×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max, Leo Tolstoy: Facts And His Best Quotes | Russian Listening Practice (Intermediate)

Leo Tolstoy: Facts And His Best Quotes | Russian Listening Practice (Intermediate)

Hello, dear friends! Привет, друзья! Max here,

and today I've gotta very interesting story for you.

This story is about Leo Tolstoy.

One of my favorite russian writers.

And today we've got 3 things.

Firsts of all, it's the story about Leo, in russian of course.

The second one is

7 popular and interesting quotes of Leo and the third one is

one question for you.

Ok. If you need some translaton

so you can find fool

PDF transcription just below this video in the commentary section.

Ok, let's go!

Граф Лев Николаевич Толстой родился в 1828 году

недалеко от города Тула.

В молодости он был очень азартным игроком в карты,

любил выпить, шумные вечеринки

и женщин.

Однажды он даже проиграл в карты одно из зданий в своем поместье.

В 34 года он начал карьеру писателя, и очень быстро стал одним из самых известных

писателей в России, и, пожалуй, в мире.

Все знают его самое популярное произведение

"Война и мир", которое он писал более 6 лет.

Со временем его взгляды сильно менялись, и он оставил в прошлом шумные вечеринки и светские развлечения.

Он хотел жить простой жизнью.

Больше трудиться вместе с крестьянами на поле,

не иметь богатств, но жить по совести и правде.

Также он стал вегетарианцем.

Толстой знал несколько иностранных языков,

имел собственную школу для детей,

и специально изучал древнегреческий язык,

чтобы читать библию в оригинале, без перевода.

Это чтение дало ему

его собственное понимание, что такое христианство.

И он ушел из православной церкви.

Он считал, что она слишком далека

от реального учения Иисуса Христа.

Толстой стал не только писателем, но и философом,

мыслителем.

Махатма Ганди

считал его своим

наставником. А идеи Толстого о мире, не насилии

честности и доброте оказывали сильное влияние на многих людей во всем мире.

Сейчас я хочу рассказать вам 7 цитат Льва Николаевича Толстого.

Надеюсь, они вам понравятся.

Цитата первая.

Без любви жить легче. Но без нее нет смысла.

Цитата вторая.

Дело не в том, чтобы знать много, а в том, чтобы знать самое нужное. Цитата третья.

Одно из самых удивительных заблуждений

что счастье человека в том, чтобы ничего не делать.

Цитата четвертая.

У меня нет всего, что я люблю.

Но я люблю все, что у меня есть.

Цитата пятая.

Счастлив тот, кто счастлив у себя дома.

Цитата шестая.

И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.

Замечательно!

И цитата седьмая,

последняя.

Мудрый человек

требует всего только от себя,

ничтожный же человек требует всего от других.

Итак, а сейчас у меня есть один вопрос для вас.

Напишите мне, какая из этих цитат

ближе всего вам.

Спасибо большое, что смотрели это видео, я очень это ценю, и я очень ценю все комментарии,

лайки и подписки, что вы ставите.

До встречи в следующем видео!

Leo Tolstoy: Facts And His Best Quotes | Russian Listening Practice (Intermediate) Leo||Facts||his|best|Quotes|||| Leo Tolstoi: Fakten und seine besten Zitate | Russisch Hörverstehen üben (Fortgeschrittene) Leo Tolstoy: Facts And His Best Quotes | Russian Listening Practice (Intermediate) León Tolstoi: hechos y sus mejores citas | Práctica de comprensión oral de ruso (Intermedio) Léon Tolstoï : faits et meilleures citations | Pratique de l'écoute en russe (intermédiaire) Leone Tolstoj: i fatti e le sue migliori citazioni | Pratica di ascolto del russo (intermedio) レオ・トルストイ:事実と名言|ロシア語リスニング練習帳(中級) 레오 톨스토이: 사실과 그의 최고의 명언 | 러시아어 듣기 연습 (중급) Leo Tolstoj: Feiten en zijn beste citaten | Russische luisteroefeningen (Intermediair) Lew Tołstoj: Fakty i najlepsze cytaty | Rosyjski ćwiczenia ze słuchu (średniozaawansowany) Leo Tolstoy: Facts and His Best Quotes | Russian Listening Practice (Intermediate) Leo Tolstoj: Fakta och hans bästa citat | Rysk lyssningsövning (medelsvår) Leo Tolstoy: Gerçekler ve En İyi Alıntıları | Rusça Dinleme Alıştırması (Orta Seviye) 列夫-托尔斯泰:事实和他的名言 | 俄语听力练习(中级)

Hello, dear friends! Привет, друзья! Max here, |dear|друзья|||Max|here Hello dear friends! Hello friends! Max here,

and today I've gotta very interesting story for you. |today|I|have to|a|interesting||| and today I've gotta very interesting story for you.

