посылает подарки. A quién envía regalos. Она посылает подарки двум хорошим английским детям и четырём русским мальчикам. She sends gifts to two good English children and four Russian boys. Кому он пишет письмо? Он пишет пяти ученикам и многим другим людям. He writes to five students and many other people. Escribe a cinco discípulos y a muchas otras personas. Кому вы давали уроки? Who did you teach? ¿A quién has dado clases? Я давал уроки восьми мальчикам и девяти девочкам. I gave lessons to eight boys and nine girls.

[01:18.87] К кому идёт этот гражданин? Он идёт к нашим соседям. [01:18.87] Who is this citizen going to? He goes to our neighbors. [01:18.87] ¿A quién se dirige este ciudadano? Va a nuestros vecinos. Не к вам ли идёт этот человек? Is this person coming towards you? ¿No viene ese hombre a verte? Нет, он идёт не к нам, а к вашим друзьям. No, he's not going to us, but to your friends. No, no viene a nosotros, viene a tus amigos. Куда вы идёте? Where are you going? Я иду к моим родителям. I'm going to my parents. Завтра я пойду к братьям и сёстрам. Tomorrow I will go to my brothers and sisters. К кому мы пойдём теперь? Who do we go to now? Теперь мы пойдём к новым знакомым. Почему ваш товарищ пришёл ко мне со своим делом? Why did your friend come to me with his case? ¿Por qué tu camarada vino a mí con su caso? Я не знаю, почему он не идёт со своим делом к своим родственникам, а идёт к моим друзьям. I don't know why he doesn't go with his business to his relatives, but goes to my friends. К скольким докторам вы ходили в этом году? How many doctors did you go to this year? ¿A cuántos médicos ha visitado este año? Я ходил к двум докторам, моя жена ходила к трём или четырём докторам, а мои дети ходили к пяти докторам. I went to two doctors, my wife went to three or four doctors, and my kids went to five doctors. Yo fui a dos médicos, mi mujer a tres o cuatro y mis hijos a cinco.

[02:25.76] Ходит ли трамвай по этим улицам? [02:25.76] Does the tram run on these streets? [02:25.76] ¿Corre algún tranvía por estas calles? Нет, по этим улицам трамваи не ходят. No, trams do not run on these streets. No, los tranvías no circulan por estas calles. Куда вы идёте? Where are you going? Я иду гулять по улицам. I go for a walk in the streets. Salgo a pasear por la calle. Почему ваши дети стоят по углам комнаты? Why are your children standing in the corners of the room? Вероятно, так нужно. It probably needs to be. Probablemente así es como tiene que ser. Когда гуляют люди по улицам города? When do people walk the streets of the city? ¿Cuándo pasea la gente por las calles de la ciudad? По улицам города люди гуляют и днём и ночью. People walk along the streets of the city day and night. La gente pasea por las calles de la ciudad tanto de día como de noche. Растут ли в вашем городе деревья по улицам? Do trees grow along the streets in your city? ¿Crecen árboles en las calles de su ciudad? Нет, по улицам в нашем городе деревья не растут, а только в парках и садах. No, en nuestra ciudad no crecen árboles a lo largo de las calles, sólo en parques y jardines. По каким улицам вы любите ходить? What streets do you like to walk on? Я люблю ходить по улицам, по которым я ходил в школу, когда я был мальчиком. I love walking the streets that I used to walk to school when I was a boy.

[03:27.10] Почему вы не ходите в театр? [03:27.10] Why don't you go to the theatre? Здесь нет хороших театров, а я люблю ходить только в хорошие театры. There are no good theaters here, and I only like to go to good theatres. Aquí no hay buenos teatros, y a mí sólo me gusta ir a los buenos. Я люблю ходить только по хорошим театрам. Sólo me gusta ir a buenos teatros. Куда ходят ваши сёстры? Where do your sisters go? Мои сёстры и их подруги весь день ходят по разным магазинам. My sisters and their friends go shopping all day long. Мой отец не любит ходить по докторам. My father doesn't like going to doctors. A mi padre no le gusta ir al médico.

