×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max, Inside a REAL USSR Cold War Bomb Shelter | Learn Russian (EN\RU subtitles)

Inside a REAL USSR Cold War Bomb Shelter | Learn Russian (ENRU subtitles)

Макс: Привет, друзья! С вами Макс, и сегодня мы находимся в бомбоубежище!

В настоящем бомбоубежище, в бункере! Сегодня мы будем разбираться что это за бомбоубежище,

где оно находится, как здесь люди могут жить. И вообще могут ли они

здесь жить долгое время. Давайте разбираться. И поможет нам в этом человек по имени Алексей.

Мы вошли в бомбоубежище. Мы сейчас внутри. Первое, что мы видим - это шлюзы. И сейчас Алексей

расскажет нам как вообще работают эти шлюзы. Потому что мы вошли и нас здесь просто запрут

Алексей: Люди должны организованно пройти сюда двумя колоннами и распределиться по этим шлюзам.

Это очень важно, чтобы произошло все оперативно и организованно. Почему? Потому что чем больше

пропущено будет через эти шлюзы людей, тем больше людей смогут сохранить свою жизнь. Дело в том,

что сейчас мы с вами находимся на месте, которого после взрыва уже существовать не

будет. Потому что взрыв полностью разнесет вот эту всю конструкцию. И вот эти двери мощнейшие

должны будут выдержать этот удар колоссальной силы. И поэтому от того как быстро люди туда

смогут пройти зависит жизнь всего объекта. Вот это пограничный пункт. Здесь люди будут

находиться между объектом и внешним миром. Когда люди пройдут сюда, то эта дверь будет закрыта,

а та дверь, через которую они пройдут закроется за ними. Какое-то время они будут находиться между

двумя закрытыми дверями. Они смогут попасть в убежище только в том случае, если все будет

спокойно. Если же в этот момент произойдет взрыв снаружи, то они никогда не смогут выйти уже из

этого коридора и останутся здесь навсегда. Макс: Алексей, а что это за документы? Я

вижу здесь какие-то секретные документы. Алексей: Ну, Севастополь - это вообще

уникальный город, потому что в современной истории это единственный в мире город,

который пережил две осады. Поэтому когда после второй мировой войны политическое руководство

страны готовилось к ядерному удару, оно предполагало, что город будет опять на

передовой. И как выяснилось, они были абсолютно правы. Дело в том, что на базе военно-морского

флота в Севастополе находилось ядерное оружие. Севастополь входил в список городов,

в список точек на карте, по которым должен был быть нанесен первоочередной ядерный

удар. В этом списке Севастополь является единственным городом. И не потому что его

хотели уничтожить ради гражданского населения. Здесь, повторяю, находилась база. И вот этот

документ, который никогда не должен был быть рассекречен с грифом "top secret" показывает,

что действительно на Севастополь должна была быть обрушена одна из первых ядерных бомб на

территории Советского Союза. Здесь так же есть и другие документы, которые показывают причины,

почему эти бомбы должны были быть обрушены на территорию Севастополя. Зесь находилось хранилище

ядерных ракет. Здесь находились подводные лодки, которые могли их использовать. И

здесь находились корабли, которые также могли захватить все Средиземное море.

Дело в том, что планов оккупации Советского Союза в принципе не было,

потому что это не имело особого смысла. Задача стратегии состояла в том, чтобы первыми

ударами подавить весь военный потенциал как бы противников в холодной войне Советского Союза.

Вот сейчас, пройдя все эти коридоры, мы оказались уже непосредственно в убежище.

Оно находится на глубине 50 метров, и по сути дела представляет из себя подземную лодку,

которая будет закрыта со всех сторон, и будет такой представлять собой термос.

Закрытое герметичное пространство, в котором люди смогут находиться несколько дней.

Макс:

Но ролики для Ютуба все равно можно будет снимать: здесь есть камера!

Алексей: Это Центр Управления Ситуацией. То есть сначала он будет управлять самим убежищем,

потому что несколько дней будут люди находиться в закрытом помещении. А затем,

когда люди начнут подниматься на поверхность, то нужно будет произвести оценку разрушений,

необходимо будет координировать всю спасательную операцию по восстановлению городского хозяйства.

И в том числе санитарных служб, водоснабжения, электричества. Вот это координация будет

происходить отсюда, потому что этот центр окажется предположительно неповрежденным.

Макс: Алексей, а как долго мы можем здесь жить? Ну, там, не знаю, месяц, или год, или два? Как

долго мы можем существовать в этом месте? Алексей: Это очень важный интересный вопрос.