This story is about Leo Tolstoy. This story is about Leo Tolstoy.

One of my favorite russian writers. |||favorite||writers One of my favorite russian writers.

And today we've got 3 things. ||we have|got|things And today we've got 3 things.

Firsts of all, it's the story about Leo, in russian of course. firsts||of course|it||||||||of course Firsts of all, it's the story about Leo, in russian of course. 우선, 그것은 러시아어로 레오에 관한 이야기입니다.

The second one is |the second|| The second one is

7 popular and interesting quotes of Leo and popular|||||| 7 popular and interesting quotes of Leo and 7 نقل قول محبوب و جالب لئو و Leo'dan 7 popüler ve ilginç alıntı ve the third one is |third|| the third one is üçüncüsü ise

one question for you. one question for you. Sana bir sorum var.

Ok. If you need some translaton |||need||translation Ok If you need some translaton Tamam. Eğer çeviriye ihtiyacın varsa

so you can find fool |||find|fool so you can find fool 바보를 찾을 수 있도록 böylece aptalı bulabilirsin

PDF transcription just below this video in the commentary section. |the transcription||just below||in the commentary section|||commentary|in the commentary section PDF transcription just below this video in the commentary section.

Ok, let's go! |let's| Ok, let's go!

Граф Лев Николаевич Толстой родился в 1828 году ||||Рођен је|| Count|||||| Count Leo Tolstoy was born in 1828 Kreivi Leo Tolstoi syntyi vuonna 1828. Le comte Léon Nikolaïevitch Tolstoï est né en 1828 Grof Lav Nikolajevič Tolstoj rođen je 1828 Il conte Lev Nikolaevich Tolstoj è nato nel 1828 Lev Nikolaevich Tolstoy 백작은 1828 년에 태어났습니다. Kont Leo Tolstoy 1828 yılında doğdu. 列奥·尼古拉耶维奇·托尔斯泰伯爵出生于 1828 年

недалеко от города Тула. ||града| |||near (the city of) near the city of Tula. u blizini grada Tule. Tula şehri yakınlarında. 在图拉市附近。

В молодости он был очень азартным игроком в карты, |||||страственим||| |||||leidenschaftlich||| |||||a risky (with 'игроком')|a player|| في شبابه كان لاعبًا لورق القمار جدًا، In seiner Jugend war er ein sehr spielender Spieler, In his youth, he was a very gambler of cards, در جوانی او یک بازیکن کارت قمار بود، Nuorena miehenä hän oli hyvin uhkapeluri, Dans sa jeunesse, il jouait beaucoup aux cartes, U mladosti je bio vrlo kockarski kartaš, Fiatalemberként nagyon szerencsejátékos kártyajátékos volt, Nella sua giovinezza era un giocatore molto di carte, 젊었을 때 그는 도박을하는 도박꾼이었고 Em sua juventude, ele era um grande jogador de cartas, Genç bir adamken çok iyi bir kumar oyuncusuydu, 在他年轻的时候,他是一个非常赌徒的人,

любил выпить, шумные вечеринки |волео да пије|бурантне| ||noisy| أحب الشرب والحفلات الصاخبة loved to drink, noisy parties دوست داشت نوشیدنی، مهمانی های پر سر و صدا piti juomisesta, meluisista juhlista volio piće, bučne zabave 술을 좋아하고 시끄러운 파티 içmeyi, gürültülü partileri severdi

и женщин. |и жена and women. y mujeres. و زنان ve kadınlar.

