×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Анекдоты и шутки (Russian jokes), 7. РАЗРЫВ ОТНОШЕНИЙ

7. РАЗРЫВ ОТНОШЕНИЙ

Разрыв отношений Разрыв отношений – всегда больно.

Не так, конечно, как ножницами в глаз, но все равно неприятно.

КОММЕНТАРИЙ:

разрыв- rupture

ножницы- scissors

отношения- relations


7. РАЗРЫВ ОТНОШЕНИЙ 7\. DIE BEZIEHUNG BEENDEN 7\. BREAKING THE RELATIONSHIP 7. RUPTURA DE LA RELACIÓN 7. SUHTEIDEN HAJOAMINEN 7. RUPTURE DE LA RELATION 7\. ROTTURA DELLA RELAZIONE 7. 관계 단절 7. RELATIEBREUK 7. RUPTURA DA RELAÇÃO 7. РОЗРИВ СТОСУНКІВ

Разрыв отношений Eine Trennung A break up La fine della relazione 解散 Bir ayrılık Разрыв отношений – всегда больно. Eine Beziehung zu beenden ist immer schmerzhaft. Breaking the relationship - it always hurts. Rompere una relazione è sempre doloroso. 解散は常に苦痛です。 A rutura de uma relação é sempre dolorosa. Ayrılık her zaman acı vericidir.

Не так, конечно, как ножницами в глаз, но все равно неприятно. Natürlich nicht wie bei einer Schere im Auge, aber trotzdem unangenehm. Not so, of course, like scissors in the eye, but still unpleasant. Ei tietenkään niin paljon kuin sakset silmään, mutta silti epämiellyttävää. Non come le forbici negli occhi, ovviamente, ma comunque sgradevoli. もちろん、目のハサミほどではありませんが、それでも不快です。 Tabii ki gözdeki makas gibi değil ama yine de tatsız.

КОММЕНТАРИЙ: COMMENT: コメント: BİR YORUM:

разрыв- rupture Bruch rupture rottura 破裂 kırılma

ножницы- scissors forbici はさみ makas

отношения- relations relations relazioni 関係 ilişkiler