Лапенко – новая звезда русского интернета / вДудь (5)
라펜코는 러시아 인터넷의 새로운 스타 / vDud (5)
Lapenko is the new star of the Russian internet / vDud (5)
Есть общее, ты же согласен? В абсурдизме.
there is|commonality|you|indeed|agree|in|absurdism
There is something in common, don't you agree? In absurdism.
Да! Да, да, конечно.
yes|yes|yes|of course
Yes! Yes, yes, of course.
Мне кажется, что мы в будущем можем даже что-то вместе сделать.
to me|seems|that|we|in|the future|can|even|||together|do
I think that in the future we might even do something together.
Я бы с удовольствием что-то с ним вместе,
I|would|with|pleasure|||with|him|together
I would gladly do something with him,
какую-то общую тему сделал бы.
||common|topic|would do|would
I would create some common theme.
Что ты сам любишь из юмора?
what|you|yourself|love|from|humor
What do you personally like in humor?
— «Монти Пайтон» я люблю. — О-о!
Monty|Python|I|love||
— I love 'Monty Python.' — Oh!
Это круто парадоксом юмора.
it|cool|paradox|humor
This is a cool paradox of humor.
На каком-то пустом месте может возникнуть
on|||empty|place|can|arise
In some empty place, something very funny can arise.
очень смешное.
very|funny
In a childish, naive, and yet complex in terms of depth humor.
На детском, наивном и при этом непростом в плане глубины юморе.
in|childish|naive|and|at|this|not simple|in|terms of|depth|humor
Парадокс!
paradox
Paradox!
Вроде смотришь: «Что за бред?»
seemingly|you look|what|for|nonsense
You look at it and think: 'What nonsense?'
Но тебе всё равно смешно.
but|to you|||funny
But you still find it funny.
Слушай, но это как раз твоя история же.
listen|but|this|as|just|your|story|after all
Listen, but this is exactly your story.
Да. Может быть, кстати, в какой-то степени что-то есть оттуда.
yes|may|be|by the way|in|||degree|||is|from there
Yes. By the way, there may be something from there to some extent.
Ты понимаешь, что в успехе «Лапенко» много не столько юмора,
you|understand|that|in|the success|'Lapenko'|a lot|not|so much|humor
You understand that the success of 'Lapenko' is not so much about humor,
сколько спроса на ностальгию?
as much as|demand|for|nostalgia
as it is about the demand for nostalgia?
Да, да. Да, отчасти — конечно.
yes|yes||partly|of course
Yes, yes. Yes, to some extent — of course.
Ну то есть их не разрывает от смеха...
well|that|means|them|not|tears|from|laughter
Well, I mean, they are not splitting with laughter...
Да, да, да, там нет... Ну, как бы, там...
yes|yes|yes|there|no|well|like|would|there
Yes, yes, yes, there is no... Well, like, there...
Я бы тоже не назвал это прям ржакой такой.
I|would|also|not|called|this|really|laughing fit|like that
I wouldn't call it outright hilarious either.
Во-первых, там ностальгия,
in|first|there|nostalgia
First of all, there is nostalgia,
а во-вторых, там есть не только смешные, но какие-то даже, может быть, грустные моменты.
and|||there|are|not|only|funny|but|||even|may|be|sad|moments
and secondly, there are not only funny moments, but also some that might even be sad.
Есть очень много комментариев:
there are|very|many|comments
There are a lot of comments:
это как-то вроде и смешно, а вроде и грустно в какие-то моменты.
this|||like|and|funny|but|like|and|sad|in|||moments
it's kind of funny, but also kind of sad at certain moments.
И вот этот парадокс начинался ещё в Инстаграме —
and|here|this|paradox|started|even|in|Instagram
And this paradox started back on Instagram —
что вроде бы тебе смешно и вроде бы и шуток даже нет никаких.
that|seems|would|to you|funny|and|seems|would|and|jokes|even|no|any
that it seems funny to you and yet there are no jokes at all.
Это просто образ на протяжении какой-то там минуты
this|just|image|for|during|||that|minute
It's just an image for about a minute.
просто говорит и говорит, чё-то говорит —
just|talks|and|talks|||says
just talks and talks, says something —
тебе вроде смешно, а потом раз — и тебе грустно.
to you|seems|funny|but|then|once|and|to you|sad
it seems funny to you, and then suddenly — and you feel sad.
И смешно, и грустно. Вот этот парадокс очень интересный.
and|funny|and|sad|here|this|paradox|very|interesting
It's both funny and sad. This paradox is very interesting.
Вот эта игра с эмоциями.
here|this|game|with|emotions
This game with emotions.
Что из русского юмора тебе нравится?
what|from|Russian|humor|you|like
What do you like about Russian humor?
