×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian Tedx, Семь дней молчания | Антон Гуменский | TEDxPokrovkaSt

Семь дней молчания | Антон Гуменский | TEDxPokrovkaSt

Транскрайбер: Pavel Tchernov Редактор: Olga Mansurova Знакомая картина, правда?

Некоторые из нас наблюдают таких людей напротив себя практически каждый день.

А кто-то регулярно оказывается

на месте этих людей, едущих в метро.

Здесь уже — сцена из Нью-Йоркского музея современного искусства. Это картина Джексона Поллока, одна из самых известных его картин. Барышня пришла в музей, что она делает?

Когда оказываешься перед этой картиной, то возникает ощущение, будто тебя сбивает с ног морской волной.

Но, не знаю, сбивает ли её с ног в такой ситуации. Понятно, что мы связаны средствами коммуникации от начала до конца. Сегодня, проживая в большом городе, мы не можем не пользоваться всевозможными устройствами для общения, мы не можем не общаться. В принципе, города были придуманы для того, чтобы мы общались. Но почему мы оказываемся вот в таких ситуациях? Почему мы делаем эти вещи? Существует мнение, что всё это нас заставляют делать сами устройства, которые мы используем.

Есть такое определение: ты то, что ты используешь. Можем ли мы перестать пользоваться электронными устройствами сегодня и продолжать жить в современном городе?

Можем ли мы перестать общаться?

Из этого вопроса и возник эксперимент, о котором я вам сейчас расскажу. Вообще эксперимент начался практически как шутка. На занятии со студентами мы говорили о взаимосвязи между медиа и временем. И в пылу дискуссии я заявил, что вообще-то медиа и технологии пожирают наше время. Парадокс в том, что они создаются для того, чтобы время экономить. Но каждый раз, когда мы начинаем пользоваться новой технологией, новой медиа, оказывается, что эта самая медиа съедает всё наше время. Студенты с этим не согласились, и тогда я просто предложил им попробовать: окей, хорошо, вы мне не верите, тогда попытайтесь провести хотя бы день, не пользуясь ни телефоном, ни интернетом, ничем вообще, и посмотрите, что в конце концов у вас получится. Надо сказать, что мне повезло со студентами. Несколько лет назад группа абсолютно бесстрашных молодых людей приставала в метро к сидящим,

вот к таким людям, и просила их уступить место. Это было сделано с целью проверить реакцию окружающих людей и самих себя. Совершенно ничего не боящиеся студенты подходили к людям, просили их уступить им место и потом делились своими впечатлениями. В этот раз эксперимент был более безопасный. Не нужно было ни к кому приставать, наоборот, не нужно было делать ничего. Нужно было замолчать и перестать пользоваться электронными устройствами. Честно говоря, я не ожидал, что из этой почти шутки что-то выйдет. Мне казалось, что это действительно невозможно. Тем более, я был практически уверен,

что студенты не будут заниматься таким самоистязанием. Каково же было моё удивление, когда на следующее занятие пришло несколько человек, которые сказали:

«Кстати, мы попробовали, и мы бы хотели поделиться своими впечатлениями». И тогда я понял, что из этого может что-то получиться. В конце концов правила эксперимента были сформулированы следующим образом. Необходимо в течение семи дней

не пользоваться никакими электронными устройствами коммуникации и необходимо ещё и молчать, то есть не говорить ни слова. Все остальные способы общения разрешены.

То есть можно общаться с помощью каких-то записок, например, можно общаться с помощью жестов.

Главное, чтобы рот был закрыт, и главное, чтобы эти семь дней человек провёл без использования электронных средств коммуникации. И для того, чтобы понять, что же, в конце концов, с ними происходило, с участниками эксперимента, я предложил им вести дневники самонаблюдения. Кстати, дневник оказался не самой большой проблемой. Мне казалось, что участникам будет трудно и скучно вести дневник. Выяснилось, что это не так.

Многие говорили о том, что дневник стал настоящим другом, единственным, с кем можно было поговорить, единственным в ситуации, в которой легально, не нарушая условий эксперимента, можно было как-то себя выразить и дать волю чувствам. Здесь важно отметить вот что:

практика молчания очень хорошо известна в религиозной среде. Было несколько участников, которые писали, что у них был такой опыт. Они удалялись куда-то на какое-то время

специально для того, чтобы в течение нескольких дней молчать. Один участник сказал, что он поехал на охоту с отцом. Его отец — довольно неразговорчивый, поэтому они две недели проходили по лесу. Отлично, не говорили вообще ни слова.

Это просто, но как насчёт молчания в современном городе? Как насчёт того, чтобы продолжать жить обычной жизнью, ходить на работу, ходить на учёбу и, тем не менее, не говорить ни слова, не пользоваться электронными средствами общения? Это тоже было важное условие.

Я с самого начала говорил участникам:

цель этого эксперимента не в том, чтобы вас выгнали с работы, от вас отказались ваши родители, вас бросили ваши дети. Цель этого эксперимента в том,

чтобы вы испытали какие-то новые, непривычные для себя ощущения. И вы должны продолжать оставаться в обычной среде, и тогда заодно непривычные ощущения испытают ещё и ваши домашние. Этот эксперимент проходит на данный момент уже несколько лет, и за эти годы в нём приняли участие порядка ста пятидесяти человек. Это всё молодые люди от 20 до 40 лет,

в основном студенты, но есть и не студенты. Есть те, кто уже окончил учёбу, кто уже работает в организациях, есть и руководители, которым подчиняются люди. В основном это творческие индустрии, и в общей сложности эти 150 дневников легли в основу исследования, которое ещё не завершено, но предварительными результатами которого я с вами сейчас и поделюсь. Когда я давал задание вести дневники, я не делал никаких предварительных установок. Было очень важно, чтобы участники записывали то, что с ними происходит, то, о чём они думают, без какой-то подсказки с моей стороны. Я сказал, что необходимо фиксировать всё, что заслуживает внимания. И выяснилось, что в основном внимания заслуживали взаимоотношения с друзьями, в семье, с коллегами и даже посторонними. Естественно, в большом городе мы постоянно сталкиваемся с посторонними. Посмотрите вокруг, много ли знакомых лиц вы видите? Эмоции и новые ощущения.