[03:57.31] Можете ли вы назвать всех своих друзей по именам? [03:57.31] Can you name all your friends? Конечно могу. Certainly can. Всех ли своих друзей вы называете по именам? Do you call all your friends by their first names? ¿Llamas a todos tus amigos por su nombre de pila? Только близких друзей я называю по именам; других друзей и знакомых я называю по именам и отчествам; а людей, которых я не знаю хорошо, я называю по фамилиям. Only close friends I call by name; I call other friends and acquaintances by their first names and patronymics; and people I don't know well, I call them by their last names. Sólo a los amigos íntimos los llamo por su nombre; a otros amigos y conocidos, por su nombre y patronímico; y a las personas que no conozco bien, por sus apellidos. Je n'appelle mes amis proches que par leur prénom, mes autres amis et connaissances par leur prénom et leur patronyme, et les personnes que je ne connais pas bien par leur nom de famille. Откуда вы знаете, что это идут ваши сёстры? How do you know it's your sisters coming? ¿Cómo sabes que vienen tus hermanas? Comment savez-vous que ce sont vos sœurs qui viennent ? Я узнаю их по шляпам. I recognize them by their hats. Los reconozco por sus sombreros. Je les reconnais à leur chapeau. Как могли вы говорить с моим другом, которого вы никогда не видали? How could you talk to my friend whom you never saw? ¿Cómo has podido hablar con un amigo mío al que no conoces? Comment peux-tu parler à un ami que tu n'as jamais rencontré ? Я говорил с ним по телефону. I spoke to him on the phone. Мы часто думаем о детях по их родителям, а о родителях думаем по их детям. We often think of children by their parents, and we think of parents by their children. A menudo pensamos en los hijos por sus padres, y en los padres por sus hijos. On pense souvent aux enfants par leurs parents, et on pense aux parents par leurs enfants.

[04:58.61] По каким дням вы бываете в магазине? [04:58.61] What days do you go to the store? [04:58.61]¿Qué días vas a la tienda? [04:58.61]Quels sont les jours où vous allez au magasin ? Я бываю в магазине по вторникам и четвергам. I go to the store on Tuesdays and Thursdays. Estoy en la tienda los martes y los jueves. Je suis au magasin les mardis et jeudis. По каким дням у вас бывают уроки русского языка? What days do you have Russian lessons? ¿Qué días tienes clases de ruso? Уроки русского языка у меня бывают каждую неделю по понедельникам, средам и пятницам. I have Russian lessons every week on Mondays, Wednesdays and Fridays. Tengo clases de ruso todas las semanas los lunes, miércoles y viernes. J'ai des cours de russe chaque semaine, les lundis, mercredis et vendredis. Когда вы бываете дома? When are you at home? Quand rentres-tu à la maison ? Я бываю дома по субботам и воскресеньям? Am I at home on Saturdays and Sundays? Когда вы пишите свои письма? When do you write your letters? ¿Cuándo escribe sus cartas? Письма я обыкновенно пишу по вечерам. I usually write letters in the evenings. Suelo escribir mis cartas por las tardes. Когда ваш брат любит гулять? When does your brother like to go for a walk? Quand votre frère aime-t-il sortir ? Он любит гулять по ночам. Le gusta salir de noche. Il aime sortir le soir. Что вы делаете по утрам? What do you do in the morning? ¿Qué haces por la mañana? Que faites-vous le matin ? По утрам я работаю по дому. In the mornings I work around the house.

[05:57.83] Учительница дала детям по книге. [05:57.83] The teacher gave the children a book each. [05:57.83]La profesora les dio un libro a cada uno. Я дал ученикам по карандашу и по перу. I gave the students each a pencil and a pen. Entregué a cada alumno un lápiz y una pluma. J'ai donné aux élèves un crayon et une plume. Мы дали работникам по рублю и по доллару. We gave the workers a ruble and a dollar. Dimos a los trabajadores un rublo y un dólar a cada uno. Я дал своим работникам по два или три рубля, а мой отец дал им по пяти рублей. I gave my workers two or three roubles, and my father gave them five roubles. Учитель дал ученикам по две книги, а учительница дала ученицам по шести маленьких карточек. The teacher gave the students two books, and the teacher gave the students six small cards. Мы купили по книге, по карандашу и по перу. We bought a book, a pencil and a pen. Мы получали по два письма и по три газеты каждый день, но наши друзья получали по десяти писем и по девяти газет каждую неделю. We received two letters and three newspapers every day, but our friends received ten letters and nine newspapers every week.