Я не знаю. Я никогда не смотрел КВН.
I|not|know|I|never|not|watched|KVN
I don't know. I've never watched KVN.
Если говорить, ну, о юморе.
if|to speak|well|about|humor
If we talk, well, about humor.
Ты никогда не смотрел КВН?
you|never|not|watched|KVN
Have you ever watched KVN?
Ну, может, чуть-чуть я смотрел.
well|maybe|a little|a little|I|watched
Well, maybe I watched a little.
Может, 30 минут я всего посмотрел.
maybe|minutes|I|only|watched
Maybe I watched only 30 minutes.
Так?
So
So?
Это то, что мне могло бы нравиться, что у нас было из юмора.
this|that|what|to me|could|would|like|that|||had|of|humor
This is something I might like, what we had in terms of humor.
«Камеди Клаб».
Comedy|Club
"Comedy Club."
Может быть, в начале как-то я что-то смотрел?
maybe|be|in|the beginning|||I|||watched
Maybe at the beginning I watched something?
Не знаю, как-то мне...
not|know|||to me
I don't know, somehow to me...
Стендап?
stand-up
Stand-up?
Стендап тоже меня как-то не веселит.
stand-up|also|me|||not|amuses
Stand-up doesn't really amuse me either.
Я не знаю. Из русского юмор — я не знаю...
I|not|know|from|Russian|humor|I|not|know
I don't know. As for Russian humor — I don't know...
Я пытаюсь вспомнить, и я не понимаю, что мне нравится из юмора.
I|am trying|to remember|and|I|not|understand|what|to me|like|from|humor
I'm trying to remember, and I don't understand what kind of humor I like.
Ну хорошо. А как ты проводишь время, когда ты что-то смотришь?
well|good|and|how|you|spend|time|when|you|||watch
Well, okay. How do you spend your time when you're watching something?
— То есть ты смотришь кино? — Я смотрю кино конечно.
that|means|you|watch|movies|I|watch|movies|of course
— So you watch movies? — I watch movies, of course.
— Комедийное или драматическое? — Нет, нет. Мне редко нравятся комедии.
comedy|or|drama|no|no|to me|rarely|like|comedies
— Comedy or drama? — No, no. I rarely like comedies.
В плане того, что я смотрю, это не комедии.
in|in terms of|that|what|I|watch|this|not|comedies
In terms of what I watch, these are not comedies.
Это просто какое-то такое, может быть, авторское кино.
this|just|||like that|may|be|auteur|cinema
It's just some kind of, maybe, auteur cinema.
Например?
for example
For example?
Какой у тебя топ любимых фильмов?
what|at|you|top|favorite|movies
What are your top favorite movies?
Я намеренно не говорю три-пять. Просто: топ любимых фильмов Антона Лапенко.
I|intentionally|not|say|||just|top|favorite|movies|Anton|Lapenko
I intentionally do not say three to five. Just: Anton Lapenko's top favorite movies.
Топ любимых фильмов...
top|favorite|movies
Top favorite movies...
«Лобстер». Йоргос Лантимос режиссёр.
'The Lobster'|Yorgos|Lanthimos|director
"The Lobster." Yorgos Lanthimos is the director.
По разным режиссёрам... У него есть ещё и «Клык» хороший.
by|different|directors|||has|also|and|'The Tooth'|good
About different directors... He also has a good one called "The Killing of a Sacred Deer."
«Убийство священного оленя». Вот это три его топовых фильма.
murder|sacred|||this|three|his|top|films
"The Killing of a Sacred Deer." Here are his three top films.
«Магнолия» Роя Андерссона.
||Andersson
"Magnolia" by Roy Andersson.
Ой, Тома... Томаса Пола Андерсона «Магнолия» конечно.
oh|Tom|Thomas|Paul|Anderson||
Oh, Tom... Of course, Thomas Paul Anderson's "Magnolia."
Бергмана конечно... Там можно много чего посмотреть.
Bergman|of course|there|can|many|things|watch
Bergman, of course... There's a lot to watch there.
Ну например, «Шёпоты и крики» я назову.
well|for example|whispers|and|||will name
Well, for example, I will mention "Whispers and Cries."
Рой Андерссон есть ещё, тоже швед, офигительный.
Roy|Andersson|is|also|also|Swedish|amazing
Roy Andersson is another one, also Swedish, amazing.
Он снял всего три фильма, это трилогия.
he|directed|only|three|films|this|trilogy
He has made only three films, it's a trilogy.
Называется «Ты, живущий», если на наш переводить.
is called|You|living|if|in|our|translate
It's called "You, Living," if we translate it to our language.