Однажды он даже проиграл в карты одно из зданий в своем поместье. |||изгубио||||||||имање |||||||||||Anwesen ||||||||of the buildings|||estate بمجرد أن فقد أحد المباني في منزله في البطاقات. Einmal verlor er sogar eines der Gebäude seines Anwesens bei einem Kartenspiel. Once he even lost one of the buildings on his estate at cards. یک بار او حتی یکی از ساختمان های املاک خود را در کارت ها از دست داد. Kerran hän jopa menetti yhden kartanonsa rakennuksista korttipelissä. Une fois, il a même perdu l'un des bâtiments de son domaine lors d'une partie de cartes. Jednom je čak izgubio jednu od zgrada na svom imanju na kartama. Una volta ha persino perso uno degli edifici della sua tenuta a carte. 카드로 자신의 재산에있는 건물 중 하나를 잃어버린 적이 있습니다. Certa vez, ele até perdeu um dos prédios de sua propriedade no jogo de cartas. Hatta bir keresinde malikanesindeki binalardan birini kartlarda kaybetti.

В 34 года он начал карьеру писателя, и очень быстро стал одним из самых известных ||||a career||||||||| في سن الرابعة والثلاثين، بدأ حياته المهنية ككاتب، وسرعان ما أصبح أحد أشهر الكاتبين Im Alter von 34 Jahren begann er seine Karriere als Schriftsteller und wurde schnell zu einem der bekanntesten At 34, he began his career as a writer, and very quickly became one of the most famous او در 34 سالگی کار خود را به عنوان نویسنده آغاز کرد و خیلی زود به یکی از مشهورترین ها تبدیل شد 34-vuotiaana hän aloitti uransa kirjailijana, ja hänestä tuli nopeasti yksi kuuluisimmista kirjailijoista. À l'âge de 34 ans, il commence sa carrière d'écrivain et devient rapidement l'un des écrivains les plus connus. S 34 godine započeo je karijeru spisatelja, a vrlo brzo postao je jedan od najpoznatijih 34 세에 그는 작가로서의 경력을 시작했고 매우 빠르게 가장 유명한 사람 중 한 사람이되었습니다. 34 yaşında yazar olarak kariyerine başladı ve çok kısa sürede dünyanın en ünlü isimlerinden biri oldu.

писателей в России, и, пожалуй, в мире. ||||вероватно|| ||||probably|| Schriftsteller in Russland und vielleicht in der ganzen Welt. writers in Russia, and, perhaps, in the world. نویسندگان در روسیه و شاید در جهان. Venäjän ja ehkä koko maailman kirjailijoista. écrivains de Russie, et peut-être du monde entier. pisaca u Rusiji, a možda i u svijetu. 러시아, 그리고 아마도 세계의 작가들. Rusya'daki ve belki de dünyadaki yazarlar.

Все знают его самое популярное произведение |||||work Everyone knows his most popular work. همه محبوب ترین کار او را می شناسند Kaikki tuntevat hänen suosituimman teoksensa Tout le monde connaît son œuvre la plus populaire Svi znaju njegovo najpopularnije djelo Tutti conoscono il suo lavoro più popolare 모두가 그의 가장 인기있는 작품을 알고 있습니다. Herkes onun en popüler işini biliyor

"Война и мир", которое он писал более 6 лет. "Krieg und Frieden", den er über 6 Jahre lang schrieb. "War and Peace", which he wrote for more than 6 years. «جنگ و صلح» که بیش از 6 سال آن را نوشت. "Sota ja rauha", jota hän kirjoitti yli kuusi vuotta. "Guerre et Paix", qu'il a écrit pendant plus de six ans. "Rat i mir", koji je pisao više od 6 godina. 그가 6 년 넘게 쓴 "전쟁과 평화". "Guerra e Paz", que escreveu por mais de 6 anos. 6 yılı aşkın bir süredir yazdığı "Savaş ve Barış".

