×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Школа Жизни (School of Life), Русский бильярд. С чего начать?

Русский бильярд. С чего начать?

В мире бильярдный «бум». Этот высокоинтеллектуальный вид спорта уже давно «не ограничивается» специальными залами и турнирами и очень популярен среди любителей. Все чаще в солидных барах и ресторанах ставят бильярдные столы или обустраивают помещения для игры в бильярд.

Это и неудивительно. Ведь бильярд – один из эффективных способов снять стресс, расслабиться после тяжелого рабочего дня. Он отвлекает от проблем, поскольку требует особенной концентрации и сосредоточенности, и в то же время дает огромное удовольствие от самого процесса игры. Навыки, приобретенные во время игры, помогают в работе. Это еще и хорошая разминка, полезная для здоровья в любом возрасте.

С чего должен начать человек, пожелавший научиться играть в бильярд? В первую очередь новичку ставят стойку, показывают удар, и он начинает приобретать элементарную ударную практику. Выбор стойки зависит от того, к какому столу подошел человек. Если к русскому бильярду, то там одна стойка, при игре в пул она ниже, в снукере – еще более низкая. Дело в том, что для пула или снукера шары почти вдвое меньше, чем в русском бильярде (там диаметр шара68 мм). Соответственно низкая стойка позволяет лучше видеть маленькие в диаметре шары и прицельные точки.

Существует такое понятие, как оптимальная стойка – лучшая для определенного вида удара. В бильярде нет пустяков, здесь все взаимосвязано – неправильная стойка приводит к ошибочным ударам. А меткий удар дает эмоциональное удовольствие – ведь шар пошел так, как вы задумали, и падает в лузу с заданной силой на заданном обороте.

Поэтому вырабатываем правильную стойку. Необходимо встать напротив шара, который собираетесь ударить (он называется «биток» или «свой»). Более близкая к нему рука немного согнута, опирается на стол основанием кисти. Другая рука держит кий за турняк («турняк», «турник» – более толстая часть кия). Вес тела равномерно распределяется на ноги. При ударе корпус должен быть неподвижен. Двигаться должно лишь предплечье, но его нужно избавить от любого бокового движения. И главное условие – не нужно напрягаться. Напротив, мускулатура (и рук - в первую очередь) должна быть расслаблена.

Правильное размещение стоп для бильярдиста так же важно, как и правильная работа ног для боксера. Носок более близкой к бильярдному столу ноги (в зависимости от того, правая или левая сторона являются ведущей) развернут в направлении удара, а нога несколько согнута в колене. Вторая нога прямая, а ее стопа развернута приблизительно перпендикулярно первой.

Известна история о трех генералах, каждый из которых потерял руку во время войны. И несмотря на это, они демонстрировали виртуозную игру в бильярд... Однорукие также могут играть – и это подтверждает, что бильярд является универсальным видом спорта. Однако такое мастерство эти люди могли приобрести только благодаря длительным тренировкам, силе воли и настойчивости. Впрочем, этими качествами должен владеть любой бильярдист. Кроме того, он должен быть психологически уравновешенным и спокойным. Тогда игрок лучше сосредоточен и делает то, что хорошо умеет.

Если стойку уже поставили, то следующий этап подготовки – ударная техника, которая начинается с тренировки маха. Он должен расслабленно выполняться, но четко контролироваться. Стоит одновременно отрабатывать и правильность маха, и точность попадания наклейкой (концом кия) в определенную точку. Этой точкой может быть горловина пустой бутылки, лежащей на столе. Расстояние между наклейкой и опорной рукой должно быть 20-25 см, иначе будет тяжело осуществить точный удар.

Следующий шаг – отработка удара непосредственно на шарах. В первую очередь научитесь целиться в центр шара. Попробуйте овладеть очень эффективным ударом «клапштос» – для этого нужно целиться и бить в геометрический центр шара-битка. После этого удара «биток», попадая в «чужой» (то есть в шар, в который целятся или попадают «своим», или «битком»), придает ему определенный вектор движения, а сам останавливается в точке касания. Клапштос кажется несложным ударом, но, чтобы овладеть им, требуется 15-16 часов тренировок.