И у него есть одна из, которая называется «Голубь сидел на ветке и размышлял о бытии».
and|at|him|has|one|of|which|is called|The Dove|sat|on|a branch|and|contemplated|about|existence
And he has one of them, which is called "A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence."
Это очень красивое кино, просто невероятно.
this|very|beautiful|movie|just|incredible
It's a very beautiful movie, simply incredible.
Мне вообще нравится в кино то, что... за что я люблю и от чего удивляюсь иногда —
to me|in general|like|in|movies|that|what|for|which|I|love|and|from|what|am amazed|sometimes
What I generally like about cinema is... what I love and sometimes find surprising —
когда какой-то новый киноязык происходит на экране.
when|||new|cinematic language|occurs|on|the screen
when some new cinematic language happens on the screen.
Вот это как раз те вещи.
this|that|as|just|those|things
These are exactly those things.
Это «Лобстер» — это непонятно, как снято
this|Lobster|that|unclear|how|filmed
This is 'The Lobster' — it's unclear how it was made
и что это за жанр, к чему это соотносить,
and|what|this|for|genre|to|what|this|relate
and what genre it is, what to relate it to,
но это очень круто.
but|this|very|cool
but it's really cool.
Это как раз вот этот «Голубь, который сидел на ветке».
this|like|just|this|this|'The Dove'|that|sat|on|the branch
This is exactly that "The Dove That Sat on the Branch."
Ну, например, у Германа «Хрусталёв, ма...»
well|for example|by|Herman||
Well, for example, in German's "Khrustalyov, My Car..."
А, нет, не «Хрусталёв, машину!», а...
ah|no|not|||but
Oh, no, not "Khrustalyov, My Car!", but...
А, ну да! «Хрусталёв, машину!»
ah|well|yes||
Oh, right! "Khrustalyov, My Car!"
Тоже какой-то другой киноязык.
also|||another|film language
Some other cinematic language.
Вот это меня всегда привлекает — когда непонятно: как?
here|this|me|always|attracts|when|unclear|how
This is what always attracts me — when it's unclear: how?
Как это? Что это? Как это снято?
how|this|what|this|||filmed
How is this? What is this? How was it filmed?
(музыкальная заставка)
musical|intro)
(musical intro)
Последнее кино, которое тебя невероятно впечатлило?
last|movie|that|you|incredibly|impressed
The last movie that impressed you incredibly?
Из нового. То, что вот...
from|new|that|what|here
From the new ones. The one that...
Из нового? «Паразиты». Крутое кино.
from|new|'Parasite'|cool|movie
From the new ones? "Parasite". Awesome movie.
Меня впечатлило. Не то чтобы невероятно, но впечатлило.
me|impressed|not|that|to|incredibly|but|impressed
It impressed me. Not incredibly, but it impressed me.
«Джокер» меня впечатлил.
Joker|me|impressed
"Joker" impressed me.
— Ну, меня... — Актёрская игра? — Актёрская игра меня впечатлила.
well|me|acting|performance|acting|performance|me|impressed
— Well, me... — The acting? — The acting impressed me.
О чём молодой артист думает,
about|what|young|artist|thinks
What does the young artist think,
когда смотрит на Хоакина Феникса в этом фильме?
when|looks|at|Joaquin|Phoenix|in|this|movie
when he looks at Joaquin Phoenix in this film?
Вот расскажи ход своих мыслей.
here|tell|course|your|thoughts
So tell me the course of your thoughts.
Что происходит в твоей голове?
what|happens|in|your|head
What is happening in your head?
Во-первых: как бы мне хотелось это сыграть!
||how|would|me|like|this|play
First of all: how I would like to play this!
Во-вторых, ты сразу думаешь: смог бы я это сыграть или нет?
||you|immediately|think|could|would|I|this|play|or|not
Secondly, you immediately think: could I play this or not?
Ну какая-то, наверно, зависть такая...
well|||probably|envy|such
Well, there is probably some kind of envy...
В третьих, наверно: «У нас такое точно не будут снимать.
in|thirdly|probably|at|us|such|definitely|not|will|shoot
Thirdly, probably: 'They definitely won't shoot something like this for us.'
«Поэтому у тебя нет шансов».
therefore|at|you|no|chances
'That's why you have no chances.'
Но а потом уже начинаешь анализировать, как он это делает.
but|and|then|already|start|analyze|how|he|this|does
But then you start analyzing how he does it.
Пытаешься как-то попробовать.
trying|||to try
You are trying to give it a try.
(тихо) Что-то как-то... Сыграть что-то за него.
(quietly)|||||to play||||
(quietly) Something like... Play something for him.
Как это? К зеркалу подходишь?
how|this|to|the mirror|approach
How is that? Do you approach the mirror?
