×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max, Popular Russian TV-shows | Intermediate Russian Dialogue (RU\EN subs)

Popular Russian TV-shows | Intermediate Russian Dialogue (RUEN subs)

Макс: Привет, друзья! Юля: Всем привет!

Макс: С вами Макс Юля: И Юля.

Макс: Сегодня у нас с Юлей будет диалог. Ну, на самом деле не совсем диалог. Потому

что мы с Юлей сегодня хотим вам рассказать про сериалы. Про те сериалы, которые мы посмотрели.

Русские сериалы, которые мы можем порекомендовать вам. Мы хотим это с Юлей сегодня обсудить.

Конечно, включите субтитры. Есть русские, есть английские субтитры. И, кстати, подписывайтесь

на мой телеграм-канал, чтобы всегда быть в курсе. Давай сначала перечислим те сериалы, которые мы

с тобой посмотрели. Что мы недавно посмотрели? Юля: Мы недавно посмотрели мы недавно посмотрели

совсем новый российский сериал. Он называется очень странно: "Вампиры средней полосы".

Макс: Да, "Вампиры средней полосы" . Что такое средняя полоса? Это на самом деле... это,

наверное, часть, это географическая часть России, где, в принципе,

располагаются такие основные европейские города. Да, Москва и вот все вот такого вот рода. Да,

но там в сериале про какой город говорится? Юля: Про Смоленск.

Макс: Смоленск, да. События разворачиваются в Смоленске. И там рассказывается о том, как клан

вампиров живет уже очень долго в Смоленске, да? Юля: Да. Звучит очень странно. И название, честно

говоря, ну... не вызывало какого-то большого желания посмотреть этот сериал. Тем более, что мы

очень мало смотрим сериалов, особенно российских. Но на этот сериал было очень много хороших

отзывов, что тоже довольно необычно. Поэтому стало интересно, и мы решили посмотреть.

Там всего 8 серий. Макс: В первом сезоне восемь серий.

Юля: В первом сезоне, да. Будет продолжение, скорее всего.

Что тебе понравилось в этом сериале? Макс: Ну, меня сначала тоже напрягло,

что российский сериал про вампиров. Ну как-то это вот, не знаю... странно.

И у меня было очень скептическое отношение. Но действительно многие говорили, что крутой

сериал. И я решил его, мы решили его посмотреть. Мне на самом деле он очень понравился. Мне даже

сложно сказать, что мне не понравилось. Возможно, у меня есть несколько вопросов к

некоторым актерам, но в целом... особенно главный такой старый вампир - это Стоянов... Господи...

Юля: Юрий. Макс: Юрий стоянов,

да, Юрий Стоянов. Потрясающий актер! И там он бесподобен. Просто бесподобен! Потрясающая игра!

И вообще то как снят сериал, мне кажется, вот это то, что нужно российскому сериалу. Он не слишком

похож на западные сериалы, но в тоже... то есть, это не "Сумерки". Но в то же время он не похож

на вот эти старые русские сериалы из девяностых. Типа "Бандитский Петербург" или еще что-то. Они,

наверное, хорошие в своем роде, но это уже не то. Это уже что-то новое. Такой

новый формат. Он выглядит хорошо. Юля: Да, и мне понравилось, что,

действительно, как мы сказали, действие разворачивается в Смоленске, в небольшом

городе. И этот колорит небольшого города и то, как люди там живут, о чём они думают,

да, как они воспринимают Москву, например. Макс: Потому что там полицейский приехал из

Москвы в Смоленск, чтобы расследовать дело. И вот эта разница как бы обыгрывается - Москва,

мегаполис, да, российский, и маленький городок. Ну, так скажем, небольшой город Смоленск. Вот эта

разница, она там всегда обыгрывается, да? Юля: Это правда.

Макс: Хорошо. Отличный сериал, посмотрите, "Вампиры средней полосы". Еще один сериал,

который мы с тобой смотрели и вот только недавно закончили. Ты еще уснула на финале.

Юля: Как обычно. Это любой сериал. Макс: Да, кстати, на "Вампирах средней

полосы" Юля тоже уснула на финале. Юля: И на всех фильмах.

Макс: Так и не знает, чем закончилось. Но я ей пересказал.

Юля: Я прочитала. Макс: А, ты прочитала. Хорошо.

Юля: Ты пересказал. Макс: Да, второй сериал.

Юля: Это youtube-сериал. Он называется "Внутри Лапенко".

Макс: "Внутри Лапенко", да. Юля: И это шоу стало очень

популярным в прошлом году. Наверное, в начале прошлого года. Это шоу одного актера. Антон

Лапенко - молодой актер из Москвы, который снял сериал, где он играет практически все роли.

Макс: Да. То есть фишка сериала в том, что Антон Лапенко - один человек, играет разных персонажей.

Причем совсем таких разных персонажей: и женщин, и мужчин. И это очень интересно, потому что,

во-первых, сериал снят в стиле VHS. Наверное, ну не знаю, может быть,

конец восьмидесятых - девятостые. Примерно этот, наверное, период. Там есть и такие

бандиты начала 90-х, но вроде и советский союз времен восьмидесятых. То есть такой вот на рубеже.

Персонажи эти все разные. Есть какие-то безумные рокеры,

играющие рок. Есть инженер - самый, наверное, потрясающий персонаж. Есть

ведущий новостей. То есть очень яркие персонажи. Юля: И они все очень разные. Несмотря на то,

что их играет один актер, они всё равно все абсолютно разные.

И ты воспринимающих их как отдельных героев. И несмотря на то, что сериал действительно сделаем

таком специфическом качестве намерено, чтобы передать под конец восьмидесятых.

Несмотря на то, что это, казалось бы, один актер. Но он абсолютно потрясающий! И мне кажется

очень многие используют оттуда цитаты. Макс: Да! Самое... вот мне кажется, это вообще

топ. Это самое крутое, когда из какого-то, не знаю, шоу, фильма, из любого проявления

искусство люди начинают выхватывать или выцеплять цитаты. Это говорит об успехе, однозначно.