Потом начинайте отрабатывать попадание шаром в заданную точку (то есть визирование удара). Например, забить «чужой» или ударить «свояка», чтобы он отскочил и упал в лузу или стал там, где вам нужно. Вот после этого, когда овладели «клапштосом», начинайте поиск единственно правильной точки прицеливания, более точного визирования удара. Это «подрезы» – небольшой подрез, сильный подрез, безграничный подрез. Если же точки прицела не видно, нужно применять «эффе», то есть «винт».

Есть и общие правила прицеливания . В первую очередь, нужно провести мнимую черту от центра лузы к центру забиваемого шара, и определить на нем точку, в которую необходимо попасть «битком», или «своим», чтобы «чужой» пошел по заданной траектории. Бывают ситуации, когда важны даже не миллиметры, а микроны. Еще такой совет: когда прицеливаетесь и наносите удар, концентрируйте внимание на прицельном шаре, а не на «битке», и в любом случае не переводите взгляд с прицельного шара на лузу, в которую планируете забить.

Для разных ситуаций существуют свои методы определения точки прицеливания. Само собой, необходимо учитывать расстояние. Создается впечатление, что для овладения игрой вполне достаточно хорошо знать физику и геометрию. Но это далеко не так. Если строить игру только на геометрии, это будет примитивная игра, на уровне третьего разряда. Кроме геометрии, еще нужно стратегическое мышление, или виденье. Ведь мы, забивая один шар, одновременно думаем, как забить следующий.

Начинаем применять удары по низу шара, сверху или сбоку – одним словом, делаем все, чтобы шар оказалась в нужной позиции для продолжения игры. Вот для этого и нужно уметь пользоваться «винтами», «оттяжками» (удар в нижнюю часть шара), «накатами» (удар в верхнюю часть шара) и «боковиками». Кстати, «боковик» – очень коварный винт, поскольку требует, чтобы сила удара согласовывалась с силой оборота.

Русский бильярд. С чего начать? Russisches Billard. Wo anfangen? Russian billiards. Where to begin? billar ruso. ¿Dónde empezar? Le billard russe. Par où commencer ? Russisch biljart. Waar moet ik beginnen? Bilhar russo. Por onde começar? 俄罗斯台球。从哪里开始?

В мире бильярдный «бум». Es gibt einen Billard-"Boom" in der Welt. In the world a billiard "boom". Hay un "boom" de billar en el mundo. Na świecie jest boom bilardowy. 世界上有台球“热潮”。 Этот высокоинтеллектуальный вид спорта уже давно «не ограничивается» специальными залами и турнирами и очень популярен среди любителей. Dieser hochintellektuelle Sport ist längst nicht mehr auf spezielle Hallen und Turniere beschränkt und erfreut sich bei Amateuren großer Beliebtheit. This highly intellectual sport has long been "not limited to" special halls and tournaments and is very popular among fans. Este deporte altamente intelectual "no se ha limitado" durante mucho tiempo a salas y torneos especiales y es muy popular entre los aficionados. 这项高智商的运动长期以来“不限于”特殊的大厅和比赛,在业余爱好者中很受欢迎。 Все чаще в солидных барах и ресторанах ставят бильярдные столы или обустраивают помещения для игры в бильярд. Zunehmend stellen namhafte Bars und Restaurants Billardtische auf oder statten Räume zum Billardspielen aus. More and more often in respectable bars and restaurants put billiard tables or arrange rooms for playing billiards. Cada vez más, los bares y restaurantes de renombre instalan mesas de billar o equipan salas para jugar al billar. Cada vez mais, as mesas de bilhar ou as salas de bilhar estão a ser instaladas em bares e restaurantes respeitáveis. 越来越多的知名酒吧和餐馆都在设置台球桌或装备打台球的房间。