[06:57.69] Какой рукой мальчик держит книгу. [06:57.69] Which hand is the boy holding the book with. [06:57.69]Qué mano es la del niño que sujeta el libro. [06:57.69]De quelle main le garçon tient-il le livre ? Он держит её обеими руками - книга очень большая, а мальчик маленький. He holds it with both hands - the book is very large, and the boy is small. Il le tient à deux mains - le livre est très grand et le garçon est petit. Какими карандашами мальчики пишут письма? What kind of pencils do boys write letters with? ¿Qué tipo de lápices utilizan los niños para escribir cartas? Quel type de crayon les garçons utilisent-ils pour écrire des lettres ? Они пишут письма синими карандашами. They write letters with blue pencils. Чем вы держите карандаши? How do you hold pencils? Comment tenez-vous vos crayons ? Мы держим карандаши руками и пальцами. We hold pencils with our hands and fingers. Nous tenons les crayons avec nos mains et nos doigts. Что вы делаете руками и пальцами? What are you doing with your hands and fingers? Que faites-vous avec vos mains et vos doigts ? Руками и пальцами мы работаем. We work with hands and fingers. Что вы делаете карандашами и перьями? What do you do with pencils and pens? Карандашами и перьями мы пишем. We write with pencils and pens. Nous écrivons avec des crayons et des plumes. Что мы делаем глазами? What do we do with our eyes? Que faisons-nous avec nos yeux ? Глазами мы смотрим. We look with our eyes. Con nuestros ojos miramos. Что мы делаем зубами? What do we do with our teeth? Зубами мы кушаем. Comemos con los dientes. Nous mangeons avec nos dents.

[08:04.57] Что вы делаете вечерами зимой? [08:04.57] What do you do in winter evenings? [08:04.57]¿Qué haces por las tardes en invierno? [08:04.57]Que faites-vous le soir en hiver ? Вечерами зимой я обыкновенно читаю. In the evenings in winter I usually read. Le soir, en hiver, j'ai l'habitude de lire. Когда вы пишите свои письма? When do you write your letters? Письма я обыкновенно пишу вечерами. I usually write letters in the evenings. Что делает ваш друг днём? What does your friend do during the day? ¿Qué hace tu amigo durante el día? Целыми днями он сидит без дела, а вечерами начинает свою работу. All day long he sits idle, and in the evenings he begins his work. Todo el día está sentado sin hacer nada, y por las tardes comienza su trabajo. Toute la journée, il reste assis sans rien faire, et le soir, il se met au travail.

[08:36.93] С кем были вы вчера в театре? [08:36.93] Who were you with yesterday at the theater? [08:36.93]¿Con quién estuviste anoche en el teatro? [08:36.93]Avec qui étiez-vous au théâtre hier soir ? Я был там с двумя товарищами. I was there with two friends. J'y étais avec deux amis. С кем разговаривает ваш брат? Who is your brother talking to? A qui parle ton frère ? Он разговаривает с тремя учителями и четырьмя учительницами. He is talking to three teachers and four teachers. Il s'entretient avec trois enseignants et quatre enseignantes. С кем разговаривает ваша соседка. Who is your neighbor talking to? À qui votre voisin parle-t-il ? Она всегда разговаривает с детьми, которых встречает на улице. She always talks to the children she meets on the street. Elle parle toujours aux enfants qu'elle rencontre dans la rue. Вчера она говорила даже с десятью мальчиками и девочками. Yesterday she even spoke to ten boys and girls. Hier, elle a même parlé à dix garçons et filles.

С какими людьми ваш дядя имеет дело? What kind of people does your uncle deal with? À quel genre de personnes votre oncle a-t-il affaire ? Met wat voor mensen heeft je oom te maken? Он имеет дело с американцами, англичанами и с китайцами, а тётя имеет дело с американками, англичанками и китаянками. Il s'occupe des Américains, des Anglais et des Chinois, et Tata s'occupe des Américains, des Anglais et des Chinois. Hij behandelt de Amerikanen, de Britten en de Chinezen, en de tante behandelt de Amerikanen, de Britten en de Chinezen. С какими иностранцами у вашего дяди дела? What foreigners does your uncle deal with? Avec quel type d'étrangers votre oncle fait-il des affaires ? У него дело с русскими, с немцами и с французами. He has dealings with the Russians, the Germans and the French. С кем живут ваши родители? Who do your parents live with? Avec qui vos parents vivent-ils ? Они живут с моими братьями и сёстрами, а мой дядя всю зиму сидит в деревне один со своими собаками и лошадьми. They live with my brothers and sisters, and my uncle sits alone in the village all winter with his dogs and horses. Viven con mis hermanos y hermanas, mientras que mi tío se queda solo en el pueblo todo el invierno con sus perros y caballos. С кем гуляет ваша сестра? Who is your sister walking with? Она гуляет со своими подругами. Elle est sortie avec ses amis. С кем работает этот работник? Who does this worker work with? Avec qui cet employé travaille-t-il ? Он работает с некоторыми другими работниками. He works with some other workers. Il travaille avec d'autres employés. Со сколькими учениками гуляет учитель в парке? How many students does the teacher walk with in the park? Avec combien d'élèves l'enseignant se promène-t-il dans le parc ? Он гуляет в парке с двенадцатью учениками. Il se promène dans le parc avec douze élèves.