Юля: Согласна. Макс: Потому что ну я сам очень часто что-то

цитирую у Лапенко и так далее. В общем, друзья, "Внутри Лапенко" на youtube, бесплатно. По-моему,

там нет русских субтитров, но это не проблема. Там может быть сложно будет что-то понять,

потому что очень важен культурный аспект. То есть, понимание того, что происходило в то

время. Но не суть. Посмотрите "Внутри Лапенко". Это, наверное, все, что я смотрел в последнее

время, что мы с Юлей смотрели. Но я знаю, что у Юли есть еще. Что-то,

что можно порекомендовать. Юля, давай. Юля: Да, есть сериал. Он называется "Кухня".

Он не очень новый, он вышел может быть лет пять назад, но это вот ситком. Комедия ситуации в

чистом виде. Раньше там в студенчестве я смотрела довольно много американских ситкомов. Ну таких

известных как "Друзья" и так далее. Макс: "Как я встретил вашу маму".

Юля: "Как я встретил вашу маму" это просто самый любимый! Там "Теория большого взрыва".

Но российские ситкомы были не очень на мой субъективный вкус. А вот "Кухня"

очень хороший. Это юмористический сериал, там довольно много сезонов.

И он рассказывают историю одного московского ресторана. Там есть очень колоритный шеф-повар,

которого тоже хочется цитировать. Там есть юмористические персонажи - повара.

Там есть главный герой, чья история, собственно, разворачивается через

все сезоны. Он смешной, он простой. То есть вот подходит для того чтобы,

не знаю, вечером его включить, чтобы отвлечься от каких-то дел и забот. И,

по-моему, там короткие серии по 20 минут. Так что "Кухня" тоже можно посмотреть.

Макс: Третий сериал - "Кухня". Хорошо. Давай, Юль, в конце подытожим немножко.

Что ты можешь сказать о вот сравнении может быть российских и не российских сериалов?

Вот что... есть у тебя какие-то мысли на этот счет? То есть ты предпочитаешь смотреть

российские сериалы или не российские сериалы? Или может быть... потому что есть разные люди.

Кто-то говорит: "Я не буду смотреть российские сериалы!" Или там я не буду смотреть, там,

китайские сериалы. Или еще какие-то. Что ты вот думаешь?

Юля: Вообще я мало смотрю сейчас сериалов, прям совсем. И, да, я тот человек который

предпочитает не российские сериалы. Американские или европейские. Ну,

скорее американские. Макс: Но не восточные сериалы?

Юля: Восточные? Нет! Макс: А почему?

Юля: Почему не восточные? Ну вот есть сериал "Великолепный век".

Это турецкий сериал. Он в какой-то момент стал очень популярен в России.

Макс: Твоя мама его смотрела. Юля: Моя мама его смотрела.

Но, не знаю... мне кажется, что он какой-то очень долгий,

затянутый. И это все такая как романтическая история, переложенная на исторический контекст.

Я не очень люблю такой жанр в принципе. Поэтому, наверное, и российские сериалы,

очень много российских сериалов. Ну там, для телевидения которые снимаются, это вот какие-то

однотипные романтические истории. Макс: Санта-Барбара, да?

Юля: С абсолютно предсказуемыми поворотами. Ты точно знаешь, какие персонажи в какой момент

появятся. И поэтому, когда появляется что-то типа "Вампиров средней полосы", это удивляет.

Потому что там интересный сюжет, там непредсказуемые сюжетные повороты. И

вот это классно! А ты-то что смотришь? Макс: Я тоже не смотрю, на самом деле,

сериалы. И многие подписчики меня просили рассказать о российских сериалах. А я не знаю,

что рассказать. Вот поэтому сейчас мы кое-что посмотрели и этим делимся.

Раньше я смотрел очень много зарубежных сериалов типа Supernatural, типа...

Юля: Игра престолов? Макс: Да, Игра престолов. Потом Prison break.

Потом вот этот про... Господи... про наркобарона. Во все тяжкие, как он был в оригинале-то,

я не помню... А, breaking bad. Я и сказал это. А, есть сказал Prison break. Или... Короче,

было два сериала. Один про тюрьму, другой... Юля: Про наркобарона?

Макс: Про наркобарона, да. Я уже запутался. В общем, я много раньше смотрел этих сериалов,

потом перестал. Ну и русские сериалы для меня, наверное, открываются как-то сейчас.

Мне кажется, что сейчас многие режиссеры пытаются снимать что-то... вот опять же,

не похоже на западный сериал. То есть, не пытаться копировать западные сериалы. Потому

что одно время это было очень популярно. Есть российский сериал, который полностью

копирует, такой, типа, не знаю, ремейк или как это назвать. Западный сериал вот который "Побег".

Не помню как он... Prison break, по-моему, так и назывался. Абсолютная копия только в русской

тюрьме. И это просто отвратительно! Это шлак! Юля: Есть много адаптаций, как это называется.

"Доктор Хауса" адаптировали. Даже "Как я встретил вашу маму", вот этот ситком, который шел 9 лет,

его попытались адаптировать для России. По-моему, был один сезон с абсолютно теми же

ситуациями, переложенными на Москву, да. Там герои в Нью-йорк, здесь Москва. Это было так нелепо!

Макс: Вот! Поэтому вывод такой, что русские сериалы, которые снимаются,

ну так скажем по-русски, да, в каком то вот своем стиле, когда режиссер находит свой стиль,

это же верно и для фильмов, это круто. Когда просто копируют какие-то западные

популярное шоу, ну, здесь ничего интересного. Юля: Согласна абсолютно! да.

Макс: Так что посмотрите эти три сериала, друзья. Напишите, что вы думаете. И вообще

порекомендуйте нам русские сериалы! Может быть, вы что-то знаете. И до встречи в следующем видео!

Юля: До встречи! Пока-пока! Макс: Пока-пока! А мы пойдем

смотреть сериал. Юля: Какой?

Макс: А мы что-то хотели... погоди, посмотреть. Юля: Хотели, да. По книжке Алексея Иванова.

Макс: Да, как он назывался? Юля: Пищеблок.

Макс: Пищеблок, да. Юля: Про детский лагерь.

Макс: Детский лагерь. Юля: И вампиров.

Макс: Юля едет в детский лагерь. Господи, детский лагерь и вампиры!

Это как вообще можно было? Юля: Ничего нового!