Выяснилось очень много

о том, как люди пользуются технологиями, пользуются средствами коммуникации. Когда нам нельзя это использовать,

выясняется, что теперь-то мы понимаем, что же мы с ними делаем на самом деле. Также дневники очень много описывали новые возможности и новые ограничения. Новые чувства и ощущения сопровождались настоящими открытиями в отношении своих друзей и в отношении, конечно, самих себя. Привычные вещи вдруг стали приобретать

не просто новый, а впервые стали приобретать какой-то смысл. Многие отмечали, что впервые им удалось услышать то, что происходит вокруг. Одна участница сказала, что она долгое время считала своих друзей, свою постоянную компанию, весёлыми, остроумными ребятами. Когда она замолчала,

она сказала: как я могла вообще с этими людьми общаться? Выяснилось, что всё время это я веселила их; когда я замолчала, им просто стало не о чем говорить. Оказалось, что молчание в современном городе, в современной жизни — это настоящая роскошь. Слишком много всего вокруг, что мешает нам молчать. Слишком много людей бесятся,

когда мы перестаём вести себя привычным образом. Когда мы не грубим, мы просто молчим — это оказывается невыносимо не только для наших коллег, не только для наших семей, но и для обычных прохожих, для посторонних людей, с которыми мы сталкиваемся на мгновения в нашей ежедневной жизни. Наше молчание оказывается

совершенно невозможной вещью.

Молчание в современной жизни — это настоящая роскошь. Мы её себе можем позволить крайне редко.

Действительно оказалось, что когда мы не пользуемся электронными средствами коммуникации,

у нас находится масса свободного времени.

Студенты успевали написать бо́льшую часть дипломов за ту неделю, пока они молчали, читали списки литературы, которые никогда не могли раньше прочитать. Преподаватели были очень довольны тем, что студенты так тихо себя ведут на занятиях. Они все засыпают.

Масса свидетельств о том, что, когда я не пользуюсь мобильным телефоном, компьютером, не смотрю телевизор, мне не просто нечего делать, я не просто переделал всё, что только мог, и больше не знаю, чем заняться, — оказывается, меня просто клонит ко сну.

Они все — не все, но очень многие, бо́льшая часть участников эксперимента, бо́льшая часть тех 150 человек, дневники которых я анализирую, — пишут о том, что они ложатся спать раньше обычного, и, естественно, встают тоже раньше.

Оказывается, дело не в том, что мы выключаем наш телефон или наш компьютер из розетки. Нет.

Из розетки выключают нас.

Когда у нас нет под рукой мобильного телефона, у нас просто садится батарейка, мы просто засыпаем. Что касается общения с близкими —

естественно, масса очень противоречивых наблюдений на этот счёт. Но на самом деле проблем с общением

было совсем не так много, как можно было бы представить. Многие близкие, многие коллеги, члены семей не замечали, что их близкий человек вдруг замолчал.

Мужья обнаруживали только на следующий день, что их жёны молчали. Проходили дни рождения, когда никто не обращал внимания на какого-то гостя, участника эксперимента, который умудрялся

весь день рождения не проронить ни слова, и всё было просто замечательно. Конечно, молчание помогает не ссориться, и об этом тоже писали очень многие. Конфликту просто некуда развиваться,

когда один из участников потенциального конфликта молчит. Ну и действительно, если записать на нескольких бумажках самые простые фразы, слова «да», «нет», «спасибо», то, оказывается, так можно протянуть достаточно долго. Интересное открытие, на мой взгляд, состоит ещё и в том, что мы действительно, отключаясь, перестаём зависеть от тех, кто находится далеко, перестаём зависеть от технологий, от медиа, но начинаем очень сильно зависеть от тех, кто рядом. Да, действительно, нас больше не дёргают, не разрывают на части наши «френды» из Фейсбука или наши враги из телевизора, но мы оказываемся в непосредственной зависимости от тех людей, кто с нами находится рядом.

Мы с ними должны переписываться, и, причём это интересно, они тоже начинают с нами переписываться. Это очень забавно. Медиа предполагают, как выясняется, взаимное использование. Многочисленные участники отмечали, что когда они переставали говорить, начинали писать записки, то их близкие, их коллеги, их семья тоже начинали писать им записки.

«Эй, вы можете говорить, я всё слышу».

Но они так же отвечали им на бумаге, так же отвечали им в записках. Что касается неприятных ощущений, то их, конечно, была масса. Стресс, тревога, беспомощность, чувство потерянности, страх потерять речь навсегда — об этом писали многие. «Вот заканчивается эксперимент, и я думаю, что же со мной будет, если я сейчас вот так хорошо уже не говорю почти неделю, то что, если я и на следующий день не смогу начать говорить?» Но, пожалуй, самое сильное впечатление

и у участников эксперимента,

и у меня от их дневников, от их описаний

состоит в том, что вот эта отключённость от окружающего мира, вот этот отказ разговаривать,

отказ пользоваться электронными средствами связи касается напрямую вопросов совершенно экзистенциальных, вопросов самого́ нашего существования.

И вот эта мысль: «меня больше не существует» есть в очень многих дневниках.

Многие люди говорили о невозможности пребывания наедине с самим собой. Это был абсолютно новый опыт, с которым они прежде в жизни не сталкивались. Так вот, запрет на коммуникацию ведёт в конце концов к тому, что ты остаёшься твоим единственным собеседником. И через несколько дней ты этого собеседника просто ни видеть, ни слышать, ни чувствовать больше не хочешь. Мы крайне редко, как выясняется, бываем наедине сами с собой. И когда такая возможность нам предоставляется, некоторые из нас этого просто не выносят.

Как написала одна из участниц:

«Новый фантастический сюжет: страшнейшая катастрофа, пропадают технологии — и ты понимаешь, кто ты есть». Как я говорил, целью этого эксперимента

не является разрыв отношений с окружающим миром. Целью этого эксперимента является попытка запустить рефлексию в отношении самых простых, самых обыденных явлений. Начать относиться к тому, что мы говорим, как мы говорим, что мы слышим — наконец-то осознанно начать к этому как-то относиться. Перестать пользоваться средствами связи автоматически. Перестать говорить всякую ерунду просто потому, что мы привыкли это делать. Начать задумываться о том, что мы делаем.