[10:31.74] Что за этими домами? [10:31.74] What is behind these houses? [10:31.74] Qu'y a-t-il derrière ces maisons ? За ними большое поле. Behind them is a large field. Derrière eux se trouve un grand champ. Где наши лошади? Where are our horses? Où sont nos chevaux ? Они за этими большими деревьями; вы не можете видеть их отсюда. They are behind these big trees; you can't see them from here. Ils sont derrière ces grands arbres, on ne les voit pas d'ici. Где мы будем сидеть? Where will we sit? Où allons-nous nous asseoir ? Мы сядем за этими столами. Где ваши цветы? Where are your flowers? Où sont les fleurs ? Я не вижу их на окнах. I don't see them on windows. Je ne les vois pas sur les fenêtres. Они за окнами. They are outside the windows. Ils sont à l'extérieur des fenêtres. За кем шёл мальчик? Who was the boy following? Qui le garçon suivait-il ? Мальчик шёл тихо по улицам за своими родителями. The boy walked silently through the streets behind his parents. Le garçon marche tranquillement dans les rues derrière ses parents. Над какими столами висели лампы? Over which tables were lamps hung? Quelles sont les tables sur lesquelles des lampes sont suspendues ? Лампы висели над столами, за которыми сидят ученики. Lamps hung over the tables where the students were sitting. Des lampes sont suspendues au-dessus des tables où s'assoient les étudiants. Дети бегали за дверями школы, но в школу не входили. Children ran outside the school doors, but did not enter the school. Des enfants couraient devant les portes de l'école, mais n'y sont pas entrés. Где стояли дети? Where were the children? Où se trouvaient les enfants ? Они стояли за двумя или тремя деревьями. They stood behind two or three trees. Ils se tenaient derrière deux ou trois arbres. Где растёт трава? Where does grass grow? Où pousse l'herbe ? Трава растёт за этими четырьмя домами. Grass grows behind these four houses. L'herbe pousse derrière ces quatre maisons. За сколькими столами сидели люди? How many tables were people sitting at? Combien de tables étaient occupées ? Мальчики сидели за пятью столами, а девочки с дамами за восемью столами. The boys sat at five tables, and the girls and ladies at eight tables. Les garçons s'asseyaient à cinq tables et les filles et les dames à huit tables. Что вы смотрите за эти деревья; кто там? What are you looking for these trees; who's there? Que regardez-vous au-delà de ces arbres ? Qui est là ? Я не смотрю за деревья, но я знаю что за деревьями дети. I don't look behind the trees, but I know there are children behind the trees. Je ne regarde pas derrière les arbres, mais je sais qu'il y a des enfants derrière les arbres. Кто будет смотреть за домом и за детьми, когда вы уедете в город? Who will look after the house and the children when you leave for the city? Qui gardera la maison et les enfants quand vous partirez en ville ? И за домом, и за детьми будут смотреть наши соседи, с которыми я говорил об этом. Both the house and the children will be looked after by our neighbors, with whom I spoke about this. La maison et les enfants seront surveillés par nos voisins, à qui j'en ai parlé.

[12:33.36] За какими вещами вы едете в город? [12:33.36] What are you going to town for? [12:33.36 p.m.] Quelles sont les raisons pour lesquelles vous allez en ville ? Я еду в город за книгами, газетами и за картинами. I go to the city for books, newspapers and pictures. Je vais en ville pour acheter des livres, des journaux et des peintures. Кто пойдёт за лошадьми в поле? Who will follow the horses in the field? Qui suivra les chevaux dans le champ ? Вероятно работники пойдут за ними. Probably the workers will follow them. Les travailleurs s'en prendront probablement à eux. Куда вы идёте за письмами? Where do you go for letters? ¿Adónde va a buscar sus cartas? Où allez-vous chercher vos lettres ? За письмами я обыкновенно хожу на почту. I usually go to the post office for letters. Suelo ir a la oficina de correos para mis cartas. Je vais généralement au bureau de poste pour mes lettres. За чем поехал дядя? What did uncle go for? Pour quoi l'oncle a-t-il opté ? Он поехал за книгами, о которых пишут много в русских газетах. He went for books, about which they write a lot in Russian newspapers. Il est allé chercher les livres, dont on parle beaucoup dans les journaux russes. За чем вы ходили на почту? Why did you go to the post office? Pourquoi es-tu allé à la poste ? Я ходил на почту за письмами, журналами и другими вещами. I went to the post office for letters, magazines and other things. Je suis allée à la poste chercher des lettres, des magazines et d'autres choses. За вами или за мной приехал этот человек? Did this person come for you or for me? Cet homme est-il venu pour vous ou pour moi ? Он приехал не за вами, не за мной, а за своими детьми. He came not for you, not for me, but for his children. No vino por ti, no vino por mí, vino por sus hijos. Il n'est pas venu pour vous, il n'est pas venu pour moi, il est venu pour ses enfants. Отец поехал в город за людьми, с которыми будет работать этим летом. Father went to the city for the people with whom he will work this summer. Papá fue a la ciudad a recoger a la gente con la que trabajaría este verano. Papa est allé en ville chercher les personnes avec lesquelles il travaillera cet été. Кто ходит в школу за детьми? Who goes to school for children? ¿Quién va a la escuela a recoger a los niños? Qui va chercher les enfants à l'école ? Мать сама ходит в школу за своими сыновьями и дочерьми. The mother herself goes to school for her sons and daughters. Les mères vont elles-mêmes à l'école chercher leurs fils et leurs filles.