Popular Russian TV-shows | Intermediate Russian Dialogue (RU\EN subs) Beliebte russische TV-Sendungen | Russische Dialoge für Fortgeschrittene (RU\EN subs) Popular Russian TV-shows | Intermediate Russian Dialogue (RU\EN subs) Programas populares de TV rusos | Diálogo ruso intermedio (RU\EN subs) Émissions télévisées russes populaires | Dialogue russe intermédiaire (RU\EN subs) Spettacoli televisivi russi popolari | Dialogo russo intermedio (sottotitoli in inglese) Populaire Russische TV-shows | Intermediaire Russische Dialoog (Ondertiteld door RU) Programas de TV russos populares | Diálogo russo intermediário (subs RU\EN) Popüler Rus TV Şovları | Orta Düzey Rusça Diyalog (RU\EN subs)

Макс: Привет, друзья! Юля: Всем привет! Max: Hello, friends! Julia: Hello, everybody!

Макс: С вами Макс Юля: И Юля. Max: Max is with you. Julia: And Julia. マックス:マックスはあなたと一緒です。ジュリア:そしてジュリア。

Макс: Сегодня у нас с Юлей будет диалог.  Ну, на самом деле не совсем диалог. Потому Max: Today Julia and I will have a dialogue. Well, actually not really dialogue. Because Max: Yulia ja minä keskustelemme tänään. No, ei oikeastaan vuoropuhelua. Koska Max : Yulia et moi allons avoir un dialogue aujourd'hui. Enfin, pas vraiment un dialogue. Parce que

что мы с Юлей сегодня хотим вам рассказать про  сериалы. Про те сериалы, которые мы посмотрели. today Julia and I want to tell you about the series. About those TV shows that we watched. että Julia ja minä haluamme kertoa teille tänään saippuaoopperoista. Saippuaoopperoista, joita olemme katsoneet.

Русские сериалы, которые мы можем порекомендовать  вам. Мы хотим это с Юлей сегодня обсудить. Russian serials that we can recommend to you. We want to discuss this with Yulia today. Venäläiset tv-sarjat, joita voimme suositella sinulle. Haluamme keskustella tästä Julian kanssa tänään.

Конечно, включите субтитры. Есть русские, есть  английские субтитры. И, кстати, подписывайтесь Turn on subtitles, of course. There are Russians, there are English subtitles. And by the way, subscribe Sisällytä tietysti tekstitys. Tekstitys on venäjäksi ja englanniksi. Ja muuten, tilaa

на мой телеграм-канал, чтобы всегда быть в курсе. Давай сначала перечислим те сериалы, которые мы to my telegram channel to always be in the know. Let's first list the series that you Telegram-syötteessäni pysyäksesi ajan tasalla. Listataan ensin ohjelmat, jotka me

с тобой посмотрели. Что мы недавно посмотрели? Юля: Мы недавно посмотрели мы недавно посмотрели and I watched. What have we seen recently? Yulia: We recently watched, we recently watched a jonka kanssa olette katsoneet. Mitä olemme katsoneet viime aikoina? Julia: Olemme katsoneet viime aikoina olemme katsoneet viime aikoina...

совсем новый российский сериал. Он называется  очень странно: "Вампиры средней полосы". completely new Russian TV series. It's called very strangely: "Vampires of the Middle Lane". upouusi venäläinen tv-sarja. Sen nimi on hyvin outo: Vampires of the Midlands.

Макс: Да, "Вампиры средней полосы" . Что такое  средняя полоса? Это на самом деле... это, Max: Yes, Vampires of the Middle Lane. What is a middle lane? This is actually ... this is Max: Niin, "Vampires of the Midlands" . Mikä on keskimmäinen kaista? Se on itse asiassa... Se on..,

наверное, часть, это географическая  часть России, где, в принципе, probably a part, this is a geographic part of Russia, where, in principle, osa on kai se Venäjän maantieteellinen osa, jossa periaatteessa,

располагаются такие основные европейские города. Да, Москва и вот все вот такого вот рода. Да, such major European cities are located. Yes, Moscow and that's all of this kind. Yes, ovat tällaisia suuria eurooppalaisia kaupunkeja. Niin, Moskova ja kaikki sellainen. Niin,

но там в сериале про какой город говорится? Юля: Про Смоленск. but what city does the show say about it? Julia: About Smolensk. mutta mistä kaupungista ohjelmassa puhutaan? Julia: Se kertoo Smolenskista.

Макс: Смоленск, да. События разворачиваются в  Смоленске. И там рассказывается о том, как клан Max: Smolensk, yes. Events are unfolding in Smolensk. And it tells about how the vampire Max: Smolensk, kyllä. Tapahtumat sijoittuvat Smolenskiin. Ja se kertoo siitä, miten klaani

вампиров живет уже очень долго в Смоленске, да? Юля: Да. Звучит очень странно. И название, честно clan has been living in Smolensk for a very long time, right? Julia: Yes. Sounds very strange. And the title, to be vampyyrit ovat asuneet Smolenskissa jo hyvin kauan, eikö niin? Julia: Kyllä. Se kuulostaa hyvin oudolta. Ja otsikko, rehellisesti sanottuna.

говоря, ну... не вызывало какого-то большого  желания посмотреть этот сериал. Тем более, что мы honest, well ... did not cause any great desire to watch this series. Moreover, we sanomalla, no... se ei saanut minua haluamaan katsoa sarjaa millään tavalla. Varsinkin kun me

очень мало смотрим сериалов, особенно российских. Но на этот сериал было очень много хороших watch very few TV shows, especially Russian ones. But this series received a lot of good emme katso kovinkaan paljon saippuaoopperoita, varsinkaan venäläisiä. Mutta tässä sarjassa oli paljon hyviä sarjoja.

отзывов, что тоже довольно необычно. Поэтому  стало интересно, и мы решили посмотреть. reviews, which is also quite unusual. Therefore, it became interesting, and we decided to take a look. arvosteluja, mikä on myös melko epätavallista. Niinpä asia muuttui mielenkiintoiseksi, ja päätimme vilkaista sitä.

Там всего 8 серий. Макс: В первом сезоне восемь серий. There are only 8 episodes. Max: There are eight episodes in the first season. Jaksoja on vain kahdeksan. Max: Ensimmäisellä kaudella on kahdeksan jaksoa.

