×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Stories from childhood (by Ilya Frank Method), 92

92

92. Мы решили переехать из Симбирска в Москву. Но была небольшая сложность в том, что как-то нужно было перевезти наши вещи: посуду, одежду, компьютер... Мебели у нас не было, поэтому грузовик нанимать не было смысла. И я нашла оргинальный выход из ситуации — перевезти вещи в коробках на автобусе, который возит в Москву торговцев с рынка. Дело в том, что раньше многие люди из Симбирска ездили в Москву, покупали там товар, а потом продавали на рынке в Симбирске. Возили разное — одежду, косметику, посуду, игрушки... Я договорилась с хозяйкой одного такого автобуса, погрузила в него вещи (в Москву автобус всё равно едет с пустым багажным отделением) и поехала в Москву в компании торговцев. Мне дали маленький складной стульчик и разрешили сесть в проходе между кресел. Сидеть было неудобно, но вечером, когда все улеглись спать, освободилось место около водителя. Сидеть там было просто здорово, создавалось ощущение, что я сама управляю автобусом! Поездка длилась довольно долго, семнадцать часов, и рано утром, в четыре часа, мы въехали в Москву.

92 92 92 92 92 92 92 92

92\\. Мы решили переехать из Симбирска в Москву. We decided to move from Simbirsk to Moscow. Decidimos mudarnos de Simbirsk a Moscú. Nous avons décidé de quitter Simbirsk pour Moscou. Но была небольшая сложность в том, что как-то нужно было перевезти наши вещи: посуду, одежду, компьютер... Мебели у нас не было, поэтому грузовик нанимать не было смысла. But there was a slight difficulty in the fact that somehow it was necessary to transport our things: dishes, clothes, a computer ... We had no furniture, so there was no point in hiring a truck. Pero había una ligera dificultad en que de alguna manera era necesario transportar nuestras cosas: platos, ropa, un ordenador... No teníamos muebles, así que no tenía sentido alquilar un camión. Mais il y a eu une petite difficulté : nous avons dû déménager nos affaires : vaisselle, vêtements, ordinateur...... Nous n'avions pas de meubles, il était donc inutile de louer un camion Nous n'avions pas de meubles, il était donc inutile de louer un camion. И я нашла оргинальный выход из ситуации — перевезти вещи в коробках на автобусе, который возит в Москву торговцев с рынка. And I found an original way out of the situation - to transport things in boxes on a bus that takes traders from the market to Moscow. Y encontré una forma original de salir de la situación: transportar cosas en cajas en un autobús que lleva a los comerciantes del mercado a Moscú. J'ai trouvé une solution originale pour sortir de cette situation : transporter des objets dans des cartons dans un bus qui emmène les commerçants du marché à Moscou. Дело в том, что раньше многие люди из Симбирска ездили в Москву, покупали там товар, а потом продавали на рынке в Симбирске. The fact is that before many people from Simbirsk traveled to Moscow, bought goods there, and then sold them at the market in Simbirsk. El hecho es que antes muchas personas de Simbirsk iban a Moscú, compraban productos allí y luego los vendían en el mercado de Simbirsk. Le fait est que, dans le passé, de nombreux habitants de Simbirsk se rendaient à Moscou, y achetaient des marchandises et les vendaient ensuite au marché de Simbirsk. Возили разное — одежду, косметику, посуду, игрушки... Я договорилась с хозяйкой одного такого автобуса, погрузила в него вещи (в Москву автобус всё равно едет с пустым багажным отделением) и поехала в Москву в компании торговцев. They took various things - clothes, cosmetics, dishes, toys ... I made an agreement with the owner of one such bus, loaded my things into it (the bus still travels to Moscow with an empty luggage compartment) and went to Moscow in the company of traders. Trajeron diferentes cosas: ropa, cosméticos, platos, juguetes ... Estuve de acuerdo con el dueño de uno de esos autobuses, cargué cosas en él (el autobús todavía va a Moscú con el maletero vacío) y fui a Moscú en compañía de comerciantes Ils transportaient diverses choses - vêtements, cosmétiques, vaisselle, jouets.... J'ai passé un accord avec le propriétaire d'un de ces bus, j'y ai chargé mes affaires (le bus se rend à Moscou avec un compartiment à bagages vide de toute façon) et je me suis rendu à Moscou en compagnie de commerçants. Мне дали маленький складной стульчик и разрешили сесть в проходе между кресел. I was given a small folding chair and allowed to sit in the aisle between the chairs. Me dieron una pequeña silla plegable y me permitieron sentarme en el pasillo entre los asientos. On m'a donné une petite chaise pliante et on m'a permis de m'asseoir dans l'allée entre les sièges. Сидеть было неудобно, но вечером, когда все улеглись спать, освободилось место около водителя. It was uncomfortable to sit, but in the evening, when everyone went to bed, there was a seat near the driver. Era incómodo sentarse, pero por la noche, cuando todos se iban a la cama, había un asiento vacío cerca del conductor. L'assise était inconfortable, mais le soir, lorsque tout le monde était couché, un siège près du côté conducteur se libérait. Сидеть там было просто здорово, создавалось ощущение, что я сама управляю автобусом! It was just great to sit there, it felt like I was driving the bus myself! Sentarse allí fue genial, ¡se sentía como si yo mismo estuviera conduciendo el autobús! C'était génial d'être assis là, j'avais l'impression de conduire le bus moi-même ! Поездка длилась довольно долго, семнадцать часов, и рано утром, в четыре часа, мы въехали в Москву. The trip lasted quite a long time, seventeen hours, and early in the morning, at four o'clock, we entered Moscow. El viaje duró bastante tiempo, diecisiete horas, y temprano en la mañana, a las cuatro, entramos en Moscú. Le voyage a duré assez longtemps, dix-sept heures, et tôt le matin, à quatre heures, nous sommes entrés à Moscou.