[13:59.17] Где сидят дети? [13:59.17] Where are the children sitting? Они сидят под теми большими деревьями. They're sitting under those big trees. Están sentados bajo esos grandes árboles. Не знаете ли вы, где моё письмо? Do you know where my letter is? ¿Sabes dónde está mi carta? Savez-vous où se trouve ma lettre ? Оно, кажется, под книгами. It appears to be under the books. Parece estar bajo los libros. Где лежали газеты? Where were the newspapers? Où étaient les journaux ? Газеты лежали и на столах, и под столами. Newspapers lay on the tables and under the tables. Des journaux étaient posés sur et sous les tables. Что растёт под деревьями? What grows under trees? ¿Qué crece bajo los árboles? Qu'est-ce qui pousse sous les arbres ? Под большими деревьями растёт трава. La hierba crece bajo los grandes árboles. L'herbe pousse sous les grands arbres. Ночью под окнами кто-то ходил. At night, someone walked under the windows. Había alguien caminando bajo las ventanas por la noche. Il y avait quelqu'un qui marchait sous les fenêtres la nuit. Под дверями дома лежало что-то белое. Under the doors of the house lay something white. Había algo blanco bajo la puerta de la casa. Il y avait quelque chose de blanc sous la porte de la maison.

[14:45.77] О чём говорят мальчики? [14:45.77] What are the boys talking about? [14:45.77] De quoi parlent les garçons ? Они говорят об учителях. Ils parlent des enseignants. О каких учителях они говорят? What teachers are they talking about? De quel type d'enseignants parle-t-on ? Они говорят об учителях своей школы. They talk about the teachers of their school. Ils parlent des enseignants de leur école. Что они говорят о них? What do they say about them? Que disent-ils d'eux ? Они говорят, что об их учителях пишут в газетах. They say that their teachers are in the papers. Dicen que escriben sobre sus profesores en los periódicos. Ils disent que leurs enseignants font l'objet d'articles dans les journaux. Что пишут в газетах об этих учителях? What do the newspapers write about these teachers? ¿Qué dicen los periódicos de estos profesores? Que disent les journaux de ces enseignants ? Пишут о них хорошо. They write well about them. Ils écrivent bien à leur sujet. Пишут ли тоже и об учительницах? Do they also write about teachers? Écrivent-ils également sur les enseignantes ? Об этом я не знаю; я сам не читал газет. I don't know about this; I didn't read the papers myself. No lo sé; no he leído los periódicos. Je n'en sais rien, je n'ai pas lu les journaux. А пишут ли что-нибудь об учениках и ученицах? Do they write anything about pupils and pupils? Écrivent-ils quelque chose sur les étudiants et les élèves ? О том я тоже не знаю. I don't know about that either. Je ne sais pas non plus ce qu'il en est. О чём вы думаете? What are you thinking about? À quoi pensez-vous ? Я думаю о своих делах. I think about my business. Je pense à mon entreprise. О чём говорил ваш учитель? What was your teacher talking about? De quoi votre professeur a-t-il parlé ? Он много говорил о городах, в которых он бывал. He talked a lot about the cities he visited. Hablaba mucho de las ciudades en las que había estado. Il parlait beaucoup des villes qu'il avait visitées. О ком говорил этот господин с учителями и с учителницами? Who was this gentleman talking about with the teachers and with the teachers? ¿De quién hablaba este señor con los profesores y las profesoras? De qui parlait ce monsieur avec les enseignants et les enseignantes ? Он говорил о своих детях. He talked about his children. Il a parlé de ses enfants.