Со временем его взгляды сильно менялись, и он оставил в прошлом шумные вечеринки и светские развлечения. |||ставови|||||||||||световне|забаве |||views||changed|||left||in the past||||social| مع مرور الوقت، تغيرت آراؤه بشكل كبير، وترك الحفلات الصاخبة والترفيه الاجتماعي في الماضي. Im Laufe der Zeit hat sich seine Einstellung dramatisch verändert, und er hat sich von lauten Partys und gesellschaftlichen Unterhaltungen verabschiedet. Over time, his views changed greatly, and he left behind noisy parties and social entertainments. با گذشت زمان، دیدگاه های او به شدت تغییر کرد و مهمانی های پر سر و صدا و سرگرمی های اجتماعی را در گذشته ترک کرد. Ajan myötä hänen elämänkatsomuksensa on muuttunut dramaattisesti, ja hän on siirtynyt pois meluisista juhlista ja sosiaalisista huvituksista. Au fil du temps, ses opinions ont beaucoup changé et il a laissé les fêtes bruyantes et les divertissements sociaux dans le passé. S vremenom su se njegovi pogledi uvelike promijenili, a bučne zabave i društvene zabave ostavio je u prošlosti. 시간이 지남에 따라 그의 견해는 많이 바뀌었고 과거에는 시끄러운 파티와 소셜 엔터테인먼트를 떠났습니다. Com o tempo, seus pontos de vista mudaram muito e ele deixou festas barulhentas e entretenimento secular no passado. Zamanla görüşleri büyük ölçüde değişti ve geçmişte gürültülü partileri ve laik eğlenceyi bıraktı. 随着时间的推移,他的观念发生了很大的变化,告别了过去喧闹的聚会和社交应酬。

Он хотел жить простой жизнью. |||једноставан|животом ||to live|| أراد أن يعيش حياة بسيطة. Er wollte ein einfaches Leben führen. He wanted to live a simple life. او می خواست ساده زندگی کند. Hän halusi elää yksinkertaista elämää. Il voulait vivre une vie simple. Želio je živjeti jednostavnim životom. 그는 단순한 삶을 살고 싶었습니다. Ele queria viver uma vida simples. Basit bir hayat yaşamak istiyordu.

Больше трудиться вместе с крестьянами на поле, |радити|||сељацима||пољу more|to work|||with the peasants|| العمل أكثر مع الفلاحين في الميدان، Arbeite härter mit den Bauern auf dem Feld, Work harder with the peasants on the field, با دهقانان در مزرعه بیشتر کار کنید، Työskentele enemmän talonpoikien kanssa pelloilla, Travailler davantage avec les paysans dans les champs, Radite više zajedno sa seljacima u polju, 밭에서 농민들과 더 열심히 일하고 Trabalhar mais com os camponeses no campo, Tarlada köylülerle daha çok çalışmak,

не иметь богатств, но жить по совести и правде. ||wealth||||with conscience||with honesty لا أن يكون لديك ثروة، بل أن تعيش حسب الضمير والحق. keinen Reichtum zu haben, sondern nach Gewissen und Wahrheit zu leben. not to have wealth, but to live in conscience and truth. نه برای داشتن ثروت، بلکه برای زندگی بر اساس وجدان و حقیقت. ei rikkauksia, vaan elää omantunnon ja totuuden mukaan. non pas pour avoir des richesses, mais pour vivre selon la conscience et la vérité. ne imati bogatstvo, nego živjeti po savjesti i istini. non per avere ricchezze, ma per vivere secondo coscienza e verità. não ter riquezas, mas viver segundo a consciência e a verdade. zenginliğe sahip olmak değil, vicdana ve gerçeğe göre yaşamaktır.

Также он стал вегетарианцем. |||a vegetarian Er wurde auch Vegetarier. He also became a vegetarian. او هم گیاهخوار شد. Il est également devenu végétarien. Postao je i vegetarijanac. 그는 또한 채식주의자가되었습니다. Ele também se tornou vegetariano. Ayrıca vejetaryen oldu.

Толстой знал несколько иностранных языков, ||several|foreign| Tolstoi beherrschte mehrere Fremdsprachen, Tolstoy knew several foreign languages, تولستوی چندین زبان خارجی می دانست، Tolstoi osasi useita vieraita kieliä, Tolstoï connaissait plusieurs langues étrangères, Tolstoj je znao nekoliko stranih jezika, Tolstoy birkaç yabancı dil biliyordu,

имел собственную школу для детей, كان لديه مدرسته الخاصة للأطفال، hatte eine eigene Schule für Kinder, had his own school for children, مدرسه خودش را برای بچه ها داشت، oli oma koulu lapsille, avait sa propre école pour les enfants, imao svoju školu za djecu, aveva la sua scuola per i bambini, 아이들을위한 학교가 있었고 çocuklar için kendi okulu vardı, 拥有自己的儿童学校,

и специально изучал древнегреческий язык, |on purpose||Ancient| ودرس بشكل خاص اللغة اليونانية القديمة، and specifically studied the ancient Greek language, و به طور خاص زبان یونانی باستان را مطالعه کرد، ja opiskeli erityisesti antiikin kreikan kieltä, et a étudié plus particulièrement le grec ancien, i posebno proučavao starogrčki jezik, ve özellikle antik Yunan dilini inceledi, 并专门研究了古希腊语言,