Коммуникация составляет огромную часть нашей жизни, и эта часть проходит мимо нас совершенно незамеченной. Когда мы перестаём говорить, оказывается, мы её начинаем замечать. Героиня фильма «Ещё раз про любовь» говорит: «Хорошо, если бы все люди лет на пять замолчали. Тогда у всех слов снова появился бы смысл». В 1968 году — сейчас нам кажется, ну, что у них там было в 68 году. Фейсбука не было.

«Тогда у всех слов снова появился бы смысл». Как выясняется, для того, чтобы у привычных вещей снова появился бы смысл, пять лет —

даже мечта, этого даже не нужно.

Достаточно недели, чтобы начали происходить вещи, которых прежде ты никогда не видел,

не ощущал и никогда не подозревал в самом себе. Это — сайт эксперимента.

Если кому-то из вас придёт в голову попробовать нечто подобное, вы можете поделиться вашими впечатлениями, и тогда ваши чувства и ваши мысли войдут в итоговые результаты этого иcследования. Спасибо.

(Аплодисменты)

Семь дней молчания | Антон Гуменский | TEDxPokrovkaSt Sieben Tage des Schweigens | Anton Humensky | TEDxPokrovkaSt Seven days of silence | Anton Gumensky | TEDxPokrovkaSt Sept jours de silence | Anton Humensky | TEDxPokrovkaSt Sette giorni di silenzio | Anton Humensky | TEDxPokrovkaSt 沈黙の7日間|アントン・フメンスキー|TEDxPokrovkaSt Siedem dni ciszy | Anton Humensky | TEDxPokrovkaSt Sete dias de silêncio | Anton Humenski | TEDxPokrovkaSt 沉默7天|安东·古门斯基 | TEDxPokrovkaSt 沉默7天|安東·古門斯基 | TEDxPokrovkaSt

Транскрайбер: Pavel Tchernov Редактор: Olga Mansurova Transcriber: Pavel Tchernov Editor: Olga Mansurova Знакомая картина, правда? Familiar picture, right? Ismerős látvány, ugye?

Некоторые из нас наблюдают таких людей напротив себя Some of us see such people in front of us Néhányunk efféléket figyelhet meg практически каждый день. practically every day. gyakorlatilag nap mint nap.

А кто-то регулярно оказывается And someone regularly turns out Néha magunkat láthatjuk

на месте этих людей, едущих в метро. in place of these people riding the subway.

Здесь уже — сцена из Нью-Йоркского музея современного искусства. Here is a scene from the New York Museum of Modern Art. Ez már a New York-i Modern Művészetek Múzeumából. Это картина Джексона Поллока, одна из самых известных его картин. This is a painting by Jackson Pollock, one of his most famous paintings. Jackson Pollock festménye az egyik leghíresebb képe. Барышня пришла в музей, что она делает? The young lady came to the museum, what is she doing? Egy ifjú hölgy jött a múzeumba. Vajon mit csinál?

Когда оказываешься перед этой картиной, то возникает ощущение, When you find yourself in front of this picture, you get the feeling Mikor e kép elé kerülünk, olyan érzésünk támad, будто тебя сбивает с ног морской волной. like being knocked down by a wave of the sea. comme être renversé par une vague de la mer. mintha a tenger hulláma söpörne el minket.

Но, не знаю, сбивает ли её с ног в такой ситуации. But, I don't know if it knocks her down in this situation. Nem tudom, a hölgyet ledönti-e ilyen helyzetben. Понятно, что мы связаны средствами коммуникации от начала до конца. It is clear that we are connected by means of communication from beginning to end. Elejétől végéig kommunikációs eszközök kötnek minket össze. Сегодня, проживая в большом городе, мы не можем не пользоваться Today, living in a big city, we cannot help but use Manapság a nagyvárosokban élőknek használniuk kell всевозможными устройствами для общения, мы не можем не общаться. all sorts of devices for communication, we can not communicate. mindenféle kapcsolattartó eszközt, nem élhetünk kapcsolatok nélkül. В принципе, города были придуманы для того, чтобы мы общались. In principle, cities were invented for us to communicate. A városok elvileg kapcsolattartásra jöttek létre. Но почему мы оказываемся вот в таких ситуациях? Почему мы делаем эти вещи? But why do we find ourselves in these situations? Why are we doing these things? De miért kerülünk ilyen helyzetbe, miért teszünk ilyet? Существует мнение, что всё это нас заставляют делать There is an opinion that we are forced to do all this Egyes vélemények szerint сами устройства, которые мы используем. the devices we use.

Есть такое определение: ты то, что ты используешь. There is a definition: you are what you use. Létezik ilyen meghatározás: az vagy, amit használsz. Можем ли мы перестать пользоваться электронными устройствами сегодня Can we stop using electronic devices today Eltekinthetünk-e elektronikus készülékek használatától, и продолжать жить в современном городе? and continue to live in a modern city? de úgy, hogy továbbra is modern városban éljünk?

Можем ли мы перестать общаться? Can we stop talking? Meglehetünk-e kapcsolattartás nélkül?