Ну не к зеркалу — ты автоматически даже иногда сидишь просто смотришь когда,
well|not|to|the mirror|you|automatically|even|sometimes|sit|just|look|when
Well, not to the mirror — sometimes you just sit and watch when,
и так, типа как он, пытаешься что-то сделать.
and|so|like|as|he|try|||do
and so, like him, you try to do something.
Ну просто примеряешь на себя.
well|just|try on|on|yourself
Well, you just try it on for yourself.
Как по улице идёшь, например, и видишь какую-то походку интересную или ещё чё-то —
as|along|the street|walk|for example|and|see|||walk|interesting|or|something else||
Like when you walk down the street, for example, and see some interesting walk or something else —
и тоже так идёшь,
and|also|like|walk
and you walk like that too,
пытаешься её снять и смотришь — на тебя люди смотрят как-то...
trying|her|take off|and|look|at|you|people|look||
you try to take it off and see — people are looking at you somehow...
Ты странно выглядишь при этом.
you|strangely|look|in|this
You look strange while doing this.
И в метро тоже так же: сидят люди,
and|in|the subway|also|so|too|sit|people
And in the subway it's the same: people are sitting,
ты видишь интересного какого-нибудь человека,
you|see|interesting|||person
you see some interesting person,
с глазами или с каким-то тиком интересным, там чё-то он делает так —
with|eyes|or|with|||twitch|interesting|there|||he|does|like
with eyes or with some interesting tic, he does something like this —
и ты так, раз, тоже: «О, прикольно. Надо...»
and|you|like that|once|also|Oh|cool|need
and you go, like, "Oh, cool. I need to..."
Это в копилочку как-то всегда западает.
this|in|piggy bank|||always|sticks
It always sticks in my memory.
То есть это уже автономно у меня происходит, просто как привычка.
that|is|this|already|autonomously|with|me|happens|just|like|habit
So this happens autonomously for me, just as a habit.
— Ты прям реально повторяешь? — Да, да, да.
you|really|actually|repeat|yes|yes|yes
— Are you really repeating it? — Yes, yes, yes.
— Ну, не всегда... — И откладываешь себе куда-то..?
well|not|always|and|put off|for yourself||
— Well, not always... — And do you set it aside somewhere..?
Ну да. Это просто так получается.
well|yes|it|just|that|happens
Well, yes. It just happens that way.
Я уже так привык. Я не могу ни избавиться от этого — это просто как привычка.
I|already|so|got used to|I|not|can|not|get rid of|from|this|it|just|like|habit
I've gotten so used to it. I can't get rid of it — it's just like a habit.
Как по умолчанию у меня стоит такая функция.
how|by|default|at|me|is set|such|function
By default, I have such a function set.
Я вижу что-то интересное — как человек, например, листает как-то газету интересно
I|see|||interesting|like|a person|for example|flips|||a newspaper|interestingly
I see something interesting — like a person, for example, flipping through a newspaper in an interesting way.
или читает книгу как-то интересно, или, опять же, какие-то жесты у него интересные,
or|reads|a book|||interestingly|or|again|also|||gestures|at|him|interesting
Or reading a book in an interesting way, or, again, some interesting gestures they have,
которые можно было бы где-то использовать...
that|could|be|would|||use
that could be used somewhere...
Я это не анализирую. Я просто смотрю такой: «О, интересно».
I|this|not|analyze|I|just|look|like that|O|interesting
I don't analyze it. I just look at it and think, 'Oh, interesting.'
И так, раз, проверю чё-то...
and|so|once|check||
And then, I check something...
И всё, и забуду, а потом это где-то вот как раз в образе может выскочить.
and|everything|and|forget|but|then|this|||just|as|once|in|image|may|pop out
And that's it, I forget it, and then it might just pop up somewhere in my mind.
Так организм уже устроен, он так уже приспособлен.
so|organism|already|arranged|it|so|already|adapted
That's how the body is already arranged, it's already adapted that way.
Но круто, что, во-первых, эта роль...
but|cool|that|in|first|this|role
But it's cool that, first of all, this role...
У него органика, в первую очередь, очень крутая.
at|him|organic quality|in|first|place|very|cool
He has a very cool organic presence, first and foremost.
Он сам по себе странноватый, какой-то колкий, кривой,
he|himself|by|himself|odd|||sharp|crooked
He is kind of odd, somewhat sharp, crooked,
и спина, и всё у него...
and|back|and|everything||
and his back, and everything about him...
И...
and
And...
Не знаю. Какой-то энергетикой внутренней, своей психофизикой какой-то, каким-то состоянием...
not|know|||energy|inner|own|psychophysics|||||state
I don't know. Some kind of inner energy, some kind of psychophysics, some kind of state...
Он просто нереальный актёр.
he|just|unreal|actor
He is just an unreal actor.