чтобы читать библию в оригинале, без перевода. ||the Bible||||translation لقراءة الكتاب المقدس في الأصل، دون ترجمة. die Bibel in ihrer ursprünglichen, unübersetzten Form zu lesen. to read the bible in the original, without translation. خواندن کتاب مقدس به صورت اصلی، بدون ترجمه. lukea Raamattua sen alkuperäisessä muodossa ilman käännöstä. de lire la Bible dans sa version originale, non traduite. čitati Bibliju u originalu, bez prijevoda. 번역하지 않고 원본으로 성경을 읽는 것. İncil'i orijinal, çevrilmemiş haliyle okumak için.

Это чтение дало ему ||дало - дало му је| ||gave| Diese Lektüre gab ihm This reading gave him این خواندن به او داد Tämä lukeminen antoi hänelle Cette lecture lui a donné Ovo mu je čitanje dalo Bu okuma ona 这次阅读让他

его собственное понимание, что такое христианство. |own||||Christianity فهمه الخاص لماهية المسيحية. sein eigenes Verständnis davon, was Christentum ist. his own understanding of what Christianity is. درک خودش از مسیحیت چیست. hänen oma käsityksensä siitä, mitä kristinusko on. sa propre compréhension de ce qu'est le christianisme. njegovo vlastito shvaćanje što je kršćanstvo. 기독교가 무엇인지에 대한 자신의 이해. Hıristiyanlığın ne olduğuna dair kendi anlayışı. 他自己对基督教的理解。

И он ушел из православной церкви. ||||the Orthodox| وترك الكنيسة الأرثوذكسية. Und er verließ die orthodoxe Kirche. And he left the Orthodox Church. و کلیسای ارتدکس را ترک کرد. Ja hän jätti ortodoksisen kirkon. Et il a quitté l'Église orthodoxe. I napustio je pravoslavnu crkvu. 그리고 그는 정교회를 떠났습니다. Ve Ortodoks Kilisesi'nden ayrıldı. 他离开了东正教教堂。

Он считал, что она слишком далека |сматрао је|||| |thought|||| كان يعتقد أنها كانت بعيدة جدًا Er dachte, sie sei zu weit weg. He thought she was too far او فکر کرد که او خیلی دور است Hän luuli, että nainen oli liian kaukana Il pensait qu'elle était trop loin Mislio je da je predaleko 그는 그녀가 너무 멀다고 생각했습니다 Çok uzak olduğunu düşündü 他觉得她离得太远了

от реального учения Иисуса Христа. |real|teaching|| from the real teachings of Jesus Christ. از تعالیم واقعی عیسی مسیح des enseignements réels de Jésus-Christ. iz stvarnog učenja Isusa Krista. İsa Mesih'in gerçek öğretilerinden. 来自耶稣基督的真实教导。

Толстой стал не только писателем, но и философом, |||||||a philosopher لم يصبح تولستوي كاتبًا فحسب، بل أصبح فيلسوفًا أيضًا. Tolstoi wurde nicht nur ein Schriftsteller, sondern auch ein Philosoph, Tolstoy became not only a writer, but also a philosopher, Tolstoista tuli paitsi kirjailija myös filosofi, Tolstoï est devenu non seulement un écrivain, mais aussi un philosophe, Tolstoj je postao ne samo pisac, već i filozof, 톨스토이는 작가 일뿐만 아니라 철학자가되었고 Tolstoi tornou-se não apenas um escritor, mas também um filósofo, Tolstoy sadece bir yazar değil, aynı zamanda bir filozof oldu,

мыслителем. with a thinker thinker. متفکر. un penseur. mislilac. 사상가. pensador. düşünen. 思想家。

Махатма Ганди Mahatma|Gandhi Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi 마하트마 간디 Mahatma Gandhi Mahatma Gandhi 圣雄甘地

считал его своим сматрао га својим|| betrachtete ihn als seinen considered him his piti häntä omana l'a considéré comme son smatrao ga svojim o considerava seu onun gibi düşündü 认为他是他的