Юля: В первом сезоне, да. Будет  продолжение, скорее всего. Julia: In the first season, yes. There will be a continuation, most likely. Julia: Ensimmäisellä kaudella kyllä. Todennäköisesti tulee jatko-osa. 朱莉娅:在第一季中,是的。很可能会有续集。

Что тебе понравилось в этом сериале? Макс: Ну, меня сначала тоже напрягло, What did you like about this show? Max: Well, at first it also bothered me Mistä pidit näyttelyssä? Max: No, aluksi se stressasi minuakin,

что российский сериал про вампиров.  Ну как-то это вот, не знаю... странно. that it was a Russian TV series about vampires. Well, somehow this is, I don't know ... strange. että venäläinen vampyyrisarja. Se on tavallaan, en tiedä... outoa.

И у меня было очень скептическое отношение.  Но действительно многие говорили, что крутой And I had a very skeptical attitude. But many people really said that it was a cool Olin hyvin epäileväinen. Mutta todella monet ihmiset sanoivat, että siistiä...

сериал. И я решил его, мы решили его посмотреть. Мне на самом деле он очень понравился. Мне даже series. And I solved it, we decided to watch it. I actually really liked it. It's even hard for me sarja. Ja minä päätin, me päätimme katsoa sen. Pidin siitä todella paljon. Minä jopa

сложно сказать, что мне не понравилось. Возможно, у меня есть несколько вопросов к to say what I didn't like. Perhaps I have a few questions for on vaikea sanoa, mistä en pitänyt. Minulla on ehkä muutama kysymys

некоторым актерам, но в целом... особенно главный  такой старый вампир - это Стоянов... Господи... some of the actors, but in general ... especially the main such an old vampire is Stoyanov ... God ... joitakin näyttelijöitä, mutta kaiken kaikkiaan... erityisesti vanha päävampyyri Stoyanov... Jessus...

Юля: Юрий. Макс: Юрий стоянов, Yulia: Yuri. Max: Yuri Stoyanov, Yulia: Yuri. Max: Juri seisoo,

да, Юрий Стоянов. Потрясающий актер! И там он  бесподобен. Просто бесподобен! Потрясающая игра! yes, Yuri Stoyanov. Awesome actor! And there he is incomparable. Simply incomparable! Awesome game! Kyllä, Juri Stoyanov. Loistava näyttelijä! Ja hän on vertaansa vailla siellä. Aivan vertaansa vailla! Hän on uskomaton!

И вообще то как снят сериал, мне кажется, вот это  то, что нужно российскому сериалу. Он не слишком And in general, how the series was filmed, it seems to me, this is what the Russian TV series needs. It doesn't look too much Ja sarjan kuvaustapa on mielestäni juuri sitä, mitä venäläinen saippuaooppera tarvitsee. Se ei ole liian

похож на западные сериалы, но в тоже... то есть,  это не "Сумерки". Но в то же время он не похож like Western TV shows, but also ... that is, it's not "Twilight". But at the same time, it does not look samanlainen kuin Western-sarjassa, mutta samalla... Tarkoitan, se ei ole Twilight. Mutta samaan aikaan se ei ole kuin...

на вот эти старые русские сериалы из девяностых. Типа "Бандитский Петербург" или еще что-то. Они, like these old Russian serials from the nineties. Like "Gangster Petersburg" or something else. They are noihin vanhoihin venäläisiin saippuaoopperoihin 90-luvulta. Kuten "Gangsteri Pietari" tai jotain. Ne,

наверное, хорошие в своем роде, но это  уже не то. Это уже что-то новое. Такой probably good in their own way, but that's not it. This is already something new. Such a luultavasti hyviä omalla tavallaan, mutta se ei ole enää sama asia. Tämä on jotain uutta. Tällainen

новый формат. Он выглядит хорошо. Юля: Да, и мне понравилось, что, new format. It looks good. Yulia: Yes, and I liked that, uusi muoto. Se näyttää hyvältä. Julia: Niin, ja pidin siitä,

действительно, как мы сказали, действие  разворачивается в Смоленске, в небольшом indeed, as we said, the action takes place in Smolensk, in a small Kuten sanottua, toiminta sijoittuu Smolenskiin, pieneen kaupunkiin.

городе. И этот колорит небольшого города и  то, как люди там живут, о чём они думают, town. And this flavor of a small town and the way people live there, what they think, kaupunki. Ja se pikkukaupungin maku ja se, miten ihmiset elävät siellä, mitä he ajattelevat,

да, как они воспринимают Москву, например. Макс: Потому что там полицейский приехал из yes, how they perceive Moscow, for example. Max: Because there a policeman came from Kyllä, miten he suhtautuvat esimerkiksi Moskovaan. Max: Koska poliisi on tulossa

Москвы в Смоленск, чтобы расследовать дело. И  вот эта разница как бы обыгрывается - Москва, Moscow to Smolensk to investigate the case. And this difference seems to be played up - Moscow, a Moskovasta Smolenskiin tutkimaan tapausta. Ja tämä ero on tavallaan näytelty - Moskovassa, 莫斯科前往斯摩棱斯克调查此案。这种差异似乎正在发挥作用 - 莫斯科,

мегаполис, да, российский, и маленький городок. Ну, так скажем, небольшой город Смоленск. Вот эта metropolis, yes, Russian, and a small town. Well, let's say, the small town of Smolensk. This megalomaaninen suurkaupunki, kyllä, venäläinen suurkaupunki, ja pikkukaupunki. No, sanotaan vaikka Smolenskin pikkukaupunki. Tämä

разница, она там всегда обыгрывается, да? Юля: Это правда. difference is always played out there, right? Julia: It's true. Ero, sitä pelataan aina siellä, eikö niin? Julia: Se on totta.

Макс: Хорошо. Отличный сериал, посмотрите,  "Вампиры средней полосы". Еще один сериал, Max: Good. Great TV show, check out Vampires of the Middle Band. Another series Max: Selvä. Se on hieno ohjelma, katso Vampires of the Midlands. Toinen ohjelma,

который мы с тобой смотрели и вот только  недавно закончили. Ты еще уснула на финале. that you and I watched and just recently finished. You fell asleep at the final. jonka sinä ja minä katsoimme ja jonka olemme juuri äskettäin lopettaneet. Nukahdit silti finaaliin.

Юля: Как обычно. Это любой сериал. Макс: Да, кстати, на "Вампирах средней Julia: As usual. This is any show. Max: Yes, by the way, on "Vampires of the Middle Julia: Kuten tavallista. Se on mikä tahansa sarja. Max: Joo, muuten, Vampires mediumissa

полосы" Юля тоже уснула на финале. Юля: И на всех фильмах. Lane" Julia also fell asleep at the final. Yulia: And on all films. nauhat" Yulia nukahti myös finaaliin. Yulia: Ja kaikissa elokuvissa.