[16:12.12] Где растут большие деревья? [16:12.12] Where do the big trees grow? [16:12.12] ¿Dónde crecen los árboles grandes? [16:12.12] Où poussent les grands arbres ? Большие деревья растут в садах и парках. Large trees grow in gardens and parks. Los árboles grandes crecen en jardines y parques. Les grands arbres poussent dans les jardins et les parcs. Где я могу видеть высокие дома? Where can I see tall houses? ¿Dónde puedo ver las casas altas? Où puis-je voir les grandes maisons ? Вы можете видеть высокие дома в больших городах Соединенных Штатов Америки? Can you see the tall houses in the big cities of the United States of America? Pouvez-vous voir les grandes maisons dans les grandes villes des États-Unis d'Amérique ? Во многих ли городах Америки бывал этот иностранец? How many cities in America has this foreigner visited? ¿En cuántas ciudades de Estados Unidos ha estado este extranjero? Dans combien de villes américaines cet étranger s'est-il rendu ? Да, он бывал во многих - и больших и малых. Yes, he has been to many - both large and small. Sí, ha estado en muchos, grandes y pequeños. Oui, il a participé à de nombreux événements, petits et grands. Где я могу видеть такие красивые картины? Where can I see such beautiful pictures? ¿Dónde puedo ver cuadros tan bonitos? Où puis-je voir de si belles peintures ? Вы можете видеть такие картины в этих русских и английских книгах. You can see such pictures in these Russian and English books. Puede ver imágenes de este tipo en estos libros rusos e ingleses. Vous pouvez voir de telles images dans ces livres en russe et en anglais. Где работают эти люди? Where do these people work? Où travaillent ces personnes ? Они работают в разных местах: в школах, в магазинах, в полях и в других местах. They work in different places: in schools, in shops, in fields and in other places. Trabajan en distintos lugares: en escuelas, en tiendas, en el campo y en otros sitios. Ils travaillent dans différents endroits : dans les écoles, dans les magasins, dans les champs et ailleurs. Где живут иностранцы? Where do foreigners live? ¿Dónde viven los extranjeros? Многие живут в городах и в сёлах, несколько их живёт тоже и в деревнях. Many live in cities and villages, and a few also live in villages. Beaucoup d'entre eux vivent dans des villes et des villages, quelques-uns dans des villages également.

[17:29.04] Что он говорит там о крови? [17:29.04] What does he say about blood there? [17:29.04]Qu'est-ce qu'il dit à propos du sang ? Он говорит не о крови, а о человеке который лежал в крови. He is not talking about blood, but about a person who was lying in blood. Il ne parle pas du sang, il parle de l'homme qui gisait dans le sang. Можете ли вы рассказать нам что-нибудь о степи. Can you tell us something about the steppe. ¿Puede decirnos algo sobre la estepa? Pouvez-vous nous parler de la steppe ? Я сам не был в степи и мало знаю о степи. I myself have not been to the steppe and know little about the steppe. Yo mismo no he estado en la estepa y sé poco sobre ella. Je ne suis pas allé dans la steppe moi-même et je connais mal la steppe. Что ваш дядя пишет вам о печи? What does your uncle write to you about the oven? Que vous écrit votre oncle à propos de la cuisinière ? Он пишет что зимой он любит лежать на печи. He writes that in winter he likes to lie on the stove. Il écrit qu'en hiver, il aime s'allonger sur la cuisinière. Что мать говорить детям о пыли и о грязи? What does a mother tell her children about dust and dirt? Она говорит им что им нельзя бегать ни в пыли ни в грязи. She tells them that they can't run in dust or mud. Les dice que no pueden correr ni en el polvo ni en el barro. Elle leur dit qu'ils ne peuvent pas courir dans la poussière ou la boue. Брат пишет о пыли и грязи в деревне летом. The brother writes about the dust and dirt in the village in the summer. Un hermano escribe sobre el polvo y la suciedad del campo en verano. Un frère écrit sur la poussière et la saleté dans la campagne en été. Он бывал в Москве, в Твери и в других больших городах, но о Твери он почему-то не любит говорить. He has been to Moscow, Tver and other big cities, but for some reason he does not like to talk about Tver. Ha estado en Moscú, Tver y otras grandes ciudades, pero por alguna razón no le gusta hablar de Tver. Il est allé à Moscou, à Tver et dans d'autres grandes villes, mais pour une raison quelconque, il n'aime pas parler de Tver. Мать не любит говорить детям о крови. Mother does not like to talk to children about blood. Les mères n'aiment pas parler du sang à leurs enfants. Работник лежал весь день на печи, а вечером говорил что он никогда не думает о печи. The worker lay all day on the stove, and in the evening he said that he never thought about the stove. Le travailleur s'allongeait sur la cuisinière toute la journée et disait le soir qu'il ne pensait jamais à la cuisinière. В дверях стоял мальчик весь в пыли и грязи, а руки его были в крови. In the doorway stood a boy covered in dust and dirt, and his hands were covered in blood. En la puerta había un chico cubierto de polvo y suciedad, con las manos ensangrentadas. Dans l'embrasure de la porte se tenait un garçon couvert de poussière et de saleté, et dont les mains étaient couvertes de sang. Её платье было в пыли и грязи, но она не думала ни о своём платье ни о пыли ни о грязи, она говорила только о своих детях. Her dress was covered in dust and dirt, but she didn't think about her dress or dust or dirt, she only talked about her children. Sa robe était poussiéreuse et sale, mais elle ne pensait ni à sa robe, ni à la poussière, ni à la saleté, elle ne parlait que de ses enfants.