наставником. А идеи Толстого о мире, не насилии Mentor. Und Tolstois||||||| as a mentor||the ideas|||||violence Mentor. Und Tolstois Vorstellungen von Frieden, nicht von Gewalt mentor. And Tolstoy's ideas about peace, not violence مرشد. و ایده های تولستوی در مورد صلح، نه خشونت mentori. Ja Tolstoin ajatukset rauhasta, ei väkivallasta, - mentor. Et les idées de Tolstoï sur la paix, pas la violence mentor. I Tolstojeve ideje o miru, a ne o nasilju mentore. E le idee di Tolstoj sulla pace, non sulla violenza 멘토르. 폭력이 아닌 평화에 대한 톨스토이의 생각 mentor. E as ideias de Tolstoi sobre paz, não violência bir akıl hocası. Ve Tolstoy'un şiddet değil barış hakkındaki fikirleri

честности и доброте оказывали сильное влияние на многих людей во всем мире. искреност и доброта|||указивали||утицај|||||| honesty||kindness|had|a strong|influence|||||| كان للصدق واللطف تأثير قوي على الكثير من الناس حول العالم. Ehrlichkeit und Freundlichkeit haben einen starken Einfluss auf viele Menschen in der ganzen Welt gehabt. honesty and kindness have had a strong impact on many people around the world. صداقت و مهربانی تأثیر زیادی بر بسیاری از مردم در سراسر جهان داشته است. rehellisyydellä ja ystävällisyydellä on ollut suuri vaikutus moniin ihmisiin ympäri maailmaa. l'honnêteté et la gentillesse ont eu une forte influence sur de nombreuses personnes à travers le monde. poštenje i dobrota imali su snažan utjecaj na mnoge ljude diljem svijeta. l'onestà e la gentilezza hanno avuto una forte influenza su molte persone in tutto il mondo. 정직과 친절은 전 세계 많은 사람들에게 큰 영향을 미쳤습니다. honestidade e bondade tiveram uma forte influência sobre muitas pessoas ao redor do mundo. dürüstlük ve nezaket, dünyadaki birçok insan üzerinde güçlü bir etkiye sahip olmuştur. 诚实和善良对世界各地的许多人产生了强烈的影响。

Сейчас я хочу рассказать вам 7 цитат Льва Николаевича Толстого. |||||quotes|of Lev|| Jetzt möchte ich Ihnen sieben Zitate von Leo Tolstoi nennen. Now I want to tell you 7 quotes of Leo Tolstoy. اکنون می خواهم 7 نقل قول از لئو نیکولایویچ تولستوی را به شما بگویم. Maintenant je veux vous dire 7 citations de Léon Nikolaïevitch Tolstoï. Sada vam želim ispričati 7 citata Lava Nikolajeviča Tolstoja. 이제 Leo Nikolaevich Tolstoy의 7 가지 명언을 말씀 드리고 싶습니다. Şimdi size Leo Nikolayevich Tolstoy'dan 7 alıntı yapmak istiyorum.

Надеюсь, они вам понравятся. |||will like I hope you enjoy them. امیدوارم از آنها خوشتان بیاید. J'espère que vous les apprécierez. Nadam se da vam se sviđaju. Umarım beğenirsiniz.

Цитата первая. Цитат прва.| Quote first. Cita uno. اول نقل قول Citat prvi. Birinci alıntı.

Без любви жить легче. Но без нее нет смысла. |love||easier|||||meaning من الأسهل العيش بدون حب. ولكن بدونها لا يوجد أي نقطة. Das Leben ist einfacher ohne Liebe. Aber ohne hat es keinen Sinn. It's easier to live without love. But without it there is no point. زندگی بدون عشق آسان تر است. اما بدون آن هیچ فایده ای ندارد. Elämä on helpompaa ilman rakkautta. Mutta ilman sitä ei ole mitään järkeä. La vie est plus facile sans amour. Mais sans ça, ça ne sert à rien. Lakše je živjeti bez ljubavi. Ali bez toga nema smisla. La vita è più facile senza amore. Ma senza di essa non ha senso. 사랑없이 사는 것이 더 쉽습니다. 그러나 그것 없이는 의미가 없습니다. A vida é mais fácil sem amor. Mas sem isso não adianta. Aşksız hayat daha kolay. Ama onsuz hiçbir anlamı yok. 没有爱,生活会更容易。但没有它就没有任何意义。

Цитата вторая. Quote two. نقل قول دو Lainaus kaksi. Citat dva. İkinci alıntı.