Макс: Так и не знает, чем  закончилось. Но я ей пересказал. Max: I still don't know how it ended. But I told her. Max: Hän ei vieläkään tiedä, miten se päättyi. Mutta minä kerroin hänelle.

Юля: Я прочитала. Макс: А, ты прочитала. Хорошо. Julia: I read it. Max: Oh, you read it. Okay. Julia: Minä luin sen. Max: Ah, sinä luit sen. Luit sen.

Юля: Ты пересказал. Макс: Да, второй сериал. Julia: You retell it. Max: Yes, the second series. Julia: Sinä kerroit sen uudelleen. Max: Kyllä, toisen sarjan.

Юля: Это youtube-сериал. Он  называется "Внутри Лапенко". Yulia: This is a youtube series. It's called "Inside Lapenko". Julia: Se on youtube-sarja. Sen nimi on 'Inside Lapenko'.

Макс: "Внутри Лапенко", да. Юля: И это шоу стало очень Max: "Inside Lapenko", yes. Yulia: And this show became very Max: "Inside Lapenko", kyllä. Julia: Ja siitä ohjelmasta on tullut hyvin

популярным в прошлом году. Наверное, в начале  прошлого года. Это шоу одного актера. Антон popular last year. Probably early last year. This is a one-man show. Anton suosittu viime vuonna. Luultavasti viime vuoden alussa. Se on yhden näyttelijän show. Anton

Лапенко - молодой актер из Москвы, который снял  сериал, где он играет практически все роли. Lapenko is a young actor from Moscow who shot a series in which he plays almost all the roles. Lapenko on nuori moskovalainen näyttelijä, joka on ohjannut tv-sarjan, jossa hän näyttelee lähes jokaista roolia.

Макс: Да. То есть фишка сериала в том, что Антон  Лапенко - один человек, играет разных персонажей. Max: Yes. That is, the trick of the series is that Anton Lapenko is one person, plays different characters. Max: Niin. Anton Lapenko on yksi henkilö, joka esittää eri hahmoja.

Причем совсем таких разных персонажей: и женщин,  и мужчин. И это очень интересно, потому что, And very different characters: both women and men. And this is very interesting, because, Ja hahmoja on niin paljon erilaisia: sekä naisia että miehiä. Ja se on hyvin mielenkiintoista, koska,

во-первых, сериал снят в стиле VHS. Наверное, ну не знаю, может быть, firstly, the series is filmed in the VHS style. Probably, well, I don't know, maybe the Ensinnäkin sarja on kuvattu VHS-tyyliin. Luultavasti, en tiedä, ehkä,

конец восьмидесятых - девятостые. Примерно  этот, наверное, период. Там есть и такие end of the eighties - the nineties. Approximately this period, probably. There are also such kahdeksankymmentäluvun lopulta yhdeksänkymmentäluvulle. Kyseessä on luultavasti tuo ajanjakso. On joitakin

бандиты начала 90-х, но вроде и советский союз  времен восьмидесятых. То есть такой вот на рубеже. bandits of the early 90s, but like the Soviet Union of the times of the eighties. That is, this is at the turn. 90-luvun alun rosvot, mutta myös 80-luvun Neuvostoliitto. Sellaista se on vuosisadan vaihteessa.

Персонажи эти все разные.  Есть какие-то безумные рокеры, These characters are all different. There are some crazy rockers Hahmot ovat kaikki erilaisia. On hulluja rokkareita,

играющие рок. Есть инженер - самый,  наверное, потрясающий персонаж. Есть playing rock. There is an engineer - probably the most amazing character. There is a soittamassa rockia. Siellä on insinööri - luultavasti mahtavin hahmo. Siellä on

ведущий новостей. То есть очень яркие персонажи. Юля: И они все очень разные. Несмотря на то, news anchor. That is, very bright characters. Yulia: And they are all very different. Despite the fact uutisankkuri. Eli hyvin värikkäitä hahmoja. Julia: Ja he ovat kaikki hyvin erilaisia. Siitä huolimatta,

что их играет один актер, они  всё равно все абсолютно разные. that they are played by the same actor, they are still completely different. että heitä kaikkia näyttelee sama näyttelijä, he ovat joka tapauksessa täysin erilaisia.

И ты воспринимающих их как отдельных героев. И  несмотря на то, что сериал действительно сделаем And you are perceiving them as separate heroes. And despite the fact that the series is really going to be done in Ja sinä pidät heitä yksilöllisinä sankareina. Ja huolimatta siitä, että sarja todella tekee -

таком специфическом качестве намерено,  чтобы передать под конец восьмидесятых. such a specific quality, we intend to broadcast at the end of the eighties. tällainen erityinen laatu on tarkoituksellinen, siirtyä kohti kahdeksankymmentäluvun loppua.

Несмотря на то, что это, казалось бы, один актер. Но он абсолютно потрясающий! И мне кажется Despite the fact that this is, it would seem, one actor. But he's absolutely amazing! And it seems to me that a Huolimatta siitä, että se näyttää olevan yksi näyttelijä. Mutta hän on aivan uskomaton! Ja minusta

очень многие используют оттуда цитаты. Макс: Да! Самое... вот мне кажется, это вообще lot of people use quotes from there. Max: Yes! The most ... I think this is generally monet ihmiset käyttävät lainauksia siitä. Max: Kyllä! Eniten... Minusta se on kaikkein...

топ. Это самое крутое, когда из какого-то,  не знаю, шоу, фильма, из любого проявления top. It's the coolest when from some, I don't know, show, film, any manifestation of alkuun. Se on siistein asia, kun jostain, en tiedä, näytöksestä, elokuvasta, mistä tahansa ilmentymästä

искусство люди начинают выхватывать или выцеплять  цитаты. Это говорит об успехе, однозначно. art, people begin to snatch or snatch quotes. This speaks of success, unambiguously. taideihmiset alkavat poimia tai vetää lainauksia. Se kertoo yksiselitteisesti menestyksestä.

Юля: Согласна. Макс: Потому что ну я сам очень часто что-то Julia: I agree. Max: Because well, I myself very often quote something Julia: Olen samaa mieltä. Max: Koska, no, minä itse teen hyvin usein jotakin.