Из этого вопроса и возник эксперимент, о котором я вам сейчас расскажу. From this question arose the experiment, which I will now tell you about. Вообще эксперимент начался практически как шутка. In general, the experiment began almost as a joke. A kísérlet tkp. tréfaként indult. На занятии со студентами мы говорили о взаимосвязи между медиа и временем. In a class with students, we talked about the relationship between media and time. Az egyetemi hallgatóknak a média s az idő kapcsolatáról beszéltem az órán. И в пылу дискуссии я заявил, что вообще-то медиа и технологии пожирают наше время. And in the heat of the discussion, I said that in general, media and technology are eating our time. Et dans le feu de la discussion, j'ai dit qu'en général, les médias et la technologie nous mangent du temps. A vita hevében kijelentettem: a média és a technológia fölemészti az időnket. Парадокс в том, что они создаются для того, чтобы время экономить. The paradox is that they are created in order to save time. Paradox helyzet, hiszen ezeket pont időtakarékosságból hoztuk létre. Но каждый раз, когда мы начинаем пользоваться новой технологией, But every time we start using new technology, новой медиа, оказывается, что эта самая медиа съедает всё наше время. new media, it turns out that this same media eats up all our time. mindig az derül ki, hogy pont az új média emészti föl az időnket. Студенты с этим не согласились, и тогда я просто предложил им попробовать: The students did not agree with this, and then I simply suggested that they try: Diákjaim ezt vitatták, és ekkor azt javasoltam nekik: окей, хорошо, вы мне не верите, тогда попытайтесь ok, ok, you don't believe me, then try ha nekem nem hisznek, próbáljanak meg legalább egy napot meglenni провести хотя бы день, не пользуясь ни телефоном, ни интернетом, spend at least a day without using either the phone or the Internet, ничем вообще, и посмотрите, что в конце концов у вас получится. nothing at all, and see what you end up with. Надо сказать, что мне повезло со студентами. I must say that I was lucky with the students. Szerencsém volt a diákjaimmal. Несколько лет назад группа абсолютно бесстрашных молодых людей A few years ago, a group of absolutely fearless young people Pár éve néhány rettenthetetlen fiatalember приставала в метро к сидящим, molested in the subway to those sitting, a metróban hasonló utasokkal kötekedett,

вот к таким людям, и просила их уступить место. to such people, and asked them to give way. Это было сделано с целью проверить реакцию окружающих людей и самих себя. This was done in order to test the reaction of the surrounding people and themselves. Célunk a környezet és a magunk reakciójának lemérése volt. Совершенно ничего не боящиеся студенты подходили к людям, Completely fearless students approached people Félelmet nem ismerő hallgatók léptek oda az utasokhoz, просили их уступить им место и потом делились своими впечатлениями. asked them to give up their seat and then shared their impressions. hogy adják át nekik a helyüket; aztán beszámoltak tapasztalatukról. В этот раз эксперимент был более безопасный. This time the experiment was safer. A kísérlet ezúttal veszélytelenebb volt. Не нужно было ни к кому приставать, наоборот, не нужно было делать ничего. There was no need to pester anyone, on the contrary, there was no need to do anything. Senkivel nem kellett kötekedniük, sőt, semmit sem kellett tenniük. Нужно было замолчать и перестать пользоваться электронными устройствами. It was necessary to shut up and stop using electronic devices. Elég volt hallgatni és fölfüggeszteni az elektronikus kütyük használatát. Честно говоря, я не ожидал, что из этой почти шутки что-то выйдет. To be honest, I didn't expect something to come out of this almost joke. Őszintén szólva, nem számítottam rá, hogy e majdnem tréfából valami kijön. Мне казалось, что это действительно невозможно. I thought it was really impossible. Lehetetlennek tűnt. Тем более, я был практически уверен, Moreover, I was almost certain Gyakorlatilag bizonyos voltam benne,

что студенты не будут заниматься таким самоистязанием. that students will not engage in such self-torture. hogy az ilyesféle önkínzással majd nem foglalkoznak a hallgatók. Каково же было моё удивление, когда на следующее занятие What was my surprise when the next lesson Quelle a été ma surprise quand la prochaine leçon El is képedtem, mikor a következő órán пришло несколько человек, которые сказали: Several people came and said: páran azt mondták:

«Кстати, мы попробовали, и мы бы хотели поделиться своими впечатлениями». “By the way, we tried it and we would like to share our impressions.” "Egyébként megpróbáltuk, és elmondanánk a benyomásainkat." И тогда я понял, что из этого может что-то получиться. And then I realized that something could come of it. Rájöttem, hogy ebből még kisülhet valami. В конце концов правила эксперимента были сформулированы следующим образом. In the end, the rules of the experiment were formulated as follows. A kísérlet szabályait így határoztuk meg. Необходимо в течение семи дней Required within seven days Hét napig nem szabad használni

не пользоваться никакими электронными устройствами коммуникации do not use any electronic communication devices semmiféle elektronikus kapcsolattartási kütyüt, и необходимо ещё и молчать, то есть не говорить ни слова. and it is also necessary to be silent, that is, not to say a word. és hallgatni kell, egy szó sem hagyhatja el a szájukat. Все остальные способы общения разрешены. All other forms of communication are allowed. Minden más kapcsolattartó eszköz meg van engedve;

То есть можно общаться с помощью каких-то записок, например, That is, you can communicate using some notes, for example, cetlin pl. szabad üzenni, можно общаться с помощью жестов. You can communicate using gestures. gesztikulálva is lehet közölni valamit.

Главное, чтобы рот был закрыт, и главное, чтобы эти семь дней The main thing is that the mouth is closed, and the main thing is that these seven days человек провёл без использования электронных средств коммуникации. people spent without using electronic means of communication. semmiféle elektronikus kapcsolattartási kütyüt nem használhatnak. И для того, чтобы понять, что же, в конце концов, с ними происходило, And in order to understand what, in the end, happened to them, S hogy megértsük, ez idő alatt mi történt с участниками эксперимента, я предложил им вести дневники самонаблюдения. with the participants of the experiment, I suggested that they keep self-observation diaries. a kísérleti alanyokkal, javasoltam, vezessenek naplót a megfigyeléseikről. Кстати, дневник оказался не самой большой проблемой. By the way, the diary was not the biggest problem. Мне казалось, что участникам будет трудно и скучно вести дневник. It seemed to me that it would be difficult and boring for the participants to keep a diary. Azt hittem, hogy a naplóírás lesz a nehéz és az unalmas. Выяснилось, что это не так. It turned out that this is not so. Kiderült, hogy korántsem az volt.