Дело не в том, чтобы знать много, а в том, чтобы знать самое нужное. not|||||||||||||the most important ليس الهدف أن تعرف الكثير، بل أن تعرف ما هو الأكثر ضرورة. Es geht nicht darum, viel zu wissen, sondern das Nötigste zu wissen. The point is not to know much, but to know the most necessary. نکته این نیست که چیزهای زیادی بدانیم، بلکه بدانیم چه چیزی بیشتر ضروری است. Kyse ei ole siitä, että tietää paljon, vaan siitä, että tietää olennaisen. Il ne s'agit pas d'en savoir beaucoup, mais de connaître le plus nécessaire. Nije poanta znati puno, nego znati ono što je najpotrebnije. Il punto non è sapere molto, ma conoscere il più necessario. 요점은 많이 아는 것이 아니라 가장 필요한 것을 아는 것입니다. A questão não é saber muito, mas saber o mais necessário. Mesele çok şey bilmek değil, en gerekli olanı bilmek. 重点不在于知道很多,而在于知道什么是最必要的。 Цитата третья. Zitat drei. Quote third. نقل قول سه. Troisième citation. Citat tri. Üçüncü alıntı.

Одно из самых удивительных заблуждений |||nevjerojatnih|jedna od zabluda ||||једна од заблуда ||||Irrtümer one|||most|misconceptions Einer der erstaunlichsten Irrtümer One of the most amazing misconceptions یکی از شگفت انگیزترین باورهای غلط Yksi yllättävimmistä väärinkäsityksistä L'une des idées fausses les plus étonnantes Jedna od najčudesnijih zabluda Una delle idee sbagliate più sorprendenti 가장 놀라운 오해 중 하나 Um dos equívocos mais surpreendentes En şaşırtıcı yanılgılardan biri

что счастье человека в том, чтобы ничего не делать. |sreća||||da bi||| dass das Glück eines Menschen im Nichtstun liegt. that man's happiness is to do nothing. که خوشبختی انسان در انجام هیچ کاری نهفته است. että ihmisen onni on siinä, ettei hän tee mitään. que le bonheur d'une personne réside dans le fait de ne rien faire. da čovjekova sreća leži u nečinjenju ništa. che la felicità di una persona sta nel non fare nulla. 사람의 행복은 아무것도하지 않는 데 있습니다. que a felicidade de uma pessoa está em não fazer nada. bir insanın mutluluğu hiçbir şey yapmamakta yatar.

Цитата четвертая. Quote Fourth. Quatrième citation. Citat četiri. Dördüncü alıntı.

У меня нет всего, что я люблю. Ich habe nicht alles, was ich liebe. I don't have everything that I love. من هر چیزی را که دوست دارم ندارم. Minulla ei ole kaikkea, mitä rakastan. Je n'ai pas tout ce que j'aime. Nemam sve što volim. Eu não tenho tudo que amo. Sevdiğim her şeye sahip değilim. 我没有拥有我所爱的一切。

Но я люблю все, что у меня есть. لكني أحب كل ما لدي. Aber ich liebe alles, was ich habe. But I love everything that I have. Mutta rakastan kaikkea, mitä minulla on. Ali volim sve što imam. Mas eu amo tudo o que tenho. Ama sahip olduğum her şeyi seviyorum.

Цитата пятая. |fifth Quote fifth. Beşinci alıntı.

Счастлив тот, кто счастлив у себя дома. |онај||||| Glücklich ist, wer in seinem eigenen Haus glücklich ist. Happy is he who is happy at home. خوشا به حال کسی که در خانه شاد است. Onnellinen on se, joka on onnellinen omassa kodissaan. Heureux celui qui est heureux dans sa propre maison. Sretan je onaj tko je sretan kod kuće. Felice chi è felice in casa. Feliz é aquele que está feliz em casa. Evde mutlu olan mutludur.

Цитата шестая. |sixth Quote sixth. Cita seis. Citation six. Altıncı alıntı.