цитирую у Лапенко и так далее. В общем, друзья,  "Внутри Лапенко" на youtube, бесплатно. По-моему, from Lapenko and so on. In general, friends, "Inside Lapenko" on youtube is free. In my opinion, lainaten Lapenkoa ja niin edelleen. Joka tapauksessa, ystävät, "Inside Lapenko" on youtubessa, ilmaiseksi. Luulen niin,

там нет русских субтитров, но это не проблема. Там может быть сложно будет что-то понять, there are no Russian subtitles, but this is not a problem. It may be difficult to understand something there, Elokuvassa ei ole venäjänkielistä tekstitystä, mutta se ei ole ongelma. Siellä voi olla vaikea ymmärtää jotain,

потому что очень важен культурный аспект. То  есть, понимание того, что происходило в то because the cultural aspect is very important. That is, an understanding of what was happening at that koska kulttuurinäkökulma on hyvin tärkeä. Toisin sanoen sen ymmärtäminen, mitä tuohon aikaan tapahtui...

время. Но не суть. Посмотрите "Внутри Лапенко". Это, наверное, все, что я смотрел в последнее time. But not the point. Check out "Inside Lapenko". This is probably all that I watched lately aika. Mutta ei ole kyse siitä. Katso Inside Lapenko. En ole varmaan muuta katsonut viime aikoina.

время, что мы с Юлей смотрели. Но  я знаю, что у Юли есть еще. Что-то, , that Julia and I watched. But I know that Yulia has more. Something to kun Julia ja minä katselimme. Mutta tiedän, että Juliella on enemmän. Jotain,

что можно порекомендовать. Юля, давай. Юля: Да, есть сериал. Он называется "Кухня". recommend. Julia, come on. Yulia: Yes, there is a series. It's called "The Kitchen". mitä voimme suositella. Yulia, tule. Yulia: Kyllä, on olemassa tv-sarja. Sen nimi on Keittiö.

Он не очень новый, он вышел может быть лет пять  назад, но это вот ситком. Комедия ситуации в It is not very new, it was released maybe five years ago, but this is a sitcom. A comedy of a situation in Se ei ole kovin uusi, se ilmestyi ehkä viisi vuotta sitten, mutta kyseessä on komediasarja. Tilannekomedia

чистом виде. Раньше там в студенчестве я смотрела  довольно много американских ситкомов. Ну таких its purest form. I used to watch quite a lot of American sitcoms there as a student. Well puhdas. Katsoin siellä opiskelijana aika paljon amerikkalaisia komediasarjoja. Tiedättehän.

известных как "Друзья" и так далее. Макс: "Как я встретил вашу маму". known as "Friends" and so on. Max: "How I Met Your Mother." joka tunnetaan nimellä 'Friends' ja niin edelleen. Max: 'How I Met Your Mother'.

Юля: "Как я встретил вашу маму" это просто  самый любимый! Там "Теория большого взрыва". Julia: "How I Met Your Mother" is simply my favorite! There's "The Big Bang Theory". Julia: "How I Met Your Mother" on suosikkini! Sitten on The Big Bang Theory.

Но российские ситкомы были не очень на  мой субъективный вкус. А вот "Кухня" But Russian sitcoms were not very much for my subjective taste. But the "Kitchen" is Mutta venäläiset komediasarjat eivät olleet minun subjektiiviseen makuuni hyviä. Kitchen sen sijaan.

очень хороший. Это юмористический  сериал, там довольно много сезонов. very good. This is a humorous series, there are quite a few seasons. erittäin hyvä. Kyseessä on komediasarja, jossa on melko monta tuotantokautta.

И он рассказывают историю одного московского  ресторана. Там есть очень колоритный шеф-повар, And they tell the story of a Moscow restaurant. There is a very colorful chef, Ja hän kertoo tarinan eräästä moskovalaisesta ravintolasta. Siellä on hyvin värikäs kokki,

которого тоже хочется цитировать. Там  есть юмористические персонажи - повара. whom I also want to quote. There are humorous characters - chefs. joka myös haluaa tulla noteeratuksi. Siellä on humoristisia hahmoja - kokkeja.

Там есть главный герой, чья история,  собственно, разворачивается через There is a main character, whose story, in fact, unfolds through Siinä on päähenkilö, jonka tarina itse asiassa kehittyy -

все сезоны. Он смешной, он простой. То есть вот подходит для того чтобы, all seasons. He's funny, he's simple. That is, it's suitable for, kaikkina vuodenaikoina. Se on hauskaa ja yksinkertaista. Siihen se on hyvä,

не знаю, вечером его включить, чтобы  отвлечься от каких-то дел и забот. И, I don't know, to turn it on in the evening in order to distract from some business and worries. And, En tiedä, laitan sen päälle illalla, jotta saan ajatukseni pois asioista ja huolista. И,

по-моему, там короткие серии по 20 минут. Так что "Кухня" тоже можно посмотреть. in my opinion, there are short episodes of 20 minutes. So you can see the "Kitchen" too. Kyseessä taitaa olla lyhyt 20-minuuttinen sarja. Joten 'The Kitchen' voidaan katsoa myös.

Макс: Третий сериал - "Кухня". Хорошо.  Давай, Юль, в конце подытожим немножко. Max: The third series is "Kitchen". Okay. Come on, Yul, in the end we will summarize a little. Max: Kolmas sarja on "The Kitchen". Max: Selvä. Yul, kiteytetään se hieman lopussa.

Что ты можешь сказать о вот сравнении может  быть российских и не российских сериалов? What can you say about the comparison between Russian and non-Russian serials? Mitä voit sanoa tästä venäläisten ja ei-venäläisten tv-sarjojen vertailusta?

Вот что... есть у тебя какие-то мысли на  этот счет? То есть ты предпочитаешь смотреть So ... do you have any thoughts on that? That is, do you prefer to watch Asia on näin... Onko teillä ajatuksia siitä? Tarkoitan, katsotko mieluummin

российские сериалы или не российские сериалы?  Или может быть... потому что есть разные люди. Russian serials or non-Russian serials? Or maybe ... because there are different people. Venäläiset vai ei-venäläiset saippuaoopperat? Tai ehkä... koska ihmiset ovat erilaisia.