Это и неудивительно. Dies ist nicht überraschend. Isso não é surpreendente. 这并不奇怪。 Ведь бильярд – один из эффективных способов снять стресс, расслабиться после тяжелого рабочего дня. Schließlich ist Billard eine der effektivsten Möglichkeiten, Stress abzubauen und sich nach einem anstrengenden Arbeitstag zu entspannen. Después de todo, el billar es una de las formas efectivas de aliviar el estrés y relajarse después de un duro día de trabajo. 毕竟,台球是缓解压力、放松一天的有效方法之一。 Он отвлекает от проблем, поскольку требует особенной концентрации и сосредоточенности, и в то же время дает огромное удовольствие от самого процесса игры. Es lenkt von Problemen ab, weil es besondere Konzentration und Konzentration erfordert, und bereitet gleichzeitig große Freude am eigentlichen Spielverlauf. It distracts from problems, because it requires special concentration and concentration, and at the same time gives great pleasure from the process of the game. 它分散了问题的注意力,因为它需要特别的专注和专注,同时从游戏的过程中获得极大的乐趣。 Навыки, приобретенные во время игры, помогают в работе. Die während des Spiels erworbenen Fähigkeiten helfen bei der Arbeit. The skills acquired during the game help in the work. Это еще и хорошая разминка, полезная для здоровья в любом возрасте. Es ist auch ein gutes Training, gut für die Gesundheit in jedem Alter. It is also a good workout, good for health at any age.

С чего должен начать человек, пожелавший научиться играть в бильярд? Wo sollte jemand anfangen, der Billard spielen lernen möchte? Where should a person who wants to learn how to play billiards start? В первую очередь новичку ставят стойку, показывают удар, и он начинает приобретать элементарную ударную практику. Zunächst wird ein Anfänger in einen Ständer gestellt, ein Schlag gezeigt und er beginnt, sich elementare Schockübungen anzueignen. First of all, a beginner is put in a stand, shown a blow, and he begins to acquire elementary shock practice. Выбор стойки зависит от того, к какому столу подошел человек. The choice of rack depends on which table the person approached. Если к русскому бильярду, то там одна стойка, при игре в пул она ниже, в снукере – еще более низкая. If to Russian billiards, then there is one stand, when playing pool it is lower, in snooker it is even lower. Дело в том, что для пула или снукера шары почти вдвое меньше, чем в русском бильярде (там диаметр шара68 мм). Соответственно низкая стойка позволяет лучше видеть маленькие в диаметре шары и прицельные точки. Accordingly, the low stand allows for better visibility of smaller diameter balls and aiming points.

Существует такое понятие, как  оптимальная стойка  – лучшая для определенного вида удара. There is such a thing as an optimal stance - the best stance for a particular type of kick. В бильярде нет пустяков, здесь все взаимосвязано – неправильная стойка приводит к ошибочным ударам. There are no trifles in billiards, everything is interconnected here - an incorrect stance leads to erroneous shots. А меткий удар дает эмоциональное удовольствие – ведь шар пошел так, как вы задумали, и падает в лузу с заданной силой на заданном обороте. A well-aimed hit gives emotional pleasure - after all, the ball went the way you planned, and falls into the pocket with a given force at a given turnover.

Поэтому вырабатываем правильную стойку. So we develop the right stance. Необходимо встать напротив шара, который собираетесь ударить (он называется «биток» или «свой»). It is necessary to stand in front of the ball that you are going to hit (it is called “cue ball” or “own”). Более близкая к нему рука немного согнута, опирается на стол основанием кисти. The hand closest to him is slightly bent, resting on the table with the base of the hand. Другая рука держит кий за турняк («турняк», «турник» – более толстая часть кия). The other hand holds the cue by the cue bar (“tournyak”, “horizontal bar” is the thicker part of the cue). Вес тела равномерно распределяется на ноги. The weight of the body is evenly distributed on the legs. При ударе корпус должен быть неподвижен. When hit, the body must be motionless. Двигаться должно лишь предплечье, но его нужно избавить от любого бокового движения. Only the forearm should move, but it must be spared any lateral movement. И главное условие – не нужно напрягаться. And the main condition is that you do not need to strain. Напротив, мускулатура (и рук - в первую очередь) должна быть расслаблена. On the contrary, the muscles (and hands - in the first place) should be relaxed.