Где лежат журналы? Where are the magazines? Où sont les magazines ? Журналы лежат на столах. Des magazines sont posés sur les tables. Где висят картины? Where are the paintings hanging? Où sont accrochées les peintures ? Картины висят на стенах. Pictures hang on the walls. Des tableaux sont accrochés aux murs. Где мои цветы? Where are my flowers? Où sont mes fleurs ? Ваши цветы на окнах. Your flowers on the windows. На чём сидят люди, когда кушают? What do people sit on when they eat? ¿Sobre qué se sienta la gente cuando come? Sur quoi les gens s'assoient-ils lorsqu'ils mangent ? Когда люди кушают они сидят на стульях. На чём сидят эти господа когда они читают газеты? What do these gentlemen sit on when they read the papers? Sur quoi ces messieurs sont-ils assis lorsqu'ils lisent les journaux ? Когда читают газеты они сидят в креслах. When they read newspapers they sit in armchairs. Lorsqu'ils lisent les journaux, ils s'assoient dans des fauteuils. Ездят ли ваши дети в деревни на велосипедах. Do your children ride bicycles to villages? Vos enfants se rendent-ils dans les villages à bicyclette ? Нет, там они ездят только на лошадях. No, they only ride horses there.

[20:08.36] На скольких языках говорит новый учитель? [20:08.36] How many languages does the new teacher speak? [20:08.36] Combien de langues le nouvel enseignant parle-t-il ? Новый учитель говорит на трёх языках: по-русски, по-английски и по-немецки. The new teacher speaks three languages: Russian, English and German. На скольких языках вы говорите? How many languages do you speak? Я говорю только на двух языках: по-английски и по-русски. I speak only two languages: English and Russian. На скольких языках говорит тот иностранец, которого мы встретили вчера? How many languages does the foreigner we met yesterday speak? Combien de langues parle l'étranger que nous avons rencontré hier ? Он говорит на четырёх или пяти языках. He speaks four or five languages. Il parle quatre ou cinq langues. На каких языках говорят ваши три новых друга? What languages do your three new friends speak? Quelles langues parlent vos trois nouveaux amis ? Один друг говорит только по-английски, а другие два говорят на английском, русском и французском языках. L'un des amis ne parle que l'anglais et les deux autres parlent l'anglais, le russe et le français. На каком языке вы пишете письма, которые посылает в Россию. In what language do you write the letters that you send to Russia. Dans quelle langue écrivez-vous les lettres que vous envoyez à la Russie ? Я пишу на разных языках. I write in different languages. J'écris dans différentes langues. Обыкновенно я пишу по-английски, но сегодня я напишу письмо на русском языке. Usually I write in English, but today I will write a letter in Russian.

[21:28.37] На этих днях я поеду в город и в первых числах следующего месяца я начну свою работу там. [21:28.37] These days I will go to the city and in the first days of next month I will start my work there. [21:28.37]Voy a ir a la ciudad estos días y a primeros del mes que viene empezaré a trabajar allí. [21:28.37] Je vais me rendre en ville ces jours-ci et je commencerai à y travailler au début du mois prochain. На этих днях я читал очень интересную книгу о русских людях. These days I was reading a very interesting book about Russian people. Что вы будете делать на этих днях? What will you do these days? Que ferez-vous ces jours-ci ? На этих днях я уеду в деревню. These days I will go to the village. Je vais à la campagne ces jours-ci. Что он делал на этих днях? What did he do these days? Que faisait-il ces jours-ci ? Он всё время сидел дома и ничего интересного не делал. He sat at home all the time and did nothing interesting. Il restait tout le temps à la maison et ne faisait rien d'intéressant. Когда вы ожидаете своего брата? When are you expecting your brother? Quand attendez-vous votre frère ? Он писал, что будет дома в первых числах января. He wrote that he would be at home in early January. Il a écrit qu'il serait de retour dans les premiers jours de janvier.