Многие говорили о том, что дневник стал настоящим другом, единственным, Many said that the diary became a true friend, the only one Sokan elmondták, hogy a napló vált igazi és egyetlen barátjukká, с кем можно было поговорить, единственным в ситуации, with whom you could talk, the only one in the situation, amellyel legálisan beszélgethettek kivételes helyzetükben, в которой легально, не нарушая условий эксперимента, in which legally, without violating the conditions of the experiment, anélkül hogy megsértették volna a kísérlet szabályait. можно было как-то себя выразить и дать волю чувствам. I could somehow express myself and give free rein to feelings. Je pouvais en quelque sorte m'exprimer et donner libre cours aux sentiments. Így kifejezhették magukat, és szabadjára engedhették érzelmeiket. Здесь важно отметить вот что: Here is what is important to note:

практика молчания очень хорошо известна в религиозной среде. the practice of silence is very well known in the religious environment. hogy a hallgatás gyakorlata jól ismert vallási közösségekben. Было несколько участников, которые писали, что у них был такой опыт. There were several participants who wrote that they had such an experience. Pár alany leírta, hogy már volt ilyen élményük. Они удалялись куда-то на какое-то время They went somewhere for a while Valamennyi időre valahova kifejezetten azért vonultak el,

специально для того, чтобы в течение нескольких дней молчать. specifically to be silent for several days. Один участник сказал, что он поехал на охоту с отцом. One participant said that he went hunting with his father. Egyikük elmesélte, hogy vadászni ment az apjával, Его отец — довольно неразговорчивый, поэтому они две недели проходили по лесу. His father is rather taciturn, so they walked through the forest for two weeks. aki elég hallgatag fajta, így két hétig az erdőt járva Отлично, не говорили вообще ни слова. Great, we didn't say a word at all. egy árva szót sem szóltak.

Это просто, но как насчёт молчания в современном городе? It's simple, but what about silence in a modern city? Az nem volt nehéz, de lehet-e hallgatni a modern városban? Как насчёт того, чтобы продолжать жить обычной жизнью, How about continuing to live a normal life Lehet-e élni szokásos életünket, ходить на работу, ходить на учёбу и, тем не менее, не говорить ни слова, go to work, go to school and still not say a word, munkába, egyetemre járni, ráadásul hallgatni, mint a sült hal, не пользоваться электронными средствами общения? do not use electronic means of communication? ha nem használhatjuk kütyüinket? Это тоже было важное условие. This was also an important condition. Merthogy ez is fontos kikötés volt.

Я с самого начала говорил участникам: From the very beginning, I told the participants: Kezdettől fogva intettem a résztvevőket:

цель этого эксперимента не в том, чтобы вас выгнали с работы, the purpose of this experiment is not to get you fired from your job, kísérletünk célja nem az, hogy bárkit elbocsássanak az állásából, от вас отказались ваши родители, вас бросили ваши дети. your parents abandoned you, your children abandoned you. szülei megtagadják, gyerekei eltaszítsák. Цель этого эксперимента в том, The purpose of this experiment is A kísérlet célja,

чтобы вы испытали какие-то новые, непривычные для себя ощущения. so that you experience some new, unusual sensations for yourself. hogy szokatlan, új élményt tapasztaljanak meg. И вы должны продолжать оставаться в обычной среде, And you must continue to stay in the usual environment, Megszokott közegükben kell maradniuk, и тогда заодно непривычные ощущения испытают ещё и ваши домашние. and then at the same time your family will also experience unusual sensations. et puis en même temps votre famille vivra aussi des sensations insolites. és akkor e szokatlan, új élményt egyben szeretteik is megtapasztalják. Этот эксперимент проходит на данный момент уже несколько лет, This experiment has been going on for several years now, A kísérlet már több éve folyik, и за эти годы в нём приняли участие порядка ста пятидесяти человек. and over the years about one hundred and fifty people have taken part in it. és eddig kb. 150-en vettek részt benne. Это всё молодые люди от 20 до 40 лет, These are all young people from 20 to 40 years old, 20–40 év közti fiatalemberek,

в основном студенты, но есть и не студенты. Mostly students, but some non-students. zömmel egyetemisták, de nem mindenki diák. Есть те, кто уже окончил учёбу, кто уже работает в организациях, There are those who have already graduated, who are already working in organizations, Vannak már végzettek is, állásban lévők, есть и руководители, которым подчиняются люди. There are also leaders to whom people obey. vezetők, akiknek beosztottjaik vannak. В основном это творческие индустрии, и в общей сложности эти 150 дневников These are mainly creative industries, and in total these 150 diaries Alapvetően alkotó területről valók, és a 150 naplóra alapoztuk kutatásunkat, легли в основу исследования, которое ещё не завершено, formed the basis of a study that has not yet been completed, но предварительными результатами которого я с вами сейчас и поделюсь. but the preliminary results of which I will now share with you. De az előzetes eredményeit mindjárt ismertetem önökkel. Когда я давал задание вести дневники, я не делал никаких предварительных установок. When I gave the task of keeping diaries, I did not make any preliminary installations. Amikor naplóírást kértem, nem fogalmaztam meg semmiféle előzetes elvárást. Было очень важно, чтобы участники записывали то, что с ними происходит, It was very important that the participants write down what happens to them, Az volt a lényeg, hogy az alanyok jegyezzék le, ami velük történik, то, о чём они думают, без какой-то подсказки с моей стороны. what they're thinking without any prompting from me. mire gondolnak közben; semmiben nem befolyásoltam őket. Я сказал, что необходимо фиксировать всё, что заслуживает внимания. I said that it is necessary to record everything that deserves attention. Hangsúlyoztam, hogy minden figyelemre méltót jegyezzenek föl. И выяснилось, что в основном внимания заслуживали взаимоотношения And it turned out that the main attention deserved the relationship Kiderült, hogy figyelemre méltónak a baráti, családi, munkatársi kapcsolatok, с друзьями, в семье, с коллегами и даже посторонними. with friends, family, colleagues and even strangers. Естественно, в большом городе мы постоянно сталкиваемся с посторонними. Naturally, in a big city, we constantly encounter strangers. Természetes, hogy nagyvárosban folyton idegenekbe botlunk. Посмотрите вокруг, много ли знакомых лиц вы видите? Look around, do you see many familiar faces? Nézzenek körül; sok ismerőst látnak? Эмоции и новые ощущения. Emotions and new sensations. Érzelmek és új érzések.