Потому что сразу после войны, когда вот такие объекты начинали строиться. И в том числе в

Советском Союзе. То предполагалось, и вся культурная тематика в фильмах, в книгах,

она предполагала, что люди смогут жить в таких объектах в течение месяцев, если там, лет даже.

Но реальность очень далека от этих ожиданий, которые представлены вот в различной культурной

сфере. Максимум люди могли здесь находиться в большом количестве в течение там двух-трех суток.

Макс: То есть... Два или три дня? И всё? Алексей: Потому что здесь, по сути дела,

мог находиться целый городок. Около двух тысяч человек. Ну то есть теоретически могли здесь

находиться. И обеспечить эти две тысячи человек запасами еды, биологические отходы, а также вообще

в принципе вся социальная система, которая здесь бы сложилась, она бы привела к тому, что люди

сами бы покинули это помещение через это время. То есть, все разговоры о том, что люди уходят под

землю и живут очень долго там - это миф. Создать по-настоящему замкнутый цикл, тем более для

большого количества людей невозможно. И в связи с этим очень спорными являются вопросы о том, что

вот мы можем взять сейчас простых людей туристов, посадить их в космический корабль и отправить их

на Марс, предположим, потому что в общем-то запасы еды будет явно недостаточно. А создать

систему саморегенерирующуюся будет очень и очень сейчас еще сложно.

Конечно, время от времени появляется идея некого суперфуда. Какой-нибудь водоросль Хлорелла там или

еще что-нибудь. Что можно выпить стакан водички, и у тебя набор всех минеральных веществ и белков,

да, на сутки. Но это пока фантастика. Объект в принципе построен на принципе

использования как бы невозобновляемых ресурсов. И таких объектов, которые работают

по принципу возобновляемых вообще в природе нет. Макс: А есть ли какие-то современные бомбоубежища,

где человек может жить ну хотя бы неделю? Алексей: Можно, конечно. Если это

будет не две тысячи человек, а например 10 человек. То есть,

тогда вы можете жить и годами, наверное. Теоретически. То есть,

если вы огромные запасы соберете и поселите там несколько десятков человек, то, да,

теоретически они могут существовать. Макс: То есть, идея этого бомбоубежища

в том, чтобы спасти большое количество людей, которые живут здесь в городе, в Севастополе,

чтобы они потом вышли из этого бомбоубежища и начали восстанавливать инфраструктуру,

рожать новых детей и так далее, да? Алексей: Теоретически да, хотя большая

часть из этих людей должна быть, по идее, эвакуирована. Потому что в принципе если

города не будет существовать, то выпускать такое большое количество людей просто на

поверхность было бы безответственно. Макс: А когда было построено

вообще это бомбоубежище? Алексей: Оно была построена

с пятьдесят второго по пятьдесят седьмой год. То есть, за пять лет. Ии это был пик холодной войны.

Макс: А сейчас в России есть такие новые бомбоубежища, они строятся?Алексей:

Ну я точно не могу вам сказать, но, к сожалению, проблема, чтобы защитить

большое количество людей в современных городах, она тоже ушла в область утопии. К сожалению.

Понимаете, потому что... Макс: То есть, это невозможно, это нереально?

Алексей: Да. Основной инструмент нашей защиты сейчас обратная реакция. То есть, грубо говоря,

мы, насколько я понимаю, опираемся на систему гарантированного взаимоуничтожения противника.

Суть которой состоит в том, что эта система может нанести ответный удар даже в автоматическом

режиме. То есть то, что называется dead hand - мертвая рука. Когда система, получив информацию

о нанесении ядерного удара начинает опрашивать людей, которые отвечают за ответные реакции, ксли

она не получает подтверждение или опровержение, то она наносит удар в автоматическом режиме.

Макс: А где мы сейчас находимся, Алексей? Алексей: Это так называемый зал укрываемых.

Люди будут сидеть здесь как вот в плацкарте в общем вагоне в поезде. Внизу они будут сидеть,

а наверху они будут спать по-очереди. В основном они будут находиться тоже без света,

для того чтобы беречь электроэнергию. Понимаете, вся история цивилизации и

ее современное положение, ситуация, она приучила нас к экспансии. К тому, что мы всегда ищем новые

пространства, новые какие-то территории, которые мы осваиваем. Мы строим большие дома, мы стараемся

покупать большие квартиры. И если нам что-то не нравится, мы покидаем, ищем новую территориюю.

То есть мы прибегаем к такой колонизации. Мы не очень умеем выстраивать отношения в ограниченных

ресурсах, пространственных, и при которых вот на небольшой территории живет большое

количество людей. Мы склонны к экспансии. И это трагедия любых колоний подобного рода.