И нет величия там, где нет простоты, добра и правды. ||величанства||||||| ||greatness||||simplicity|good||truth ولا توجد عظمة حيث لا توجد بساطة وخير وحقيقة. Und es gibt keine Größe, wo es keine Einfachheit, Güte und Wahrheit gibt. And there is no greatness where there is no simplicity, goodness and truth. و آنجا که سادگی و خوبی و حقیقت نباشد عظمتی نیست. Eikä suuruutta ole, jos ei ole yksinkertaisuutta, hyvyyttä ja totuutta. Et il n'y a pas de grandeur là où il n'y a pas de simplicité, de bonté et de vérité. A nema veličine tamo gdje nema jednostavnosti, dobrote i istine. E non c'è grandezza dove non c'è semplicità, bontà e verità. E não há grandeza onde não há simplicidade, bondade e verdade. Ve sadeliğin, iyiliğin ve gerçeğin olmadığı yerde büyüklük de yoktur. 没有简单、善良和真理就没有伟大。

Замечательно! Сјајно! Wunderbar! Wonderful! حیرت آور! C'est très bien ! nevjerojatno! Maravilhoso! Bu harika!

И цитата седьмая, ||the seventh And the seventh citation, Et la septième citation, Ve yedinci alıntı,

последняя. the last one. Sonuncusu.

Мудрый человек wise| Ein weiser Mann a wise man یک مرد دانا Homme sage mudar čovjek um homem sábio Bilge adam 一个聪明人

требует всего только от себя, zahteva samo od sebe|||| only (with 'всего только')|||| verlangt alles von sich selbst, requires everything only from himself, همه چیز را فقط از خودش می خواهد، vaatii itseltään kaikkea, exige tout de lui-même, traži sve samo od sebe, exige tudo de si mesmo, her şeyi kendinden ister, 一切只要求自己,

ничтожный же человек требует всего от других. безначајан|||||| unbedeutender|||||| insignificant|||||| Eine niedrige Person verlangt alles von anderen. an insignificant person demands everything from others. یک فرد بی اهمیت همه چیز را از دیگران طلب می کند. Alhainen ihminen vaatii kaikkea muilta. mais l'homme humble exige tout des autres. beznačajna osoba traži sve od drugih. l'uomo insignificante pretende tutto dagli altri. o homem insignificante exige tudo dos outros. önemsiz adam başkalarından her şeyi talep eder. 一个微不足道的人向别人索取一切。

Итак, а сейчас у меня есть один вопрос для вас. Дакле||||||||| So, jetzt habe ich eine Frage an Sie. So, now I have one question for you. خب حالا یک سوال از شما دارم. Sada imam jedno pitanje za vas. Şimdi size bir sorum var.

Напишите мне, какая из этих цитат Mailen Sie mir, welches der folgenden Zitate Email me which of these quotes به من بگویید کدام یک از این نقل قول ها Kirjoita minulle, mikä näistä lainauksista Javi mi koji od ovih citata Bu alıntılardan hangisi olduğunu bana e-posta ile gönderin

ближе всего вам. |најближе| die Ihnen am nächsten sind. closest to you. نزدیک ترین به شما lähimpänä sinua. le plus proche de vous. mais próximo de você. Sana en yakın olan.

Спасибо большое, что смотрели это видео, я очень это ценю, и я очень ценю все комментарии, |||||||||ценим|||||| |||||||||appreciate|||||| Vielen Dank, dass Sie sich dieses Video angeschaut haben, ich weiß das wirklich zu schätzen, und ich freue mich über alle Kommentare, Thank you very much for watching this video, I really appreciate it, and I really appreciate all the comments, از تماشای این ویدیو بسیار سپاسگزارم، من واقعاً از آن تشکر می کنم و واقعاً از همه نظرات قدردانی می کنم Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo, je l'apprécie vraiment, et j'apprécie vraiment tous les commentaires, Puno vam hvala što ste pogledali ovaj video, stvarno ga cijenim i jako cijenim sve komentare, Bu videoyu izlediğiniz için çok teşekkür ederim, gerçekten minnettarım ve tüm yorumları gerçekten takdir ediyorum,

лайки и подписки, что вы ставите. |||koje|| ||Abonnements||| ||subscriptions|||like Likes und Abonnements, die Sie eingerichtet haben. likes and subscriptions that you put. aime et les abonnements que vous mettez. lajkovi i pretplate koje stavite. koyduğunuz beğeniler ve abonelikler.

До встречи в следующем видео! Wir sehen uns im nächsten Video! See you in the next video! شما را در ویدیوی بعدی می بینیم! Rendez-vous dans la prochaine vidéo ! Vidimo se u sljedećem videu!