Очень крутой.
very|cool
Very cool.
И как человек, мне кажется, он тоже очень крутой.
and|as|person|to me|seems|he|also|very|cool
And as a person, I think he is also very cool.
Такой, чуть-чуть сумасшедший.
such|||crazy
A bit crazy.
И вот это совпадение роли и его как личности наложилось,
and|this|this|coincidence|role|and|his|as|personality|overlapped
And this coincidence of the role and his personality overlapped,
и он же отдаётся очень сильно своим ролям.
and|he|indeed|gives himself|very|strongly|his|roles
and he really gives himself to his roles.
И там это видно.
and|there|this|visible
And you can see it there.
Кто лучший русский актёр сейчас?
who|best|Russian|actor|now
Who is the best Russian actor right now?
— Виктор Сухоруков. — О-о!
Viktor|Sukhorukov||
— Viktor Sukhorukov. — Oh!
— Тебе нравятся странноватые такие типы́, да? — Да, да, да, да.
you|like|strange|such|types|yes|yes|yes|yes|
— You like those strange types, right? — Yes, yes, yes, yes.
Такие немножечко какие-то... сумасшедшенькие такие, в хорошем смысле.
such|a little|||crazy|such|in|good|sense
They are a little bit... crazy, in a good way.
(Дудь) Здесь писался вайн про спортсменку.
(Dud)|here|was written|vine|about|the athlete
(Dud) A vine about an athlete was written here.
— Да, да. — Когда Инженер так нежно про неё говорил.
yes|yes|when|Engineer|so|tenderly|about|her|spoke
— Yes, yes. — When the Engineer spoke so tenderly about her.
Да, это был один из первых, где у него начали проявляться
yes|this|was|one|of|the first|where|at|him|began|to show
Yes, this was one of the first ones where he started to show
какие-то уже такие драматические черты и качества. (Дудь прыскает)
||already|such|dramatic|features|and|qualities|Dudya|snorts)
some already have such dramatic features and qualities. (Dud' chuckles)
Не, ну правда! Он там практически плачет.
not|well|really|he|there|practically|is crying
No, really! He is practically crying there.
Когда смотрю, у меня кажется,
when|I watch|||seems
When I watch, it seems to me,
что все ваши волосы — это пшеница. (горько вздыхает)
that|all|your|hair|this|wheat|bitterly|sighs)
that all your hair is wheat. (sighs bitterly)
— (репортёр) Всё очень хорошо было. — Очень плохо! Я неудачно сказал про пшеницу.
||very|well|was|very|bad|I|unsuccessfully|said|about|wheat
— (reporter) Everything was very good. — Very bad! I mistakenly said something about wheat.
У неё волосы не пшеница!
at|her|hair|not|wheat
Her hair is not wheat!
Здесь. Вот там было про рутину. Тоже про работу.
here|there|there|was|about|routine|also|about|work
Here. There was something about routine. Also about work.
Недавно вот здесь было про его отношения
recently|here|here|was|about|his|relationships
Recently there was something about his relationships here.
с женщинами, грубо говоря.
with|women|roughly|speaking
with women, roughly speaking.
То есть вот это прямо место Инженера,
that|is|this|this|directly|place|Engineer
So this is directly the place of the Engineer,
его драматических излияний.
his|dramatic|outpourings
his dramatic outpourings.
Чё у тебя с женщинами?
what|with|you|with|women
What's up with you and women?
(шутливо) Эээ...
jokingly|
(jokingly) Ehh...
Ну скажем так: я сейчас переживаю очень приятный момент вы жизни.
Well, let's say I'm currently experiencing a very pleasant moment in life.
Что это за момент?
What moment is that?
Ну, я просто боюсь сейчас наговорить всего.
|||||say|
Well, I'm just afraid to say too much right now.
Это начальный этап.
this|initial|stage
This is the initial stage.
— А! Начальный романтического чего-то? — Мхм.
ah|initial|romantic|||mm-hmm
— Oh! The initial romantic something? — Uh-huh.
А-а. Я думал, «приятный» — имеется в виду, что ты жёстко в рок-звезду играешь
||I|thought|pleasant|means|in||||||||
Ah. I thought 'pleasant' meant that you are playing hard at being a rock star.
и сегодня одна особа, завтра другая.
and|today|one|person|tomorrow|another
And today one person, tomorrow another.
Не, не, не. Я в этом смысле, мне кажется, похож на Инженера чем-то.
no|no|no|I|in|this|sense|to me|seems|similar|to|Engineer||
No, no, no. In this sense, I think I resemble the Engineer in some way.
— Да? — Да, да, да.
yes|yes|yes|
— Really? — Yes, yes, yes.