То есть когда вам говорят: вот ваше небольшое пространство, и вы должны контактировать на этом

пространстве с большим количеством людей, это ведет обычно к нарастанию конфликта,

и конфликт будет нарастать по экспоненте. Если интересно увидеть как это происходит,

стоит почитать воспоминания участников советского эксперимента БИОС или воспоминания людей, которые

принимали участие в американском эксперименте, который называется Биосфера-2 в Аризоне.

Макс: А сейчас мы узнаем как в бомбоубежище поступает воздух.

Алексей: Очистка воздуха осуществляется в этом помещении, которое называется

фильтро-вентиляционная установка (ФВУ). Воздух поступает сюда с помощью насосов, сверху. Он

оказывается вот в этом пространстве, которое можно назвать кондиционером. Здесь находится зараженный,

в котором много твердых частиц зараженных, воздух. Затем он проходит через несколько систем очистки

твердых остатков, пылевых остатков, и затем по системе поступает уже в другие все части нашего

убежища. То есть, по сути дела он проходит через зал укрываемых и потом выходит наружу. То есть,

важнейшим условием его функционирование является работа насоса. То есть,

для него необходима энергия. То есть, генератор, который работает от дизеля, и рабочие фильтры.

Энергетическая установка прежде всего расходует энергию, которая производит, на функционирование

вот прогона воздуха через все эти фильтры. Если хоть на несколько минут эта система становится,

то конечно же люди сразу будут ощущать недостаток дыхания. Повторяю, проблема в том, что у нас

на объекте будет большое количество людей. И поэтому критически важным параметром для этого

количества людей является работоспособность ФВУ, фильтро-вентиляционной установки. И до тех пор,

пока у нас есть горючее, пока у нас эти фильтры работают, люди смогут дышать. Если это сломается,

то люди погибнут и это произойдет сожалению довольно... очень быстро. Потому что мы находимся

на глубине пятидесяти метров, и надежд на то, что к нам будет поступать хоть зараженный, но какой-то

воздух извне очень и очень мало на самом деле. Макс: А как убежище получает электроэнергию?

Алексей: Главная проблема любого убежища это в том, что оно получает энергию с помощью дизельного

генератора. То есть, соответственно, он ограничен ресурсам этого генератора, и, что еще более важно,

запасами дизельного топлива. Вот запасы дизельного топлива находятся за этой стеной. И там находится,

собственно, и сам генератор. Конечно, в каком-то идеальном мире было бы неплохо,

если бы здесь был установлен какой-нибудь ядерный реактор. И современные технологии позволяют

делать кобальтовые небольшие реакторы. Но это пока опять же утопия. Насколько мне известно,

настоящих убежищ, в которых установлены ядерные такие установки, нет. Ну, может быть они есть,

но это очень секретные объекты. И они требуют очень специального технического обслуживания.

Макс:Друзья, если вы сами хотите побывать в настоящем бомбоубежища,

то вы можете сделать это здесь, в Севастополе, в этом музее. Алексей, как работает ваш музей?

Алексей: Ну, наш музей работает, конечно, прежде всего с экскурсионной программой. Потому что у

нас сложный объект, у нас сложная тематика. И мы всегда с удовольствием проводим даже не просто

экскурсии, а мы проводим настоящей лекции, которые затрагивают целый комплекс вопросов выживания

человека, политическая безопасность, биологическая безопасность, социальная безопасность.

Макс: А на английском можно будет провести? Алексей: Да, безусловно, и на английском очень

легко и такого же уровня мы можем провести. Макс: Супер! Друзья, так что если вы хотите

классную лекцию в классном музее, в бомбоубежище на русском, на английском,

то приезжайте и обязательно посетите это место! Я с вами прощаюсь, всего доброго!

Алексей: Мы ждем вас! Макс: Пока-пока!

Алексей: На самом деле, главная идея нашего музея - показать не то, что люди могут выжить,

а то, по большому счету, что выжить они не смогут. То есть, какое-то время они смогут

находиться в этом убежище, но потом им все равно придется подниматься на поверхность, где будет

полное отсутствие цивилизации как таковой. Разрушение всех социальных привычных связей,

бедствие, да, настоящее бедствие. Настойщая катастрофа, настоящий армагеддон. Поэтому

когда люди выходят с этого музея, они должны понять, что вот тот мир, который они видят,

на самом деле это очень дорогого стоит. Выхода нету кроме того, чтобы договариваться здесь,

наверху, потому что внизу договариваться уже будет не с кем и не о чем, по большому счету. Это музей

мира. Понимаете, да? Это музей не гражданской обороны по большому счету, а музей гражданского

мира. В котором мы учим людей тому, что не нужно бряцать оружием. Что нужно бороться за мир во всем

мире в буквальном смысле этого слова. И это без преувеличения наш реальный вот такой вот лозунг.

