×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

О времени и о себе (On time and self), 31. ТУРЕЦКИЕ КАНИКУЛЫ

31. ТУРЕЦКИЕ КАНИКУЛЫ

ТУРЕЦКИЕ КАНИКУЛЫ

В этом году второй раз был в Турции, на этот раз в Кемере, к северу от Анталии, где Средиземное море граничит с Эгейским морем и где горы подходят достаточно близко к морю.

Местность живописная и довольно плодородная – я видел много садов, где растут апельсины, гранаты, мандарины и лимоны. Но главная отрасль в экономике этой области – это, конечно, туризм. Вдоль всего побережья в несколько рядов построены гостиницы на любой вкус и кошелек – от двух до пяти звезд.

Большинство гостиниц работают сезонно – с мая по середину или конец октября, а затем они консервируются на зимний период. Хотя есть несколько гостиниц, которые открыты весь год. Большинство магазинов и сувенирных лавок также ориентированы на туристов и также закрываются на зиму.

На улицах Кемера и пригородных поселков можно встретить туристов из самых разных европейских стран, но больше всего из России, Украины, Германии и Австрии. Интересно, что когда после сбитого российского самолета осенью 2014 года Россия на два года запретила своим туристам ехать в Турцию, многие гостиницы разорились или были закрыты весь год.

В этом году был большой туристический бум – количество туристов из России увеличилось в 10 раз по сравнению с прошлым годом и почти в два раза по сравнению с докризисным 2013 годом. Почему русские так любят Турцию? Прежде всего, по соотношению цены и качества. Конечно, можно хорошо отдохнуть на пляжах в Испании, Хорватии или Италии, но стоимость такого двухнедельного тура будет в 2 или 3 раза выше, чем аналогичный отдых в Турции. А отдых на черноморском побережье самой России тоже будет в полтора раза дороже, а также курортный сезон там почти в два раза короче, чем курортный сезон в Турции – лишь с середины июня по середину сентября.

Вот почему в пик сезона в Турцию прилетают прямые самолеты из 20 или даже 25 российских городов! Особенно много приезжает семей с детьми, потому что турецкие курорты гораздо лучше приспособлены для детского отдыха, чем многие европейские курорты. Турки любят детей и делают много для того, чтобы детям было не скучно отдыхать – проводятся многочисленные анимации, экскурсии в аквапарки, зоопарки, гигантские аквариумы, а также организуются увлекательные морские прогулки.

В Европе принято считать, что Турция – страна с авторитарным правлением, где нарушаются права человека, где нет свободы прессы, где за любую критику правительства можно попасть в тюрьму. Может быть, это и так, но мы не чувствовали этого. Наоборот, все работники гостиниц, а также продавцы в магазинах были очень приветливы и гостеприимны, открыты и дружелюбны и всегда старались пойти нам навстречу.

Например, я помню, с каким трудом и с большой переплатой мне удалось поменять номер в Испании, который выходил окнами на дискотеку, и в результате невозможно было уснуть. «Почему я должен менять вам номер? – вопрошал гордый испанский администратор. – Я не виноват, что вам попался такой номер!»

В Турции я только спросил о возможности поменять номер с видом на бассейн на другой номер - с видом на живописные горы, – и это сразу же было сделано, без всяких лишних вопросов и требований доплаты!

Но что меня больше всего поразило – это то, что почти весь персонал 4х-звездной гостиницы «Синатра», где я жил, в той или иной степени говорил по-русски! Как учитель русского для иностранцев я знаю, насколько трудно иностранцам изучать русский язык и особенно – говорить по-русски. Здесь же никто не преподавал администраторам или официантам в ресторане русский язык, они научились ему сами, перенимая слова и речевые конструкции от русских туристов.

Вот что значит мотивация!.. Если в гостинице 75% - русские туристы, то это значит, что понимать и говорить по-русски – жизненно важно для людей, которые хотят работать в гостинице или в магазинах, ориентирующихся на русских туристов. Осознавая это, турки сами, по своей воле изучают русский язык.

И что также было приятно – все знают, что отношения России и Украины сейчас довольно напряженные. Но общаться с украинскими семьями в Турции для меня не представляло никаких проблем. Конечно, мы пытались не говорить о политике, но мы могли спокойно говорить о разных житейских проблемах – о детях, о воспитании, образовании, об интересных путешествиях и о многом другом.