Но это же тоже я в какой-то мере. Они все — я.
but|this|also|also|I|in|||measure|they|all|I
But this is also me to some extent. They are all me.
Инженер, если что, однолюб,
Engineer|if|anything|one love
The Engineer, by the way, is a one-man lover,
который идёт к той особе, кота у неё берёт и всё остальное.
which|goes|to|that|person|cat|at|her|takes|and|everything|the rest
who goes to that person, takes her cat and everything else.
Да. Всё ради неё.
Yes|Everything|for|her
Yes. Everything for her.
Расскажи, как бьёт по тебе популярность.
Tell|how|hits|on|you|popularity
Tell me how popularity hits you.
Тебя же ждут после спектаклей?
You|indeed|are waiting|after|performances
They are waiting for you after the performances?
Да. Прилично, кстати, ждут.
yes|decently|by the way|are waiting
Yes. They are waiting quite decently.
И самое смешное — что у меня же небольшие роли там.
and|the most|funny|that|at|me|indeed|small|roles|there
And the funniest thing is that I have small roles there.
И тут очередной спектакль, где я читаю одно стихотворение.
and|here|another|performance|where|I|read|one|poem
And here is another performance where I read a poem.
Он идёт полтора часа, спектакль.
it|lasts|one and a half|hours|performance
It lasts an hour and a half, the performance.
А пацаны там фигачат!
and|guys|there|are working hard
And the guys are working hard there!
А стихотворение на сколько?
and|poem|for|how long
And how long is the poem?
Стихотворение Арсения Тарковского. Это военный такой...
poem|of Arseny|Tarkovsky|this|military|such
A poem by Arseny Tarkovsky. It's a military one...
— Ну на минуту? — Где-то на минуту. — Так?
well|for|a minute|||for|a minute|right
— Well, for a minute? — About a minute. — Is that right?
Может быть, на две, если я сделаю несколько драматических пауз.
may|be|for|two|if|I|make|several|dramatic|pauses
Maybe two, if I make a few dramatic pauses.
Да, вставлю туда — он будет идти немного подольше.
yes|will insert|there|it|will be|go|a little|longer
Yes, I'll insert that — it will take a little longer.
Что я и делаю, чтобы хотя бы как-то восполнить это всё.
what|I|and|do|in order to|even|if only|||compensate|this|all
That's what I'm doing to at least somewhat compensate for all of this.
Выхожу после спектакля —
I go out|after|the performance
I go out after the performance —
и внизу у служебного входа стоит девчонок
and|at the bottom|at|service|entrance|stands|girls
and at the service entrance, there are girls
— причём девчонок —
and|girls
— and by girls —
десять, восемь — вот так вот.
ten|eight|like this|so|like this
ten, eight — just like that.
Стоят в очереди, дарят цветы, говорят приятные слова — и это очень кайфово.
stand|in|line|give|flowers|say|nice|words|and|this|very|cool
They are standing in line, giving flowers, saying nice words — and it's really great.
Но мне немножко неловко от того, что там...
but|to me|a little|awkward|from|that|that|there
But I feel a little awkward about the fact that there...
что ребята делают больше немножко в спектакле,
that|guys|do|more|a little|in|the play
that the guys do a little more in the performance,
а вот так вот внизу встречают меня.
and|here|like that|here|below|greet|me
and this is how they greet me down here.
— Ни в вайнах, ни во «Внутри Лапенко» нет ни одного мата. — Да.
neither|in|Vainakh|nor|in|Inside|Lapenko|there is not|nor|one|swear word|yes
— There is not a single swear word in either 'Vain' or 'Inside Lapenko'. — Yes.
— Это намеренно? — Ну, да. Да.
this|||yes|yes
— Is it intentional? — Well, yes. Yes.
— В чём концепция? — Просто... зачем он нужен?
in|what|||why|he|needed
— What's the concept? — Just... why is it needed?
Я как-то так воспитан, что не матерюсь при людях, можно так сказать.
I|||so|raised|that|not|curse|in front of|people|can|so|say
I was raised in such a way that I don't swear in public, you could say.
При цивилизованных.
in|civilized
Among civilized people.
Вот и как-то...
here|and||
So, somehow...
Как-то в нём нет необходимости.
||in|it|no|necessity
Somehow, there is no need for it.
Мне кажется, что есть что посмотреть с матом в интернете.
to me|seems|that|there is|something|to see|with|profanity|in|the internet
I think there is plenty to see with swearing on the internet.
Ты понимаешь, что тебя это отличает, выгодно?
you|understand|that|you|this|distinguishes|favorably
You understand that this distinguishes you, profitably?
— Да? Выгодно? — Мне кажется, конечно.
— Yes? Is it profitable? — I think, of course.
Если разговор без мата органичен человеку, это очень круто.