Выяснилось очень много It turned out a lot Sok minden kiderült arról,

о том, как люди пользуются технологиями, пользуются средствами коммуникации. about how people use technology, use the means of communication. hogyan használatosak a technológiák és a kommunikációs eszközök. Когда нам нельзя это использовать, When we can't use it Ha nem használhatjuk őket, kiderül,

выясняется, что теперь-то мы понимаем, что же мы с ними делаем на самом деле. it turns out that now we understand what we are really doing with them. hogy akkor jövünk rá, mit teszünk velük valójában. Также дневники очень много описывали новые возможности и новые ограничения. Also, the diaries described a lot of new features and new restrictions. A naplók sokat közöltek az új lehetőségekről és korlátokról. Новые чувства и ощущения сопровождались настоящими открытиями New feelings and sensations were accompanied by real discoveries Az új érzések valódi fölfedezésekkel jártak в отношении своих друзей и в отношении, конечно, самих себя. in relation to their friends and, of course, in relation to themselves. barátaikat, de saját magukat illetően is. Привычные вещи вдруг стали приобретать Habitual things suddenly began to acquire

не просто новый, а впервые стали приобретать какой-то смысл. not just new, but for the first time began to acquire some meaning. nem csupán új értelemre, hanem egyáltalán értelemre is. Многие отмечали, что впервые им удалось услышать то, что происходит вокруг. Many noted that for the first time they managed to hear what was happening around. Sokan említették, hogy először sikerült meghallaniuk, mi folyik köröttük. Одна участница сказала, что она долгое время считала своих друзей, One member said that for a long time she considered her friends свою постоянную компанию, весёлыми, остроумными ребятами. his constant company, cheerful, witty guys. vidám, éles eszű srácoknak tartotta. Когда она замолчала, When she fell silent De mikor elhallgatott, elcsodálkozott:

она сказала: как я могла вообще с этими людьми общаться? she said: how could I communicate with these people at all? "hogy voltam képes velük egyáltalán szóba állni? Выяснилось, что всё время это я веселила их; It turned out that all the time it was I who amused them; Kiderült, hogy állandóan én szórakoztattam őket; когда я замолчала, им просто стало не о чем говорить. when I stopped talking, they just had nothing to talk about. mikor elhallgattam, nem volt miről beszélgetniük." Оказалось, что молчание в современном городе, It turned out that silence in a modern city, в современной жизни — это настоящая роскошь. in modern life is a real luxury. Слишком много всего вокруг, что мешает нам молчать. There are too many things around that prevent us from being silent. Túl sok van köröttünk, ami akadályozza a hallgatásunkat. Слишком много людей бесятся, Too many people are mad Túl sokan dühöngenek,

когда мы перестаём вести себя привычным образом. when we stop behaving in the usual way. mikor nem a megszokott módon viselkedünk. Когда мы не грубим, мы просто молчим — это оказывается невыносимо When we are not rude, we are just silent - it turns out to be unbearable Mikor nem gorombáskodunk, csak hallgatunk, ez elviselhetetlen не только для наших коллег, не только для наших семей, not only for our colleagues, not only for our families, nemcsak munkatársainknak, nemcsak családunknak, но и для обычных прохожих, для посторонних людей, but also for ordinary passers-by, for strangers, hanem az egyszerű járókelőknek, idegen személyeknek is, с которыми мы сталкиваемся на мгновения в нашей ежедневной жизни. that we encounter momentarily in our daily lives. Наше молчание оказывается Our silence turns out Hallgatásunk

совершенно невозможной вещью. a completely impossible thing. teljes képtelenségnek tűnik.

Молчание в современной жизни — это настоящая роскошь. Silence in modern life is a real luxury. Hallgatásunk a mai életben valódi luxus. Мы её себе можем позволить крайне редко. We can rarely afford it. Csak ritkán engedhetjük meg magunknak.

Действительно оказалось, что когда мы не пользуемся Indeed, it turned out that when we do not use Tényleg kiderült, электронными средствами коммуникации, electronic means of communication,

у нас находится масса свободного времени. we have plenty of free time. rengeteg szabadidőnk marad.

Студенты успевали написать бо́льшую часть дипломов за ту неделю, пока они молчали, The students managed to write most of the diplomas during that week, while they were silent, A hallgatás hetében jobban haladtak a diplomaírásukkal, читали списки литературы, которые никогда не могли раньше прочитать. read lists of references that they could never read before. Преподаватели были очень довольны тем, что студенты так тихо себя ведут на занятиях. The teachers were very pleased that the students were so quiet in the classroom. A tanárok is elégedettek voltak velük, hogy oly csöndesen viselkedtek az órákon. Они все засыпают. They all fall asleep. A hallgatók mind elbóbiskolnak.

Масса свидетельств о том, что, когда я не пользуюсь мобильным телефоном, Lots of evidence that when I'm not using my cell phone, Tengernyi bizonyíték van rá, hogy mikor nem használunk mobiltelefont, компьютером, не смотрю телевизор, мне не просто нечего делать, I don't watch TV, I don't just have nothing to do, számítógépet, nem tévézünk, akkor nemcsak hogy unjuk magunkat, я не просто переделал всё, что только мог, и больше не знаю, чем заняться, — not only did I redo everything I could, and I don't know what else to do, - nemcsak hogy mindent elvégeztünk, és nem tudunk mit kezdeni magunkkal, оказывается, меня просто клонит ко сну. Turns out it just makes me sleepy. hanem még el is álmosodunk.

Они все — не все, но очень многие, бо́льшая часть участников эксперимента, They are all - not all, but very many, most of the participants in the experiment, A kísérletben részt vevők zöme бо́льшая часть тех 150 человек, дневники которых я анализирую, — most of the 150 people whose diaries I analyze are – a tanulmányozott 150 fő nagyobbik fele nappali tagozatos hallgató – пишут о том, что они ложатся спать раньше обычного, write about going to bed earlier than usual, и, естественно, встают тоже раньше. And, of course, they also get up earlier. és persze korábban is kelnek.

Оказывается, дело не в том, что мы выключаем наш телефон Turns out it's not that we turn off our phone Nem arról van szó, или наш компьютер из розетки. Нет. or our computer from the socket. No.

Из розетки выключают нас. We are unplugged from the outlet. Magunkat húzzuk ki a dugaljból.