Inside a REAL USSR Cold War Bomb Shelter | Learn Russian (EN\RU subtitles) In einem ECHTEN USSR-Bombenbunker aus dem Kalten Krieg | Russisch lernen (EN\RU Untertitel) Inside a REAL USSR Cold War Bomb Shelter | Learn Russian (EN\RU subtitles) Dentro de un auténtico refugio antiaéreo de la URSS en la Guerra Fría | Aprenda ruso (subtítulos en EN\RU) A l'intérieur d'un VRAI abri antiatomique de l'URSS pendant la guerre froide | Apprendre le russe (sous-titres en anglais) All'interno di un VERO rifugio antiatomico dell'URSS | Imparare il russo (sottotitoli in inglese) Binnen in een echte USSR-schuilkelder uit de Koude Oorlog | Leer Russisch (ENRU ondertitels)

Макс: Привет, друзья! С вами Макс, и  сегодня мы находимся в бомбоубежище! Max: Hi friends, Max here, and today we're in a bomb shelter!

В настоящем бомбоубежище, в бункере! Сегодня  мы будем разбираться что это за бомбоубежище, In a real bomb shelter, in a bunker! Today we will figure out what kind of bomb shelter Oikeassa pommisuojassa, bunkkerissa! Tänään selvitämme, mikä pommisuoja on,

где оно находится, как здесь люди  могут жить. И вообще могут ли они it is, where it is, how people can live here. And in general, can they missä se on, miten ihmiset voivat asua täällä. Ja voivatko he vai eivät

здесь жить долгое время. Давайте разбираться.  И поможет нам в этом человек по имени Алексей. live here for a long time. Let's figure it out. And a man named Alexey will help us with this. asua täällä pitkään. Selvitetään tämä asia. Ja mies nimeltä Aleksei auttaa meitä siinä.

Мы вошли в бомбоубежище. Мы сейчас внутри.  Первое, что мы видим - это шлюзы. И сейчас Алексей We entered the bomb shelter. We're inside now. The first thing we see is the gateways. And now Alexey Olemme astuneet pommisuojaan. Olemme nyt sisällä. Ensimmäisenä näemme ilmalukot. Ja nyt Aleksei

расскажет нам как вообще работают эти шлюзы.  Потому что мы вошли и нас здесь просто запрут will tell us how these gateways work in general. Because we entered and they will simply lock us here Kerro meille, miten nämä ilmalukot edes toimivat. Koska olemme sisällä, ja meidät vain lukitaan sisään.

Алексей: Люди должны организованно пройти сюда  двумя колоннами и распределиться по этим шлюзам. Alexey: People should pass here in two columns in an organized manner and be distributed among these gateways. Aleksei: Ihmisten on marssittava tänne kahdessa kolonnassa järjestäytyneesti ja levittäydyttävä näiden lukkojen läpi.

Это очень важно, чтобы произошло все оперативно  и организованно. Почему? Потому что чем больше It is very important that everything happens quickly and in an orderly manner. Why? Because the more people On erittäin tärkeää, että kaikki tapahtuu nopeasti ja järjestelmällisesti. Miksi? Koska mitä enemmän

пропущено будет через эти шлюзы людей, тем больше  людей смогут сохранить свою жизнь. Дело в том, pass through these gateways, the more people will be able to save their lives. The fact is mitä enemmän ihmisiä päästetään näiden tulvaporttien läpi, sitä useammat ihmiset pystyvät säilyttämään elämänsä. Asia on niin,

что сейчас мы с вами находимся на месте,  которого после взрыва уже существовать не that now we are at a place that will no longer exist after the explosion että sinä ja minä olemme nyt paikassa, jota ei enää ole olemassa räjähdyksen jälkeen.