Пляжи в Кемере, в отличие от Алании, не песчаные, а покрытые мелкой галькой. Но зато они более чистые, даже при штормовой погоде. У каждой гостиницы есть свое небольшое место на пляже с бесплатными лежаками и зонтиками. От моей гостиницы до пляжа было 10 минут спокойной прогулки. Пятизвездочные отели располагались прямо у самого моря.

Большинство турецких отелей работают по форме «всё включено», а это значит, что туристы завтракают, обедают и ужинают в отеле без дополнительной оплаты, а также в любое время до 11 вечера могут посидеть в баре, выпить пива или местного вина. И только если ты берешь бутылку вина в свой номер, тогда ты должен за нее платить.

В ресторане был большой выбор блюд и всевозможных десертов. Каждый турист мог выбрать те блюда, которые ему нравятся, по принципу «шведского стола». Немного только скучал по свинине – но что делать, свинину в мусульманских странах не едят.

Из 14 дней отдыха 12 были солнечными, с температурами в конце сентября и начале октября от 27 до 29 градусов воздуха и 24-26 градусов морской воды. Два дня были пасмурными, с небольшим дождем и волнами на море. Но даже в эти дни было возможно при желании искупаться, так как вода оставалась теплой.

Можно было записаться на несколько экскурсий – в горы, на Эгейское море и к древним памятникам Римской империи. Были и предложения более дальних экскурсий – на 2 дня в Израиль или на Северный Кипр.

Мы остались очень довольны своими турецкими каникулами. Жаль только, что по возвращении домой в северную Европу нас ожидали дожди и только 7 градусов тепла. Акклиматизация к такому холоду после солнечной тёплой Турции была достаточно болезненной.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, Октябрь 2017)


31. ТУРЕЦКИЕ КАНИКУЛЫ 31. TÜRKISCHE FEIERTAGE 31\. TURKISH VACATION 31. FÊTES TURQUES 31. VACANZE TURCHE 31. TURKSE FEESTDAGEN

ТУРЕЦКИЕ КАНИКУЛЫ TURKISH HOLIDAYS TÜRK TATİL

В этом году второй раз был в Турции, на этот раз в Кемере, к северу от Анталии, где Средиземное море граничит с Эгейским морем и где горы подходят достаточно близко к морю. This year was the second time in Turkey, this time in Kemer, north of Antalya, where the Mediterranean Sea borders the Aegean Sea and where the mountains are close enough to the sea.

Местность живописная и довольно плодородная – я видел много садов, где растут апельсины, гранаты, мандарины и лимоны. The terrain is picturesque and quite fertile - I have seen many gardens where oranges, pomegranates, tangerines and lemons grow. Bölge pitoresk ve oldukça verimlidir - portakal, nar, mandalina ve limonun yetiştiği birçok bahçe gördüm. Но главная отрасль в экономике этой области – это, конечно, туризм. But the main branch in the economy of this area is, of course, tourism. Вдоль всего побережья в несколько рядов построены гостиницы на любой вкус и кошелек – от двух до пяти звезд. Along the entire coast in several rows built hotels for every taste and budget - from two to five stars.

Большинство гостиниц работают сезонно – с мая по середину или конец октября, а затем они консервируются на зимний период. Most hotels operate seasonally - from May to mid or late October, and then they are preserved for the winter period. Хотя есть несколько гостиниц, которые открыты весь год. Although there are several hotels that are open all year. Большинство магазинов и сувенирных лавок также ориентированы на туристов и также закрываются на зиму. Most shops and souvenir shops are also tourist-oriented and also close for the winter.

На улицах Кемера и пригородных поселков можно встретить туристов из самых разных европейских стран, но больше всего из России, Украины, Германии и Австрии. On the streets of Kemer and suburban settlements you can meet tourists from various European countries, but most of all from Russia, Ukraine, Germany and Austria. Интересно, что когда после сбитого российского самолета осенью 2014 года Россия на два года запретила своим туристам ехать в Турцию, многие гостиницы разорились или были закрыты весь год. Interestingly, when after the downed Russian plane in the fall of 2014, Russia banned its tourists from traveling to Turkey for two years, many hotels went bankrupt or were closed all year.