Правильное размещение стоп для бильярдиста так же важно, как и правильная работа ног для боксера. Proper foot placement is just as important for a pool player as proper footwork is for a boxer. Носок более близкой к бильярдному столу ноги (в зависимости от того, правая или левая сторона являются ведущей) развернут в направлении удара, а нога несколько согнута в колене. The toe of the leg closer to the billiard table (depending on whether the right or left side is the leading one) is turned in the direction of impact, and the leg is slightly bent at the knee. Вторая нога прямая, а ее стопа развернута приблизительно перпендикулярно первой. The second leg is straight, and its foot is deployed approximately perpendicular to the first.

Известна история о трех генералах, каждый из которых потерял руку во время войны. There is a story about three generals, each of whom lost his arm during the war. И несмотря на это, они демонстрировали виртуозную игру в бильярд... Однорукие также могут играть – и это подтверждает, что бильярд является универсальным видом спорта. And despite this, they demonstrated a virtuoso billiards game .... One-handed players can also play - and this confirms that billiards is a universal sport. それにもかかわらず、彼らはビリヤードの名手ゲームを実演しました...片手で遊ぶこともできます-そしてこれはビリヤードが普遍的なスポーツであることを確認します。 Однако такое мастерство эти люди могли приобрести только благодаря длительным тренировкам, силе воли и настойчивости. However, these people could acquire such skill only through long training, willpower and perseverance. しかし、これらの人々は、長い訓練、意志力、そして忍耐力によってのみそのようなスキルを習得することができました。 Впрочем, этими качествами должен владеть любой бильярдист. However, any billiard player should own these qualities. Кроме того, он должен быть психологически уравновешенным и спокойным. In addition, he must be psychologically balanced and calm. Тогда игрок лучше сосредоточен и делает то, что хорошо умеет. Then the player is better focused and does what he is good at.

Если стойку уже поставили, то следующий этап подготовки – ударная техника, которая начинается с тренировки маха. If the rack has already been set, then the next stage of preparation is the percussion technique, which begins with the swing training. Он должен расслабленно выполняться, но четко контролироваться. It should be relaxed, but clearly controlled. Стоит одновременно отрабатывать и правильность маха, и точность попадания наклейкой (концом кия) в определенную точку. It is worth working out both the correctness of the swing and the accuracy of hitting the sticker (the end of the cue) at a certain point at the same time. Этой точкой может быть горловина пустой бутылки, лежащей на столе. This point may be the neck of an empty bottle lying on the table. Расстояние между наклейкой и опорной рукой должно быть 20-25 см, иначе будет тяжело осуществить точный удар. The distance between the sticker and the supporting hand should be 20-25 cm, otherwise it will be difficult to make an accurate hit.

Следующий шаг –  отработка удара  непосредственно на шарах. The next step is to practice the strike directly on the balls. В первую очередь научитесь целиться в центр шара. First of all, learn to aim at the center of the ball. Попробуйте овладеть очень эффективным ударом «клапштос» – для этого нужно целиться и бить в геометрический центр шара-битка. Try to master the very effective klapshtos shot by aiming and shooting at the geometric center of the cue ball. После этого удара «биток», попадая в «чужой» (то есть в шар, в который целятся или попадают «своим», или «битком»), придает ему определенный вектор движения, а сам останавливается в точке касания. After this hit, the "bat", hitting the "alien" (that is, the ball, which is aimed at or hit by the "own", or "bit"), gives it a certain vector of motion, and itself stops at the point of touch. Клапштос кажется несложным ударом, но, чтобы овладеть им, требуется 15-16 часов тренировок.

