×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max, Russian-Finnish Culture Festival

Russian-Finnish Culture Festival

Макс: - А не подскажете, а эти мочалки из чего сделаны? Продавец: - Это липовая лыка. Макс: - А, это липа лыковая. Продавец: - Это лыка липы. Такое волокно... Макс: - А, ну я знаю, да, такой тонкий слой.

Всё ясно. Спасибо! Продавец: - Есть поговорка: "Ободрать как липку". Кору с неё снимают, вымачивают две недели, потом сушат, потом чешут, гладят, вяжут и продают. Макс: Супер! Спасибо большое.

Здравствуйте! А не подскажете, медовуха почем у вас? Вот эта темная медовуха.

Продавщица: - 300. Ну, смотря сколько вы берете. Макс: 0,5. 1 стакан. Продавщица: 0,5? 150. Макс: 150? Можно 1 стакан?

Продавщица: Можно. Макс: У вас только наличные, да, наверно? Продавщица: Нет, есть и "Сбербанк онлайн". Макс: А, ну, нет. Давайте лучше наличные. Покупательница: А есть безалкогольное? Продавщица: Есть

Макс: Пожалуйста. Продавщица: Сейчас, секундочку. Макс: Конечно, конечно, конечно.

Макс: Стаканчик 0,5, пожалуйста. Продавщица: Стаканчик 0,5, тёмный? Макс: Да, вот темного, вот такого темного.

Вот я и на фестивале, и сейчас на сцене будет играть классная российская фолк-группа. Она называется Карелия.

Только вчера мы сидели в лодках и байдарках на бурный-бурной реке и плыли к вам. И это правда. И это огромное удовольствие

плыть к вам и преодолевать препятствия: ветер и течение. И это шикарно. Сейчас мы начнем наш сэт с песни про оленя, который совершает свой нелегкий путь через терни реальности...

Russian-Finnish Culture Festival Russisch-finnisches Kulturfestival Russian-Finnish Culture Festival Festival Cultural Ruso-Finlandés Festival culturel russo-finlandais ロシア・フィンランド文化フェスティバル Russisch-Fins Cultuur Festival Festival da Cultura Russo-Finlandesa Rus-Fin Kültür Festivali 俄羅斯芬蘭文化節

Макс: - А не подскажете, а эти мочалки из чего  сделаны? Продавец: - Это липовая лыка. Max: - Can you tell me, what are these washcloths made of? Seller: - This is a fake bast. Max: Voitko kertoa minulle, mistä nämä sienet on tehty? Myyjä: Se on kalkkibastia. Max : - Pouvez-vous me dire de quoi sont faites ces flanelles ? Vendeur : - C'est du tilleul chauve. Max: - Você pode me dizer do que são feitas essas toalhinhas? Vendedor: - Este é um bast falso. Макс: - А, это липа лыковая. Продавец: - Это лыка липы. Такое волокно... Макс: - А, ну я знаю, да, такой тонкий слой. Max: - Oh, it's a bast linden. Seller: - This is linden bark. Such a fiber ... Max: - Oh, well, I know, yes, such a thin layer. Max: - Ai, se on lehmuslehmus. Myyjä: - Se on linden bast. Se on kuitua... Max: - Ai, tiedän, joo, se on ohut kerros. Max: - Ah, isso é uma tília. Vendedor: - Esta é uma tília. Que fibra... Max: - Ah, bem, eu sei, sim, uma camada tão fina.

Всё ясно. Спасибо! Продавец: - Есть поговорка: "Ободрать как липку". Кору с неё снимают, вымачивают две недели, потом сушат, потом чешут, гладят, вяжут и продают. All clear. Thank! Seller: - There is a saying: "Tear off as sticky." The bark is removed from it, soaked for two weeks, then dried, then scratched, ironed, knitted and sold. Kaikki on selvää. Kiitos. Myyjä: On olemassa sanonta: "Revi se irti." Kuori kuoritaan pois, sitä liotetaan kaksi viikkoa, kuivataan, raaputetaan, silitetään, neulotaan ja myydään. Tout est clair. Merci. Merci. Vendeur : - Il y a un dicton qui dit : "arrachez l'écorce". L'écorce est enlevée, trempée pendant quinze jours, séchée, puis grattée, repassée, tricotée et vendue. Tudo limpo. Obrigada! Vendedor: - Existe um ditado: "Descasque como pegajoso." A casca é removida, encharcada por duas semanas, depois seca, depois arranhada, acariciada, tricotada e vendida. Макс: Супер! Спасибо большое. Max: Great! Thanks a lot. Max: Hienoa! Kiitos paljon. Max: Ótimo! Muito obrigado.