В этом году был большой туристический бум – количество туристов из России увеличилось в 10 раз по сравнению с прошлым годом и почти в два раза по сравнению с докризисным 2013 годом. This year there was a big tourist boom - the number of tourists from Russia increased 10 times compared to last year and almost doubled compared to the pre-crisis year 2013. Почему русские так любят Турцию? Why do Russians love Turkey so much? Прежде всего, по соотношению цены и качества. First of all, in terms of price and quality. Öncelikle fiyat ve kalite oranı açısından. Конечно, можно хорошо отдохнуть на пляжах в Испании, Хорватии или Италии, но стоимость такого двухнедельного тура будет в 2 или 3 раза выше, чем аналогичный отдых в Турции. Of course, you can relax on the beaches in Spain, Croatia or Italy, but the cost of such a two-week tour will be 2 or 3 times higher than a similar holiday in Turkey. А отдых на черноморском побережье самой России тоже будет в полтора раза дороже, а также курортный сезон там почти в два раза короче, чем курортный сезон в Турции – лишь с середины июня по середину сентября. A holiday on the Black Sea coast of Russia itself will also be one and a half times more expensive, and the holiday season there is almost twice as short as the holiday season in Turkey - only from mid-June to mid-September.

Вот почему в пик сезона в Турцию прилетают прямые самолеты из 20 или даже 25 российских городов! That is why, during the peak season, direct planes fly from Turkey to 20 or even 25 Russian cities! Особенно много приезжает семей с детьми, потому что турецкие курорты гораздо лучше приспособлены для детского отдыха, чем многие европейские курорты. Especially a lot of families come with children, because the Turkish resorts are much better suited for children's activities than many European resorts. Турки любят детей и делают много для того, чтобы детям было не скучно отдыхать – проводятся многочисленные анимации, экскурсии в аквапарки, зоопарки, гигантские аквариумы, а также организуются увлекательные морские прогулки. Turks love children and do a lot to make it easy for children to relax - numerous animations, excursions to water parks, zoos, giant aquariums, as well as exciting boat trips are organized.

В Европе принято считать, что Турция – страна с авторитарным правлением, где нарушаются права человека, где нет свободы прессы, где за любую критику правительства можно попасть в тюрьму. In Europe, it is considered that Turkey is a country with an authoritarian rule, where human rights are violated, where there is no press freedom, where you can go to jail for any criticism of the government. Может быть, это и так, но мы не чувствовали этого. Maybe it is, but we did not feel it. Наоборот, все работники гостиниц, а также продавцы в магазинах были очень приветливы и гостеприимны, открыты и дружелюбны и всегда старались пойти нам навстречу. On the contrary, all the hotel workers, as well as the shop assistants in the stores, were very welcoming and hospitable, open and friendly and always tried to meet us.

Например, я помню, с каким трудом и с большой переплатой мне удалось поменять номер в Испании, который выходил окнами на дискотеку, и в результате невозможно было уснуть. For example, I remember how with difficulty and with a large overpayment I managed to change the number in Spain, which went out to the disco, and as a result it was impossible to sleep. «Почему я должен менять вам номер? “Why should I change your number? – вопрошал гордый испанский администратор. - Asked the proud Spanish administrator. – Я не виноват, что вам попался такой номер!» “I’m not guilty that you got such a number!”

В Турции я только спросил о возможности поменять номер с видом на бассейн на другой номер - с видом на живописные горы, – и это сразу же было сделано, без всяких лишних вопросов и  требований доплаты! In Turkey, I just asked about the possibility of changing the room with a pool view to another room - with a view of the picturesque mountains - and this was immediately done, without any unnecessary questions and additional payments!

Но что меня больше всего поразило – это то, что почти весь персонал 4х-звездной гостиницы «Синатра», где я жил, в той  или иной степени говорил по-русски! But what impressed me the most was the fact that almost the entire staff of the 4-star Sinatra Hotel where I lived, to some extent spoke Russian! Как учитель русского для иностранцев я знаю, насколько трудно иностранцам изучать русский язык и особенно – говорить по-русски. As a teacher of Russian for foreigners, I know how difficult it is for foreigners to learn Russian, and especially to speak Russian. Здесь же никто не преподавал администраторам или официантам в ресторане русский язык, они научились ему сами, перенимая слова и речевые конструкции от русских туристов. Nobody here taught the Russian language to administrators or waiters in a restaurant, they learned it themselves, adopting words and speech constructions from Russian tourists.

