×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Stories from childhood (by Ilya Frank Method), 40

40

40. У моего папы было два фотоаппарата — один простой, «Смена», а второй получше, «Зенит». Когда я училась в шестом классе и заинтересовалась фотографией, папа отдал мне «Смену». Тогда доступны были только чёрно-белые снимки, делать цветные фотографии было очень дорого и долго. Я покупала в магазине фотоплёнку, фотобумагу, разные химикаты для проявки и печати фотографий. В плёнке было 36 (тридцать шесть) или 24 (двадцать четыре) кадра. После того, как вся плёнка отснята, нужно было её зарядить в специальную коробку, залить туда раствор для проявки, и через некоторое время плёнка проявлялась. Потом была ещё некоторая химическая обработка, и только затем можно было печатать фотографии. Это было очень интересно! В ванной комнате устанавливался специальный аппарат, он назывался «увеличитель», всё тщательно закрывалось, чтобы не было ни малейшего лучика света в ванной, включался красный фонарь, и начиналось колдовство! Через несколько часов все смотрели новые фотографии. Я очень любила печатать снимки вместе с папой или с друзьями. Это было так волшебно — смотреть, как на белой чистой бумаге вдруг появляется изображение! К сожалению, сейчас всё стало гораздо проще — отдаёшь плёнку в фотосервис, тебе возвращают фотографии. А я так вообще не отдаю — у меня цифровой фотоаппарат есть, и фотографии я не печатаю, а храню в своём компьютере.


40 40 40 40 40 40 40

40\\. У моего папы было два фотоаппарата — один простой, «Смена», а второй получше, «Зенит». Mein Vater hatte zwei Kameras – eine einfache, „Change“, und die zweite ist besser, „Zenith“. My dad had two cameras - one simple, "Smena", and the second better, "Zenith". Mi papá tenía dos cámaras: una simple, "Smena", y la segunda mejor, "Zenith". Когда я училась в шестом классе и заинтересовалась фотографией, папа отдал мне «Смену». Als ich in der sechsten Klasse war und mich für Fotografie zu interessieren begann, schenkte mir mein Vater „Change“. When I was in the sixth grade and became interested in photography, my dad gave me Smena. Cuando estaba en sexto grado y me interesé por la fotografía, mi papá me dio Smena. Тогда доступны были только чёрно-белые снимки, делать цветные фотографии было очень дорого и долго. Damals gab es nur Schwarz-Weiß-Fotografien, die Anfertigung von Farbfotografien war sehr teuer und zeitaufwändig. Back then, only black-and-white photographs were available, making color photographs was very expensive and time-consuming. En aquel entonces, solo se disponía de fotografías en blanco y negro, por lo que hacer fotografías en color era muy costoso y consumía mucho tiempo. Я покупала в магазине фотоплёнку, фотобумагу, разные химикаты для проявки и печати фотографий. Ich kaufte Fotofilm, Fotopapier, verschiedene Chemikalien zum Entwickeln und Drucken von Fotos im Laden. I bought film, photographic paper, various chemicals for developing and printing photographs in the store. Compré película, papel fotográfico, diversos productos químicos para revelar e imprimir fotografías en la tienda. В плёнке было 36 (тридцать шесть) или 24 (двадцать четыре) кадра. Es gab 36 (sechsunddreißig) oder 24 (vierundzwanzig) Bilder im Film. There were 36 (thirty six) or 24 (twenty four) frames in the film. Había 36 (treinta y seis) o 24 (veinticuatro) fotogramas en la película. После того, как вся плёнка отснята, нужно было её зарядить в специальную коробку, залить туда раствор для проявки, и через некоторое время плёнка проявлялась. Nachdem der gesamte Film gedreht war, musste er in eine spezielle Schachtel geladen, die Entwicklungslösung hineingegossen und nach einer Weile wurde der Film entwickelt. After all the film was shot, it was necessary to load it into a special box, pour the developing solution into it, and after a while the film developed. Después de filmar toda la película, era necesario cargarla en una caja especial, verter la solución de revelado en ella y, después de un tiempo, la película se reveló. Потом была ещё некоторая химическая обработка, и только затем можно было печатать фотографии. Dann gab es eine chemische Verarbeitung, und erst dann war es möglich, Fotos zu drucken. Then there was some more chemical treatment, and only then could the photographs be printed. Luego hubo un tratamiento químico más, y solo entonces se pudieron imprimir las fotografías. Это было очень интересно! Es war sehr interessant! It was very interesting! В ванной комнате устанавливался специальный аппарат, он назывался «увеличитель», всё тщательно закрывалось, чтобы не было ни малейшего лучика света в ванной, включался красный фонарь, и начиналось колдовство! Im Badezimmer wurde ein spezielles Gerät installiert, es wurde „Vergrößerer“ genannt, alles wurde sorgfältig verschlossen, damit nicht der geringste Lichtstrahl im Badezimmer war, ein rotes Licht eingeschaltet und die Hexerei begann! A special apparatus was installed in the bathroom, it was called an "enlarger", everything was carefully closed so that there was not the slightest ray of light in the bathroom, the red lantern turned on, and witchcraft began! Se instaló un aparato especial en el baño, se le llamó "ampliadora", se cerró todo cuidadosamente para que no hubiera el más mínimo rayo de luz en el baño, se encendió el farolillo rojo y ¡comenzó la brujería! Через несколько часов все смотрели новые фотографии. Nach ein paar Stunden sahen sich alle die neuen Fotos an. A few hours later, everyone looked at new photos. Unas horas más tarde, todos miraron nuevas fotos. Я очень любила печатать снимки вместе с папой или с друзьями. Ich habe sehr gerne Bilder mit meinem Vater oder mit Freunden gedruckt. I really loved printing pictures with my dad or friends. Realmente me encantaba imprimir fotografías con mi papá o mis amigos. Это было так волшебно — смотреть, как на белой чистой бумаге вдруг появляется изображение! Es war so magisch zu sehen, wie plötzlich ein Bild auf weißem, sauberem Papier erscheint! It was so magical to watch an image suddenly appear on white blank paper! ¡Fue tan mágico ver una imagen aparecer repentinamente en un papel blanco en blanco! К сожалению, сейчас всё стало гораздо проще — отдаёшь плёнку в фотосервис, тебе возвращают фотографии. Leider ist jetzt alles viel einfacher geworden - Sie geben den Film bei einem Fotoservice ab, die Fotos werden Ihnen zurückgeschickt. Unfortunately, now everything has become much easier - you give the film to the photo service, the photos are returned to you. Desafortunadamente, ahora todo se ha vuelto mucho más fácil: entregas la película al servicio de fotografía y las fotos se te devuelven. А я так вообще не отдаю — у меня цифровой фотоаппарат есть, и фотографии я не печатаю, а храню в своём компьютере. Aber ich gebe es überhaupt nicht weiter - ich habe eine Digitalkamera und drucke keine Fotos, sondern speichere sie auf meinem Computer. And I don’t give it away at all - I have a digital camera, and I don’t print photos, but store them in my computer. Y no lo regalo en absoluto: tengo una cámara digital y no imprimo fotografías, pero las guardo en mi computadora.