Кто-то говорит: "Я не буду смотреть российские  сериалы!" Или там я не буду смотреть, там, Someone says: "I will not watch Russian TV series!" Or there I will not watch, there, Joku sanoo: "En katso venäläisiä saippuaoopperoita!" Tai siellä en katso, siellä,

китайские сериалы. Или еще какие-то. Что ты вот думаешь? Chinese TV series. Or some other. What do you think? Kiinalaiset saippuaoopperat. Tai jotain muuta. Mitä mieltä olette?

Юля: Вообще я мало смотрю сейчас сериалов,  прям совсем. И, да, я тот человек который Yulia: In general, I watch a little TV series now, absolutely straight. And, yes, I am the kind of person who Julia: En katso nykyään paljonkaan saippuaoopperoita, en lainkaan. Ja kyllä, olen sellainen ihminen, joka...

предпочитает не российские сериалы. Американские или европейские. Ну, prefers non-Russian TV shows. American or European. Well, suosii muita kuin venäläisiä saippuaoopperoita. Amerikkalaisia tai eurooppalaisia. No niin,

скорее американские. Макс: Но не восточные сериалы? more likely American. Max: But not oriental serials? melko amerikkalainen. Max: Mutta ei itämainen sarja?

Юля: Восточные? Нет! Макс: А почему? Julia: Oriental? Not! Max: Why? Julia: Itäinen? Ei! Max: Miksi ei?

Юля: Почему не восточные? Ну вот  есть сериал "Великолепный век". Julia: Why not oriental? Well, here is the series "The Magnificent Century". Julia: Miksei itämainen? No, onhan The Magnificent Century.

Это турецкий сериал. Он в какой-то  момент стал очень популярен в России. This is a Turkish TV series. He became very popular in Russia at some point. Se on turkkilainen sarja. Siitä tuli jossain vaiheessa hyvin suosittu Venäjällä.

Макс: Твоя мама его смотрела. Юля: Моя мама его смотрела. Max: Your mom watched it. Yulia: My mom watched it. Max: Äitisi katsoi sitä. Julia: Äitini katsoi sen.

Но, не знаю... мне кажется,  что он какой-то очень долгий, But, I don't know ... it seems to me that it's some kind of very long, Mutta en tiedä... se vaikuttaa minusta hyvin pitkältä,

затянутый. И это все такая как романтическая  история, переложенная на исторический контекст. drawn-out. And all this is like a romantic story put into a historical context. raahattu ulos. Ja kaikki on kuin romanttinen tarina historiallisessa kontekstissa.

Я не очень люблю такой жанр в принципе.  Поэтому, наверное, и российские сериалы, I don't really like this genre in general. Therefore, probably, there are also Russian TV series, En periaatteessa pidä tuosta genrestä. Siksi varmaan venäläiset saippuaoopperat,

очень много российских сериалов. Ну там, для  телевидения которые снимаются, это вот какие-то a lot of Russian TV series. Well, there, for television that are filmed, these are some of the paljon venäläisiä saippuaoopperoita. Tiedäthän, ne jotka on tehty televisiota varten.

однотипные романтические истории. Макс: Санта-Барбара, да? same type of romantic stories. Max: Santa Barbara, huh? samanlaisia romanttisia tarinoita. Max: Santa Barbara, vai?

Юля: С абсолютно предсказуемыми поворотами. Ты  точно знаешь, какие персонажи в какой момент Julia: With absolutely predictable turns. You know exactly which characters will appear Julia: Täysin ennalta arvattavin kääntein. Tiedät tarkalleen, mitkä hahmot missäkin vaiheessa

появятся. И поэтому, когда появляется что-то  типа "Вампиров средней полосы", это удивляет. at what moment . And so, when something like "Vampires of the Middle Lane" appears, it is surprising. tulevat paikalle. Ja niinpä Vampires of the Midlandsin kaltainen juttu on yllättävä.

Потому что там интересный сюжет, там  непредсказуемые сюжетные повороты. И Because there is an interesting plot, there are unpredictable plot twists. And Koska juoni on mielenkiintoinen, siinä on arvaamattomia käänteitä. И

вот это классно! А ты-то что смотришь? Макс: Я тоже не смотрю, на самом деле, this is great! What are you looking at? Max: I don't really watch TV shows Hienoa! Mitä sinä katsot? Max: En katso kumpaakaan, oikeastaan,

сериалы. И многие подписчики меня просили  рассказать о российских сериалах. А я не знаю, either . And many subscribers asked me to talk about Russian TV shows. I don't know TV-sarja. Monet tilaajani ovat pyytäneet minua kertomaan venäläisistä tv-sarjoista. Enkä minä tiedä,

что рассказать. Вот поэтому сейчас  мы кое-что посмотрели и этим делимся. what to tell. That is why we have now looked at something and are sharing it. mitä kertoa. Siksi olemme nyt katsoneet jotain ja jaamme sen.

Раньше я смотрел очень много зарубежных  сериалов типа Supernatural, типа... I used to watch a lot of foreign TV series like Supernatural, like ... Katsoin ennen paljon ulkomaisia sarjoja, kuten Supernaturalia, kuten...

Юля: Игра престолов? Макс: Да, Игра престолов. Потом Prison break. Yulia: Game of Thrones? Max: Yes, Game of Thrones. Then Prison break. Julia: Game of Thrones? Max: Kyllä, Game of Thrones. Sitten Prison Break.

Потом вот этот про... Господи... про наркобарона.  Во все тяжкие, как он был в оригинале-то, Then this one about ... God ... about the drug lord. Breaking bad , how it was in the original, Sitten on vielä tämä... Jeesuksesta... se huumeparoni. Kaikki takaisin alkuperäiseen,

я не помню... А, breaking bad. Я и сказал это. А, есть сказал Prison break. Или... Короче, I don't remember ... Ah, breaking bad. I said that. Oh, there is said Prison break. Or ... In short, En muista... Breaking Bad. Niinhän minä sanoin. Vankilapako on alkanut. Tai... Joka tapauksessa,

было два сериала. Один про тюрьму, другой... Юля: Про наркобарона? there were two series. One about the prison, the other ... Yulia: About the drug lord? oli kaksi esitystä. Toinen kertoi vankilasta, toinen... Julia: Huumeparonista?