Здравствуйте! А не подскажете, медовуха почем у вас? Вот эта темная медовуха. Hello! Can you tell me how much mead do you have? This dark mead. Hei! Paljonko mesi maksaa? Tämä tumma mettä. Olá! Você pode me dizer quanto hidromel você tem? Aqui está o hidromel escuro.

Продавщица: - 300. Ну, смотря сколько вы берете. Макс: 0,5. 1 стакан. Продавщица: 0,5? 150. Макс: 150? Можно 1 стакан? Saleswoman: - 300. Well, depending on how much you charge. Max: 0.5. 1 glass. Saleswoman: 0.5? 150. Max: 150? Can I have 1 glass? Myyjä: 300. No, se riippuu siitä, kuinka paljon otat. Max: 0,5. Yksi lasi. 0.5? 150. 150? Saanko yhden kupillisen?

Продавщица: Можно. Макс: У вас только наличные, да, наверно? Saleswoman: You can. Max: You only have cash, right? Myyjä: Ei se mitään. Max: Teillä on vain käteistä, eikö niin? Vendedora: Pode. Max: Você só tem dinheiro, certo? Продавщица: Нет, есть и "Сбербанк онлайн". Макс: А, ну, нет. Давайте лучше наличные. Покупательница: А есть безалкогольное? Продавщица: Есть Saleswoman: No, there is also Sberbank Online. Max: Oh, well, no. Let's get cash. Customer: Is there non-alcoholic? Salesperson: yes Myyjä: Ei, on myös Sberbank Online. Max: Ah, no, ei. Otetaan sen sijaan käteistä. Asiakas: Onko teillä alkoholitonta? Virkailija: Kyllä. Vendedora: Não, também existe o Sberbank Online. Max: Ah, bem, não. Vamos pegar dinheiro. Cliente: Existe não alcoólico? vendedor: sim

Макс: Пожалуйста. Продавщица: Сейчас, секундочку. Макс: Конечно, конечно, конечно. Max: Please. Saleswoman: Now, wait a second. Max: Of course, of course, of course. Max: Ole kiltti. Myyjä: Hetki vain. Max: Totta kai, totta kai, totta kai.

Макс: Стаканчик 0,5, пожалуйста. Продавщица: Стаканчик 0,5, тёмный? Макс: Да, вот темного, вот такого темного. Max: Cup 0.5, please. Saleswoman: Cup 0.5, dark? Max: Yes, that's dark, that's so dark. Max: 0,5 lasia, kiitos. Virkailija: 0,5 lasia, tummaa? Max: Kyllä, tumma, näin tumma.

Вот я и на фестивале, и сейчас на сцене будет играть классная российская фолк-группа. Она называется Карелия. Here I am at the festival, and now a cool Russian folk group will be playing on stage. It's called Karelia. Olen tässä festivaaleilla, ja nyt lavalla soittaa hieno venäläinen kansanmusiikkiyhtye. Sen nimi on Karelia. Aqui estou eu no festival, e agora um grupo de folk russo vai tocar no palco. Chama-se Carélia.

Только вчера мы сидели в лодках и байдарках на бурный-бурной реке и плыли к вам. И это правда. И это огромное удовольствие Only yesterday we were sitting in boats and kayaks on a stormy, stormy river and sailed to you. And it is true. And it's great fun Juuri eilen istuimme veneissä ja kajakeissa myrskyisällä, myrskyisällä joella ja purjehdimme sinua kohti. Ja se on totta. Ja se on suuri ilo

плыть к вам и преодолевать препятствия: ветер и течение. И это шикарно. Сейчас мы начнем swim towards you and overcome obstacles: wind and current. And it's gorgeous. Now we'll start purjehtii sinua kohti ja voittaa esteet: tuulen ja virtauksen. Ja se on upea. Nyt me aloitamme pour nager jusqu'à vous et surmonter les obstacles du vent et du courant. Et c'est magnifique. Maintenant, nous allons commencer nade em sua direção e supere obstáculos: vento e corrente. E é lindo. Agora vamos começar наш сэт с песни про оленя, который совершает  свой нелегкий путь через терни реальности... our set from a song about a deer, which makes its difficult path through the thorns of reality ... settimme laululla peurasta, joka tekee vaivalloista matkaa todellisuuden piikkien läpi... notre set à partir d'une chanson sur un cerf qui fait son difficile voyage à travers les épines de la réalité.....