If a conversation without swearing is natural for a person, that's really cool.
Мы материмся просто потому, что, к сожалению, — к сожалению! —
We swear simply because, unfortunately — unfortunately! —
я считаю это недостатком —
I consider this a flaw —
мы материмся и в жизни.
we|curse|and|in|life
We curse in life too.
Не при женщинах и не при детях.
not|in front of|women|and|not|in front of|children
Not in front of women and children.
Но друг с другом мы говорим с матом.
but|friend|with|friend|we|speak|with|curse words
But we talk to each other using swear words.
Поэтому мы так делаем.
therefore|we|so|do
That's why we do it.
Если человек органично говорит без мата, то это круто.
if|person|organically|speaks|without|profanity|then|this|cool
If a person speaks organically without swearing, that's cool.
— Это наша сверхзадача, к которой мы хотели бы стремиться! — А это, кстати, несложно.
this|our|supertask|to|which|we|wanted|would|strive|and|this|by the way|not difficult
— This is our super task that we would like to strive for! — And by the way, it's not difficult.
Просто ограничиваешь себя немножко, и всё.
just|limit|yourself|a little|and|that's it
You just limit yourself a little, and that's it.
— Как не обжираться просто, да? — Ну да, да, да. Перед сном.
how|not|overeat|just|yes|well|yes|yes||before|sleep
— How not to overeat, right? — Well, yes, yes, yes. Before going to bed.
(Дудь усмехается)
Dudya|smirks)
(Dud' smirks)
Я, видишь, стараюсь.
I|see|try
I, you see, am trying.
По тебе заметно, дружище! (оба смеются)
by|you|noticeable|buddy|both|laugh)
It's noticeable about you, buddy! (both laugh)
(музыкальная заставка)
musical|intro)
(musical intro)
А как ты относишься к Советскому Союзу,
and|how|you|relate|to|Soviet|Union
And how do you feel about the Soviet Union,
про который ты снимаешь?
about|which|you|are filming
about which you are filming?
Ну вот так же и отношусь, как снимаю.
well|here|so|also|and|relate|as|I film
Well, I feel the same way as I film.
Очень тепло, да, и какое-то вот такое...
very|warmly|yes|and|||that|like this
Very warmly, yes, and in some way...
какое-то красивое...
||beautiful
some kind of beautiful...
Я понимаю, что там было очень много плохого,
I|understand|that|there|was|very|a lot|bad things
I understand that there was a lot of bad there,
но с точки зрения повода для творчества
but|from|point|of view|reason|for|creativity
but from the perspective of a reason for creativity
и наблюдения за людьми того времени
and|observation|of|people|that|time
and observing the people of that time
какие-то положительные у меня вещи.
||positive|at|me|things
some positive things for me.
Не кажется, что ты в лучшем свете представляешь?
not|seems|that|you|in|best|light|represent
Doesn't it seem like you're presenting it in a better light?
— Да. Так оно и есть. — То есть лучше, чем было?
yes|so|it|and|is|that|is|better|than|was
— Yes. That's true. — So, better than it was?
Ну почему же? Там очень много таких вещей... Про зарплату там есть.
well|why|then|there|very|many|such|things|about|salary|there|is
Well, why not? There are a lot of such things... There's something about the salary.
— Три копеечки? — Да, да, да.
three||yes|yes|
— Three kopecks? — Yes, yes, yes.
(голосом Инженера) «Сущие копейки!»
in the voice of|||kopecks
(in the voice of the Engineer) "Just a few kopecks!"
Там есть и негативные вещи про это время,
there|are|and|negative|things|about|this|time
There are also negative things about that time,
но всё равно аура такая, тёплая, конечно, приятная и добрая.
but|all|still|aura|such|warm|of course|pleasant|and|kind
but still, the aura is warm, of course, pleasant and kind.
Это же в первую очередь не про время, а про людей.
this|indeed|in|first|place|not|about|time|but|about|people
This is primarily not about time, but about people.
Ты расшарил пост с высказыванием Льва Толстого о лжепатриотизме.
you|shared|post|with|statement|Leo|Tolstoy|about|false patriotism
You shared a post with a statement by Leo Tolstoy about false patriotism.
Да.
yes
Yes.
У него была большая запрещённая статья про то,
at|him|had|large|banned|article|about|that
He had a large banned article about that,
как государство коверкает понятие «патриотизм».
how|state|distorts|concept|patriotism
how the state distorts the concept of 'patriotism'.
— С чего это вдруг ты решил расшарить? — Слушай, я не помню её, эту статью.
from|what|this|suddenly|you|decided|share|listen|I|not|remember|it|this|article
— Why did you suddenly decide to share it? — Listen, I don't remember it, this article.