Макс: Про наркобарона, да. Я уже запутался. В  общем, я много раньше смотрел этих сериалов, Max: About the drug lord, yes. I'm already confused. In general, I watched these series a lot before, Max: Huumeparonista, kyllä. Olen jo hämmentynyt. Joka tapauksessa, katsoin ennen paljon noita sarjoja,

потом перестал. Ну и русские сериалы для  меня, наверное, открываются как-то сейчас. then I stopped. Well, Russian TV shows for me probably open somehow now. Sitten pysähdyin. No, venäläiset televisiosarjat avautuvat minulle nyt varmaan jotenkin.

Мне кажется, что сейчас многие режиссеры  пытаются снимать что-то... вот опять же, It seems to me that now many directors are trying to shoot something ... here again, it Minusta tuntuu, että monet elokuvantekijät yrittävät nyt tehdä jotain... Taas se alkaa,

не похоже на западный сериал. То есть, не  пытаться копировать западные сериалы. Потому doesn't look like a Western TV series. That is, do not try to copy Western TV series. Because ei näytä länsimaalaiselta sarjalta. Eli älä yritä kopioida länsimaista sarjaa. Koska

что одно время это было очень популярно. Есть российский сериал, который полностью it was very popular at one time. There is a Russian TV series that completely

копирует, такой, типа, не знаю, ремейк или как  это назвать. Западный сериал вот который "Побег". copies, like, I don't know, a remake or what to call it. The Western TV series is Escape.

Не помню как он... Prison break, по-моему, так  и назывался. Абсолютная копия только в русской I don't remember how it was ... Prison break, in my opinion, was the name. An absolute copy only in a Russian En muista, mitä se oli... Vankilapako, se taisi olla nimeltään. Ehdoton kopio vain venäjäksi.

тюрьме. И это просто отвратительно! Это шлак! Юля: Есть много адаптаций, как это называется. prison. And this is just disgusting! It's slag! Yulia: There are many adaptations, as it's called. vankila. Ja se on ällöttävää! Se on kuona! Julia: Siitä on paljon muunnelmia, miksi sitä kutsutaan.

"Доктор Хауса" адаптировали. Даже "Как я встретил  вашу маму", вот этот ситком, который шел 9 лет, "Dr. House" was adapted. Even How I Met Your Mother, this sitcom that ran for 9 years, "Tohtori House" on sovitettu. Jopa How I Met Your Mother, se komediasarja, jota esitettiin yhdeksän vuotta,

его попытались адаптировать для России. По-моему, был один сезон с абсолютно теми же they tried to adapt it for Russia. In my opinion, there was one season with absolutely the same he yrittivät mukauttaa sitä Venäjää varten. Mielestäni oli yksi kausi, jossa oli täsmälleen sama...

ситуациями, переложенными на Москву, да. Там герои  в Нью-йорк, здесь Москва. Это было так нелепо! situations shifted to Moscow, yes. There are heroes in New York, here is Moscow. It was so ridiculous! tilanteet siirretty Moskovaan, kyllä. Siellä sankarit ovat New Yorkissa, täällä Moskovassa. Se oli niin naurettavaa!

Макс: Вот! Поэтому вывод такой, что  русские сериалы, которые снимаются, Max: Here! Therefore, the conclusion is that the Russian TV series that are filmed, Max: Tuolla! Joten johtopäätös on, että venäläiset saippuaoopperat, jotka on kuvattu,

ну так скажем по-русски, да, в каком то вот  своем стиле, когда режиссер находит свой стиль, well, let's say in Russian, yes, in some sort of his own style, when the director finds his own style, No, sanotaan vaikka venäjäksi, kyllä, jollain omalla tyylillä, kun ohjaaja löytää oman tyylinsä,

это же верно и для фильмов, это круто. Когда просто копируют какие-то западные the same is true for films, it's cool. When just copying some western Sama pätee elokuviin, se on siistiä. Kun ne vain kopioivat jotain länsimaista

популярное шоу, ну, здесь ничего интересного. Юля: Согласна абсолютно! да. popular show, well, there is nothing interesting here. Julia: I agree absolutely! Yes. suosittua ohjelmaa, no, tässä ei ole mitään mielenkiintoista. Julia: Olen täysin samaa mieltä!

Макс: Так что посмотрите эти три сериала,  друзья. Напишите, что вы думаете. И вообще Max: So watch these three shows, friends. Write what you think. And in general, Max: Katsokaa nämä kolme sarjaa, ystävät. Kirjoittakaa ylös, mitä ajattelette. Ja yleisesti ottaen.

порекомендуйте нам русские сериалы! Может быть,  вы что-то знаете. И до встречи в следующем видео! recommend us Russian serials! Maybe you know something. See you in the next video! suosittele meille venäläisiä saippuaoopperoita! Ehkä te tiedätte jotain. Ja nähdään seuraavassa videossa!

Юля: До встречи! Пока-пока! Макс: Пока-пока! А мы пойдем Julia: See you! Bye Bye! Max: Bye bye! And we'll go Julia: Nähdään myöhemmin! Hei hei! Max: Hei hei! Ja me lähdemme.

смотреть сериал. Юля: Какой? watch the series. Julia: Which one?

Макс: А мы что-то хотели... погоди, посмотреть. Юля: Хотели, да. По книжке Алексея Иванова. Max: We wanted something ... wait, see. Yulia: Yes, they did. Based on the book by Alexei Ivanov. Max: Halusimme tehdä jotakin... odottaa nähdä. Yulia: Halusimme, kyllä. Aleksei Ivanovin kirjasta.

Макс: Да, как он назывался? Юля: Пищеблок. Max: Yes, what was it called? Yulia: Food block. Max: Niin, mikä sen nimi oli? Julia: Pitopalveluyksikkö.

Макс: Пищеблок, да. Юля: Про детский лагерь. Max: Catering, yes. Yulia: About the children's camp. Max: Ruokapaikka, kyllä. Julia: Lasten leiristä.

Макс: Детский лагерь. Юля: И вампиров. Max: Children's camp. Julia: And vampires.

Макс: Юля едет в детский лагерь.  Господи, детский лагерь и вампиры! Max: Julia is going to a children's camp. Lord, children's camp and vampires! Max: Julia on menossa lastenleirille. Luoja, lastenleiri ja vampyyrit!

Это как вообще можно было? Юля: Ничего нового! How was it possible? Julia: Nothing new!