×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Анекдоты и шутки (Russian jokes), 54. ПОРУЧИК РЖЕВСКИЙ

54. ПОРУЧИК РЖЕВСКИЙ

54.

Поручик Ржевский, увидев Наташу Ростову, обращается к ней:

- Привет, мадам!

- Между прочим, мадемуазель, - кокетливо отвечает она.

- Что, правда, ни разу? – искренне удивляется Ржевский.

- Да, поручик, ни разу…

- Тогда это меняет дело, - весело говорит Ржевский и встаёт на одно колено перед Наташей. – Мы всё исправим, мадмуазель!.. Позвольте вас отмадамить!


54. ПОРУЧИК РЖЕВСКИЙ 54\. LIEUTENER RZHEVSKY 54. LIEUTENANT RZHEVSKY 54. TENIENTE RZHEVSKY 54\. TENENTE RZHEVSKY 54. TENENTE RZHEVSKY 54. LÖJTNANT RZHEVSKY 54. TEĞMEN RZHEVSKY

54.

Поручик Ржевский, увидев Наташу Ростову, обращается к ней: Leutnant Rzhevsky, der Natasha Rostova sieht, wendet sich an sie: Lieutenant Rzhevsky, seeing Natasha Rostov, turns to her: Il tenente Rzhevsky, vedendo Natasha Rostova, si rivolge a lei:

-         Привет, мадам! - Hallo Frau! - Hello, Madame! - Salve signora!

-         Между прочим, мадемуазель, - кокетливо отвечает она. "Übrigens, Mademoiselle", antwortet sie kokett. “By the way, mademoiselle,” she replies coquettishly. "A proposito, mademoiselle," risponde civettuola.

-         Что, правда, ни разу? - Was, wirklich, nie? - What, really, never? - Cosa, davvero, mai? – искренне удивляется Ржевский. Rzhevsky ist aufrichtig überrascht. - sincerely surprised Rzhevsky. Rzhevsky è sinceramente sorpreso.

-         Да, поручик, ни разу… - Ja, Leutnant, niemals ... “Yes, Lieutenant, never ...” - Sì, tenente, mai...

-         Тогда это меняет дело, - весело говорит Ржевский и встаёт на одно колено перед Наташей. „Dann ändern sich die Dinge“, sagt Rschewski fröhlich und geht vor Natascha auf die Knie. “Then it changes the matter,” says Rzhevsky cheerfully and stands on one knee in front of Natasha. "Poi questo cambia le cose", dice Rzhevsky allegramente e si mette in ginocchio davanti a Natasha. – Мы всё исправим, мадмуазель!.. "Wir werden es reparieren, Mademoiselle!" - We will fix everything, Mademoiselle! .. "Lo sistemeremo, Mademoiselle!" Позвольте вас отмадамить! Lass mich dich abzocken! Let me gossip! Lascia che ti freghi!