Может, я на каких-то эмоциях это сделал.
maybe|I|on|||emotions|this|did
Maybe I did it out of some emotions.
— Зачитаю. — Давай, да!
I will read|let's|yes
— I'll read it. — Go ahead, yes!
«Правительства уверяют народы, что они находятся в опасности от нападения других народов
governments|assure|peoples|that|they|are|in|danger|from|attacks|other|peoples
"Governments assure the peoples that they are in danger from attacks by other peoples
«и от внутренних врагов
and|from|internal|enemies
"and from internal enemies
«и что единственное средство спасения от этой опасности
and|that|the only|means|salvation|from|this|danger
"and that the only means of salvation from this danger
«состоит в рабском повиновении народов правительствам.
consists|in|slave|obedience|peoples|governments
"is the slave obedience of the peoples to the governments.
«Так это с полной очевидностью видно во время революций и диктатур,
so|this|with|full|obviousness|seen|in|time|revolutions|and|dictatorships
"This is clearly visible during revolutions and dictatorships,
«и так это происходит всегда и везде, где есть власть.
and|so|this|happens|always|and|everywhere|where|there is|power
"and this happens always and everywhere where there is power.
«Всякое правительство объясняет своё существование и оправдывает все свои насилия тем,
every|government|explains|its|existence|and|justifies|all|its|acts of violence|that
"Every government explains its existence and justifies all its violence by saying,
«что если бы его не было, то было бы хуже».
that|if|would|it|not|were|then|would be|would|worse
"that if it did not exist, it would be worse."
Где-то что-то я... Эмоции я помню.
||||I|emotions|I|remember
Somewhere I... I remember the emotions.
Я вообще, кстати, даже текст... Текст приблизительно я помню.
I|in general|by the way|even|text|text|approximately|I|remember
By the way, I even remember the text... I remember the text approximately.
Это что-то я где-то увидел. Может, у Познера.
this|||I|||saw|maybe|at|Pozner
It's something I saw somewhere. Maybe from Pozner.
Где говорили о том, что надо патриотизм...
where|talked|about|that|that|need|patriotism
Where they talked about the need for patriotism...
патриотизму учить людей.
patriotism|teach|people
to teach people patriotism.
Как-то навязчиво им, грубо говоря, это накручивать.
||obsessively|them|roughly|speaking|this|inflate
It's somewhat intrusive, so to speak, to impose this on them.
Но это же конечно глупо. Это же невозможно сделать.
but|this|of course|certainly|foolish|this|of course|impossible|do
But that's obviously foolish. It's impossible to do.
Родину можно любить или не любить.
the Motherland|can|love|or|not|love
One can love or not love their homeland.
Как ты можешь научиться любить родину? Это же невозможно.
how|you|can|learn|to love|homeland|this|indeed|impossible
How can you learn to love your homeland? It's impossible.
Может, в каких-то таких мыслях параллельно я увидел этот текст и сделал репост.
maybe|in|||such|thoughts|simultaneously|I|saw|this|text|and|made|repost
Maybe in some such thoughts I saw this text and reposted it.
Расшифруй. Почему это глупо — учить патриотизму?
decode|why|this|stupid|to teach|patriotism
Decode it. Why is it foolish to teach patriotism?
Не учить патриотизму, а научить любить родину. Мне кажется.
not|to teach|patriotism|but|to teach|to love|homeland|to me|seems
Not to teach patriotism, but to teach to love the homeland. It seems to me.
Может быть, это не очень правильно.
maybe|be|this|not|very|right
Maybe it's not very right.
Либо ты её любишь, либо ты её не любишь.
either|you|her|love|either|you|her|not|love
Either you love her, or you don't love her.
И всё. А как... как научить любить?
and|everything|but|how|how|teach|to love
And that's it. But how... how to teach to love?
Как заставить человек любить? Это же невозможно.
how|make|person|to love|this|indeed|impossible
How to make a person love? It's impossible.
Ну, можно создать условия.
well|can|create|conditions
Well, you can create conditions.
— Если родина комфортная, классная и всё остальное, то человек очевидно будет... — Да, да.
if|homeland|comfortable|cool|and|everything|else|then|person|obviously|will||
— If the homeland is comfortable, cool, and everything else, then a person will obviously... — Yes, yes.
Это другое. Это когда ты что-то делаешь для того, чтобы человек сам полюбил её.
this|different|this|when|you|||do|for|that|to|person|himself|loved|it
That's different. It's when you do something so that a person loves it themselves.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.38 PAR_CWT:AurNsSFZ=8.17
en:AurNsSFZ
openai.2025-02-07
ai_request(all=136 err=0.00%) translation(all=271 err=0.37%) cwt(all=2009 err=12.69%)