28
Однажды мама повела меня на выставку картин, где мы смотрели произведения различных художников.
Eines Tages nahm mich meine Mutter mit zu einer Gemäldeausstellung, wo wir uns die Werke verschiedener Künstler ansahen.
One day my mother took me to an exhibition of paintings, where we saw the works of various artists.
Я уже точно не помню, что это была за выставка, запомнилось только, что картины были написаны маслом.
Ich weiß nicht mehr genau, um was für eine Ausstellung es sich handelte, ich weiß nur noch, dass die Bilder in Öl gemalt waren.
I don't remember exactly what kind of exhibition it was, I only remember that the paintings were painted in oil.
どんな展覧会だったのか正確には覚えていません。絵が油彩で描かれたことだけを覚えています。
Когда стоишь близко к картине и смотришь на неё, кажется, что художник просто как попало намазал краску.
Wenn man nah vor dem Bild steht und es betrachtet, scheint es, als hätte der Künstler die Farbe nur willkürlich verschmiert.
When you stand close to a painting and look at it, it seems that the artist has simply smeared the paint at random.
絵の具の近くに立って見ると、絵の具をランダムに塗っただけのようです。
А когда отойдёшь — видно, что это, например, дом или дерево... Это произвело на меня большое впечатление и однажды, когда нам в школе задали нарисовать дерево, я постаралась рисовать, как художники.
Und wenn man sich wegbewegt, sieht man, dass es zum Beispiel ein Haus oder ein Baum ist... Das hat mich sehr beeindruckt, und eines Tages, als wir in der Schule gebeten wurden, einen Baum zu zeichnen, habe ich es versucht zeichnen wie Künstler.
And when you move away, you can see that it is, for example, a house or a tree ... This made a great impression on me, and once, when we were asked to draw a tree at school, I tried to draw like artists.
Мне результат понравился, но учительница сказала: «Листочки на дереве надо рисовать аккуратно, а не так, как ты намазала, кое-как».
Das Ergebnis gefiel mir, aber der Lehrer sagte: „Die Blätter am Baum müssen sorgfältig gezeichnet werden und nicht so, wie Sie sie irgendwie verschmiert haben.“
I liked the result, but the teacher said: "The leaves on the tree should be drawn neatly, and not the way you smeared them, somehow."
Мне было обидно, ведь я хотела рисовать по-настоящему, как художник!
Ich war beleidigt, weil ich wirklich zeichnen wollte, wie ein Künstler!
I was offended, because I wanted to paint for real, like an artist!