Потом начинайте отрабатывать попадание шаром в заданную точку (то есть визирование удара). Then start practicing hitting the ball at a given point (that is, sighting the hit). Например, забить «чужой» или ударить «свояка», чтобы он отскочил и упал в лузу или стал там, где вам нужно. For example, to score a “stranger” or hit a “brother-in-law” so that he bounces and falls into a pocket or stands where you need. Вот после этого, когда овладели «клапштосом», начинайте поиск единственно правильной точки прицеливания, более точного визирования удара. After that, when you have mastered the “klapshtos”, start searching for the only correct aiming point, a more accurate sighting of the strike. Это «подрезы» – небольшой подрез, сильный подрез, безграничный подрез. These are "undercuts" - a small undercut, a strong undercut, a limitless undercut. Если же точки прицела не видно, нужно применять «эффе», то есть «винт». If the sight point is not visible, you need to use "effe", that is, "screw".

Есть и  общие правила прицеливания . There are also general aiming rules. 照準には一般的なルールがあります。 В первую очередь, нужно провести мнимую черту от центра лузы к центру забиваемого шара, и определить на нем точку, в которую необходимо попасть «битком», или «своим», чтобы «чужой» пошел по заданной траектории. First of all, you need to draw an imaginary line from the center of the hole to the center of the ball to be scored, and determine on it the point at which you need to hit the "bit", or "his", so that the "stranger" went along the given trajectory. まず、ポケットの中心からポケットに入れるボールの中心まで架空の線を引き、「キューボール」または「自分の」で打つ必要のあるポイントを決定する必要があります。 「見知らぬ人」が与えられた軌道をたどるように。 Бывают ситуации, когда важны даже не миллиметры, а микроны. There are situations when not even millimeters are important, but microns. Еще такой совет: когда прицеливаетесь и наносите удар, концентрируйте внимание на прицельном шаре, а не на «битке», и в любом случае не переводите взгляд с прицельного шара на лузу, в которую планируете забить. Another tip: when aiming and striking, concentrate on the target ball, not the "bit", and in any case do not look away from the target ball to the hole you plan to hit. もう1つのヒント:照準を合わせて打つときは、キューボールではなく、照準ボールに焦点を合わせます。いずれの場合も、照準ボールからシュートする予定のポケットを見ないでください。

Для разных ситуаций существуют свои методы определения точки прицеливания. For different situations, there are different methods for determining the aiming point. さまざまな状況で照準点を決定するためのさまざまな方法があります。 Само собой, необходимо учитывать расстояние. Of course, distance must be taken into account. Создается впечатление, что для овладения игрой вполне достаточно хорошо знать физику и геометрию. It seems that to master the game it is quite enough to know physics and geometry well. Но это далеко не так. But this is far from true. Если строить игру только на геометрии, это будет примитивная игра, на уровне третьего разряда. If you build a game only on geometry, it will be a primitive game, at the level of the third category. Кроме геометрии, еще нужно стратегическое мышление, или виденье. In addition to geometry, strategic thinking, or vision, is also needed. Ведь мы, забивая один шар, одновременно думаем, как забить следующий. After all, when we pocket one ball, we simultaneously think how to pocket the next one.

Начинаем применять удары по низу шара, сверху или сбоку – одним словом, делаем все, чтобы шар оказалась в нужной позиции для продолжения игры. Start hitting the bottom of the ball, from the top or from the side - in short, do everything to get the ball in the right position to continue the game. Вот для этого и нужно уметь пользоваться «винтами», «оттяжками» (удар в нижнюю часть шара), «накатами» (удар в верхнюю часть шара) и «боковиками». This is what it takes to know how to use "screws", "pullbacks" (hitting the bottom of the ball), "knurls" (hitting the top of the ball) and "sidearms". Кстати, «боковик» – очень коварный винт, поскольку требует, чтобы сила удара согласовывалась с силой оборота. By the way, the "sidewinder" is a very tricky screw because it requires the force of impact to be matched to the force of turnover.