Вот что значит мотивация!.. That's what motivation means! .. Если в гостинице 75% -  русские туристы, то это значит, что понимать и говорить по-русски – жизненно важно для людей, которые хотят работать в гостинице или в магазинах, ориентирующихся на русских туристов. If 75% of the hotel is Russian tourists, this means that understanding and speaking Russian is vital for people who want to work in a hotel or in stores targeting Russian tourists. Осознавая это, турки сами, по своей воле изучают русский язык. Realizing this, the Turks themselves, of their own free will, learn the Russian language.

И что также было приятно – все знают, что отношения России и Украины сейчас довольно напряженные. And that was also nice - everyone knows that relations between Russia and Ukraine are rather tense now. Но общаться с украинскими семьями в Турции для меня не представляло никаких проблем. But for me to communicate with Ukrainian families in Turkey for me was not a problem. Конечно, мы пытались не говорить о политике, но мы могли спокойно говорить о разных житейских проблемах – о детях, о воспитании, образовании, об интересных путешествиях и о многом другом. Of course, we tried not to talk about politics, but we could calmly talk about various everyday problems — children, education, education, interesting travels, and many other things.

Пляжи в Кемере, в отличие от Алании, не песчаные, а покрытые мелкой галькой. Beaches in Kemer, unlike Alanya, are not sandy, but covered with small pebbles. Но зато они более чистые, даже при штормовой погоде. But they are cleaner, even in stormy weather. Ancak fırtınalı havalarda bile daha temizler. У каждой гостиницы есть свое небольшое место на пляже с бесплатными лежаками и зонтиками. Each hotel has its own small place on the beach with free sunbeds and umbrellas. От моей гостиницы до пляжа было 10 минут спокойной прогулки. From my hotel to the beach there was a 10 minute walk. Пятизвездочные отели располагались прямо у самого моря. Five star hotels located right on the sea.

Большинство турецких отелей работают по форме «всё включено», а это значит, что туристы завтракают, обедают и ужинают в отеле без дополнительной оплаты, а также в любое время до 11 вечера могут посидеть в баре, выпить пива или местного вина. Most Turkish hotels operate in the form of "all inclusive", which means that tourists have breakfast, lunch and dinner at the hotel at no extra charge, and at any time before 11 pm they can sit at the bar, have a beer or local wine. И только если ты берешь бутылку вина в свой номер, тогда ты должен за нее платить. And only if you take a bottle of wine in your room, then you have to pay for it.

В ресторане был большой выбор блюд и всевозможных десертов. The restaurant had a large selection of dishes and all sorts of desserts. Каждый турист мог выбрать те блюда, которые ему нравятся, по принципу «шведского стола». Each tourist could choose those dishes that he likes, on the principle of "buffet". Немного только скучал по свинине – но что делать, свинину в мусульманских странах не едят. I just missed a little bit of pork - but what to do, in Muslim countries they do not eat pork.

Из 14 дней отдыха 12 были солнечными, с температурами в конце сентября и начале октября от 27 до 29 градусов воздуха и 24-26 градусов морской воды. Of the 14 days of rest, 12 were sunny, with temperatures in late September and early October from 27 to 29 degrees of air and 24-26 degrees of seawater. Два дня были пасмурными, с небольшим дождем и волнами на море. Two days were overcast, with a little rain and waves on the sea. Но даже в эти дни было возможно при желании искупаться, так как вода оставалась теплой. But even these days it was possible to swim if desired, as the water remained warm.

Можно было записаться на несколько экскурсий – в горы, на Эгейское море и к древним памятникам Римской империи. One could sign up for several excursions - to the mountains, to the Aegean Sea and to the ancient monuments of the Roman Empire. Были и предложения более дальних экскурсий – на 2 дня в Израиль или на Северный Кипр. There were also offers of further excursions - for 2 days to Israel or to Northern Cyprus.

Мы остались очень довольны своими турецкими каникулами. We were very pleased with their Turkish holidays. Жаль только, что по возвращении домой в северную Европу нас ожидали дожди и только 7 градусов тепла. It is a pity that on returning home to northern Europe we were expected to rain and only 7 degrees of heat. Акклиматизация к такому холоду после солнечной тёплой Турции была достаточно болезненной. Acclimatization to such a cold after sunny, warm Turkey was quite painful. Güneşli sıcak Türkiye'den sonra böyle bir soğuğa alışmak oldukça acı vericiydi.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, Октябрь 2017) (written and read by Evgeny Bokhanovsky, October 2017)