Когда у нас нет под рукой мобильного телефона, When we do not have a mobile phone at hand, Mikor nincs kéznél a mobilunk, у нас просто садится батарейка, мы просто засыпаем. we just run out of battery, we just fall asleep. lemerül a belső akkunk, akkor elalszunk. Что касается общения с близкими — As for communication with loved ones - Hozzátartozóinkhoz fűződő kapcsolatunkat illetően

естественно, масса очень противоречивых наблюдений на этот счёт. Naturally, there are a lot of very contradictory observations on this subject. érthető, hogy rengeteg az igen ellentmondásos megfigyelés. Но на самом деле проблем с общением But in fact, communication problems

было совсем не так много, как можно было бы представить. There weren't as many as you might think. korántsem volt oly sok baj, mint amennyire számítottunk. Многие близкие, многие коллеги, члены семей не замечали, Many relatives, many colleagues, family members did not notice Számos hozzátartozó, munkatárs, családtag észre sem vette, что их близкий человек вдруг замолчал. that their loved one suddenly fell silent.

Мужья обнаруживали только на следующий день, что их жёны молчали. Husbands only discovered the next day that their wives were silent. A férjek csak másnapra vették észre, hogy feleségüknek nem venni szavát. Проходили дни рождения, когда никто не обращал внимания на какого-то гостя, There were birthdays when no one paid attention to some guest, Születésnapok teltek el úgy, hogy valamely vendégre, kísérleti alanyra, участника эксперимента, который умудрялся participant in the experiment who managed

весь день рождения не проронить ни слова, и всё было просто замечательно. the whole birthday without saying a word, and everything was just wonderful. Конечно, молчание помогает не ссориться, и об этом тоже писали очень многие. Of course, silence helps not to quarrel, and a lot of people have also written about this. Persze, hallgatással elkerülhető a veszekedés; erről is sokan írtak. Конфликту просто некуда развиваться, The conflict simply has nowhere to develop,

когда один из участников потенциального конфликта молчит. when one of the participants in a potential conflict is silent. amikor a lehetséges konfliktus egyik oldala hallgat. Ну и действительно, если записать на нескольких бумажках Well, indeed, if you write down on several pieces of paper Ha az ember cetlire ír egypár egyszerű szót, самые простые фразы, слова «да», «нет», «спасибо», the simplest phrases, the words "yes", "no", "thank you", mondjuk, ilyet: igen, nem, köszönöm, то, оказывается, так можно протянуть достаточно долго. it turns out that it can last long enough. azzal elég sokáig el lehet lenni. Интересное открытие, на мой взгляд, состоит ещё и в том, An interesting discovery, in my opinion, is also that Még az is érdekes fölfedezés, что мы действительно, отключаясь, перестаём зависеть от тех, that we really, turning off, cease to depend on those hogy ha kikapcsoljuk magunkat, megszűnik a függőségünk кто находится далеко, перестаём зависеть от технологий, от медиа, those who are far away, stop depending on technology, on the media, но начинаем очень сильно зависеть от тех, кто рядом. but we begin to depend very much on those who are nearby. Да, действительно, нас больше не дёргают, не разрывают на части Yes, indeed, we are no longer pulled, not torn apart Többé nem cibálnak, nem szednek ízekre minket наши «френды» из Фейсбука или наши враги из телевизора, our "friends" from Facebook or our enemies from TV, но мы оказываемся в непосредственной зависимости but we are directly dependent de közvetlen függőségbe kerülünk от тех людей, кто с нами находится рядом. from the people who are with us. a környezetünkben lévőktől.

Мы с ними должны переписываться, и, причём это интересно, We have to correspond with them, and, moreover, this is interesting, Leveleznünk kell velük, ráadásul érdekes, они тоже начинают с нами переписываться. Это очень забавно. they also begin to correspond with us. It's very funny. hogy ők is levelezni kezdenek velünk, ami igencsak szórakoztató. Медиа предполагают, как выясняется, взаимное использование. Media presuppose, as it turns out, mutual use. A média, mint világossá válik, a kölcsönös eszközhasználatot feltételezi. Многочисленные участники отмечали, что когда они переставали говорить, Numerous participants noted that when they stopped talking, Sokan említették, hogy amikor fölhagytak a beszéddel, начинали писать записки, то их близкие, их коллеги, их семья began to write notes, then their relatives, their colleagues, their family és cetliket kezdtek írni, akkor családjuk, hozzátartozóik, munkatársaik is тоже начинали писать им записки. also began to write them notes. levelezni kezdtek velük.

«Эй, вы можете говорить, я всё слышу». "Hey, you can talk, I can hear everything." "Hé, beszélhettek hozzám, mindent hallok."

Но они так же отвечали им на бумаге, так же отвечали им в записках. But they also answered them on paper, they answered them in the same way in notes. De mégis írásban, cetliken válaszoltak. Что касается неприятных ощущений, то их, конечно, была масса. As for the unpleasant sensations, there were, of course, a lot of them. Azért rengeteg kellemetlen eset is előadódott. Стресс, тревога, беспомощность, чувство потерянности, Stress, anxiety, helplessness, feeling lost, Stressz, izgalom, gyámoltalanság, reményvesztettség érzése, страх потерять речь навсегда — об этом писали многие. fear of losing speech forever - many have written about this. félelem a beszédkészség elvesztésétől; ezekről többen írtak. «Вот заканчивается эксперимент, и я думаю, что же со мной будет, “Here the experiment ends, and I think what will happen to me, "Vége felé jár a kísérlet, és azon filózom, mi lesz velem, если я сейчас вот так хорошо уже не говорю почти неделю, то что, if I don’t speak so well now for almost a week, then what, ha már majdnem egy hete nem beszélek, если я и на следующий день не смогу начать говорить?» if I can’t start talking the next day?” Но, пожалуй, самое сильное впечатление But perhaps the strongest impression

и у участников эксперимента, and the participants in the experiment mind a kísérleti alanyokban,

и у меня от их дневников, от их описаний and I have from their diaries, from their descriptions mind bennem a naplójukat, leírásaikat olvasva az keltette,

состоит в том, что вот эта отключённость от окружающего мира, lies in the fact that this disconnection from the outside world, hogy az őket körülvevő világuktól való elzártságuk, вот этот отказ разговаривать, this refusal to speak, a beszélgetésről való lemondás,

отказ пользоваться электронными средствами связи refusal to use electronic means of communication az elektronikus hírközlési eszközökről való lemondás касается напрямую вопросов совершенно экзистенциальных, deals directly with questions that are completely existential, a teljesen egzisztenciális kérdéseket, вопросов самого́ нашего существования. questions of our very existence. létünk alapvető kérdéseit közvetlenül érinti.