[22:17.03] При вас ли этот человек говорил о своих соседях? [22:17.03] Did this person talk about his neighbors in front of you? [22:17.03]¿Estaba este hombre hablando de sus vecinos delante de ti? [22:17.03]Cet homme parlait-il de ses voisins devant vous ? Нет, он говорил не при мне, а при моих братьях и сёстрах. No, he did not speak in front of me, but in front of my brothers and sisters. Non, il ne parlait pas devant moi, mais devant mes frères et sœurs. Почему мальчик не говорит нам о своих немецких уроках? Why doesn't the boy tell us about his German lessons? Pourquoi le garçon ne nous parle-t-il pas de ses cours d'allemand ? Я думаю, он не хочет говорить этого при своих товарищах. I think he doesn't want to say this in front of his comrades. Je pense qu'il ne veut pas dire cela devant ses amis. При детях родители не говорят об учителях. In front of children, parents do not talk about teachers. Devant les enfants, les parents ne parlent pas des enseignants. Он при них говорил плохо о наших работниках. He spoke badly about our workers in front of them. Il a dit du mal de nos travailleurs devant eux. Учитель сказал мне это при учениках. The teacher told me this in front of the students. Мы так не делали при дамах и девочках. We didn't do that in front of ladies and girls. No lo hicimos delante de las señoras y las chicas. Nous n'avons pas fait cela devant les femmes et les filles. При нас он говорит хорошо о нас, а когда нас нет, он говорит о нас другое. In our presence, he speaks well of us, but when we are not, he speaks differently of us. Delante de nosotros, habla bien de nosotros, y cuando no estamos, habla de nosotros de otra manera. Devant nous, il parle bien de nous, et quand nous ne sommes pas là, il parle différemment de nous. При своих детях отец говорил тихо. In front of his children, the father spoke softly. Delante de sus hijos, el padre habló en voz baja. Devant ses enfants, le père parle doucement.

Мне нужен карандаш. I need a pencil. J'ai besoin d'un crayon. Тебе нужен карандаш. You need a pencil. Ему нужен карандаш. He needs a pencil. Ей нужен карандаш. She needs a pencil. Нам нужен карандаш. We need a pencil. Вам нужен карандаш. You need a pencil. Им нужен карандаш. They need a pencil.

[23:40.44] Мне нужна книга. [23:40.44] I need a book. Тебе нужна книга. Ему нужна книга. Ей нужна книга. Нам нужна книга. Вам нужна книга. Им нужна книга. They need a book.

Мне нужно перо. J'ai besoin d'une plume. Тебе нужно перо. Ему нужно перо. Ей нужно перо. Нам нужно перо. Вам нужно перо. Им нужно перо. They need a pen.

Мне нужны карандаши. I need pencils. Тебе нужны карандаши. You need pencils. Ему нужны карандаши. Ей нужны карандаши. Нам нужны карандаши. Вам нужны карандаши. Им нужны карандаши. They need pencils.

[24:40.05] Что вам нужно? [24:40.05] Que voulez-vous ? Мне нужны разные вещи. I need different things. J'ai besoin de choses différentes. Что ему нужно? Ему нужны деньги. Il a besoin d'argent. Ему нужно денег. Il a besoin d'argent. Ученикам и ученицам нужны новые книги. Pupils and pupils need new books. Les élèves et les étudiants ont besoin de nouveaux livres. Нашей школе нужен учитель русского языка. Our school needs a teacher of the Russian language. Notre école a besoin d'un professeur de russe. Мне нужен новый костюм. I need a new suit. J'ai besoin d'un nouveau costume. Вчера вы мне были нужны, но сегодня вы мне не нужны. Yesterday I needed you, but today I don't need you. Hier, j'avais besoin de toi, mais aujourd'hui, je n'ai pas besoin de toi. Моей жене нужно новое платье. My wife needs a new dress. Нам нужна хорошая большая комната. We need a nice big room. Nous avons besoin d'une grande salle. Ей нужны две комнаты. She needs two rooms. Мне нужны три красных карандаша. I need three red pencils. Нам нужно 5 новых перьев. We need 5 new feathers. Nous avons besoin de cinq nouvelles plumes. Мне нужны перья. I need feathers. J'ai besoin de plumes. Ему нужны два пера. Я ничего не хочу, мне ничего не нужно. I don't want anything, I don't need anything. No quiero nada, no necesito nada.