И вот эта мысль: «меня больше не существует» And this thought: "I no longer exist" A "többé már nem létezem" gondolata есть в очень многих дневниках. is in many diaries. nagyon sok naplóban lelhető fel.

Многие люди говорили о невозможности пребывания наедине с самим собой. Many people talked about the impossibility of being alone with yourself. Sokan beszéltek arról, hogy képtelenek magukkal egyedül lenni. Это был абсолютно новый опыт, с которым они прежде в жизни не сталкивались. It was a completely new experience that they had never experienced before in their lives. E teljesen új tapasztalattal korábban még sohasem találkoztak. Так вот, запрет на коммуникацию ведёт в конце концов к тому, So, the ban on communication leads in the end to the fact that A kommunikáció letiltása végső soron ahhoz vezet, что ты остаёшься твоим единственным собеседником. that you remain your only interlocutor. hogy egyetlen beszélgetőtársunkká mi magunk válunk, И через несколько дней ты этого собеседника And in a few days you are this interlocutor és néhány nap múltán e beszélgetőtársat просто ни видеть, ни слышать, ни чувствовать больше не хочешь. You just don't want to see, hear or feel anymore. sem látni, sem hallani, sem érezni nem akarjuk. Мы крайне редко, как выясняется, бываем наедине сами с собой. We rarely, as it turns out, are alone with ourselves. Kiderül, hogy csak igen ritkán vagyunk magunkkal egyedül. И когда такая возможность нам предоставляется, And when such an opportunity is given to us, Amikor erre lehetőségünk nyílik, некоторые из нас этого просто не выносят. some of us just can't stand it. néhányunk ezt képtelen elviselni.

Как написала одна из участниц: As one participant wrote: Az egyik résztvevő így írt erről:

«Новый фантастический сюжет: страшнейшая катастрофа, "A new fantastic plot: a terrible catastrophe, "Fantasztikus új történet: szörnyű katasztrófa, пропадают технологии — и ты понимаешь, кто ты есть». technology disappears and you realize who you are.” eltűnnek a technológiák, s az ember megérti, ki ő." Как я говорил, целью этого эксперимента As I said, the purpose of this experiment

не является разрыв отношений с окружающим миром. is not a break in relations with the outside world. Целью этого эксперимента является попытка запустить рефлексию The purpose of this experiment is to try to run reflection A kísérlet célja válaszok kiváltása в отношении самых простых, самых обыденных явлений. in relation to the simplest, most ordinary phenomena. Начать относиться к тому, что мы говорим, как мы говорим, Start to relate to what we say, how we say, Tudatossá kell tennünk, amit mondunk, ahogy beszélünk, amit hallunk; что мы слышим — наконец-то осознанно начать к этому как-то относиться. what we hear - finally consciously begin to relate to it somehow. Перестать пользоваться средствами связи автоматически. Stop using the means of communication automatically. Föl kell hagynunk az információs eszközök automatikus használatával. Перестать говорить всякую ерунду просто потому, что мы привыкли это делать. Stop talking nonsense just because we used to do it. Föl kell hagynunk a meggondolatlan locsogással, bár szokásunkká vált. Начать задумываться о том, что мы делаем. Start thinking about what we are doing. Ideje meggondolnunk, mit cselekszünk.

Коммуникация составляет огромную часть нашей жизни, Communication is a huge part of our life, Életünk jelentős részét teszi ki a kommunikáció, и эта часть проходит мимо нас совершенно незамеченной. and this part passes us completely unnoticed. és e részre teljesen fittyet hányunk. Когда мы перестаём говорить, оказывается, мы её начинаем замечать. When we stop talking, it turns out that we begin to notice it. Amikor abbahagyjuk a beszédet, hirtelen észrevesszük ezt a részt. Героиня фильма «Ещё раз про любовь» говорит: The heroine of the film "Once again about love" says: «Хорошо, если бы все люди лет на пять замолчали. “It would be good if all people were silent for five years. "Jó lenne, ha öt évig mindenki csak hallgatna. Тогда у всех слов снова появился бы смысл». Then all the words would have meaning again.” Akkor minden szó újból értelmet kapna." В 1968 году — сейчас нам кажется, ну, что у них там было в 68 году. In 1968 - now it seems to us, well, what they had there in 68. 1968-ban, a film megjelenésekor, Фейсбука не было. Facebook was not. Facebook nem létezett.

«Тогда у всех слов снова появился бы смысл». “Then all words would have meaning again.” "Akkor minden szó újból értelmet kapna." Как выясняется, для того, чтобы у привычных вещей As it turns out, in order for the usual things Kiderül, azért hogy a köznapi dolgok снова появился бы смысл, пять лет — sense would appear again, five years - ismét értelmet kapjanak, az öt év csak álom;

даже мечта, этого даже не нужно. even a dream, it's not even necessary. még annyi sem kell hozzá.

Достаточно недели, чтобы начали происходить вещи, It only takes a week for things to start happening Egy hét is elegendő, которых прежде ты никогда не видел, that you've never seen before

не ощущал и никогда не подозревал в самом себе. did not feel and never suspected in himself. Это — сайт эксперимента. This is an experiment site. Ez a kísérlet weboldala.

Если кому-то из вас придёт в голову попробовать нечто подобное, If it occurs to any of you to try something like this, Ha bárkinek eszébe jutna valami hasonlót megpróbálni, вы можете поделиться вашими впечатлениями, you can share your impressions, megoszthatják benyomásaikat, и тогда ваши чувства и ваши мысли войдут в итоговые результаты этого иcследования. and then your feelings and your thoughts will be included in the final results of this study. s akkor az önök érzései és gondolatai bekerülnek a kutatási eredmények közé. Спасибо. Köszönöm.

(Аплодисменты) (Taps)