будет. Потому что взрыв полностью разнесет вот  эту всю конструкцию. И вот эти двери мощнейшие Because the explosion will completely destroy this entire structure. And these most powerful doors tapahtuu. Koska räjähdys räjäyttäisi koko rakennuksen kappaleiksi. Ja nämä ovat voimakkaimmat ovet

должны будут выдержать этот удар колоссальной  силы. И поэтому от того как быстро люди туда will have to withstand this blow of colossal force. And therefore the on kestettävä tämä valtava isku. Ja kuinka nopeasti ihmiset pääsevät sinne

смогут пройти зависит жизнь всего объекта. Вот это пограничный пункт. Здесь люди будут life of the whole object depends on how quickly people can get there . This is the border point. Here people will pystyy läpäisemään, riippuu koko laitoksen elinkaaresta. Tämä on rajanylityspaikka. Täällä ihmiset tulevat olemaan

находиться между объектом и внешним миром. Когда  люди пройдут сюда, то эта дверь будет закрыта, be between the object and the outside world. When people pass here, this door will be closed, subjektin ja ulkomaailman välillä. Kun ihmiset kulkevat tästä läpi, tämä ovi sulkeutuu,

а та дверь, через которую они пройдут закроется  за ними. Какое-то время они будут находиться между and the door which they pass through will close behind them. For a while, they will be between ja ovi, josta he kulkevat, sulkeutuu heidän takanaan. Jonkin aikaa he ovat välissä

двумя закрытыми дверями. Они смогут попасть  в убежище только в том случае, если все будет two closed doors. They will be able to get to the shelter only if everything is jossa on kaksi suljettua ovea. Ne pääsevät suojaan vain, jos kaikki on kunnossa...

спокойно. Если же в этот момент произойдет взрыв  снаружи, то они никогда не смогут выйти уже из calm. If at this moment an explosion occurs outside, then they will never be able to leave rauhassa. Jos ulkona tapahtuu räjähdys sillä hetkellä, he eivät pääse enää koskaan ulos.

этого коридора и останутся здесь навсегда. Макс: Алексей, а что это за документы? Я this corridor and will remain here forever. Max: Alexey, what are these documents? I tämän käytävän ja jäädä tänne ikuisesti. Max: Aleksei, mitä nämä asiakirjat ovat? Я

вижу здесь какие-то секретные документы. Алексей: Ну, Севастополь - это вообще I see some secret documents here. Alexey: Well, Sevastopol is generally a Näen täällä salaisia asiakirjoja. Aleksei: No, Sevastopol on yleensä...

уникальный город, потому что в современной  истории это единственный в мире город, unique city, because in modern history it is the only city in the world that ainutlaatuinen kaupunki, koska se on maailman ainoa nykyaikaisen historian aikana,

который пережил две осады. Поэтому когда после  второй мировой войны политическое руководство has survived two sieges. Therefore, when, after the Second World War, the country's political leadership joka selvisi kahdesta piirityksestä. Kun toisen maailmansodan jälkeen poliittinen johto -

страны готовилось к ядерному удару, оно  предполагало, что город будет опять на was preparing for a nuclear strike, it assumed that the city would again be at the maa valmistautui ydiniskuun, se oletti, että kaupunki olisi takaisin

передовой. И как выяснилось, они были абсолютно  правы. Дело в том, что на базе военно-морского forefront. And as it turned out, they were absolutely right. The fact is that at the base of the ennakkosuosikki. Ja kuten kävi ilmi, he olivat täysin oikeassa. Asia on niin, että laivastotukikohdan perusteella -

флота в Севастополе находилось ядерное  оружие. Севастополь входил в список городов, navy in Sevastopol there was a nuclear weapon. Sevastopol was included in the list of cities, Sevastopolissa oli ydinaseita. Sevastopol oli kaupunkien luettelossa,

в список точек на карте, по которым должен  был быть нанесен первоочередной ядерный in the list of points on the map, on which the high-priority nuclear strike was supposed to be luetteloon kartalla olevista pisteistä, jotka oli asetettava etusijalle ydiniskun kohteeksi.

удар. В этом списке Севастополь является  единственным городом. И не потому что его delivered. Sevastopol is the only city on this list. And not because they vaikutus. Sevastopol on ainoa kaupunki tässä luettelossa. Eikä siksi, että se on

хотели уничтожить ради гражданского населения.  Здесь, повторяю, находилась база. И вот этот wanted to destroy it for the sake of the civilian population. Here, I repeat, was the base. And this halusi tuhota siviiliväestön vuoksi. Tämä, toistan, oli tukikohta. Ja tämä

документ, который никогда не должен был быть  рассекречен с грифом "top secret" показывает, document, which should never have been declassified with a "top secret" stamp, shows Asiakirja, jota ei olisi koskaan pitänyt luokitella "huippusalainen" -leimalla, osoittaa,

что действительно на Севастополь должна была  быть обрушена одна из первых ядерных бомб на that indeed one of the first nuclear bombs on the territory of the Soviet Union että Sevastopoliin oli todellakin tarkoitus iskeä yksi ensimmäisistä ydinpommeista.

территории Советского Союза. Здесь так же есть  и другие документы, которые показывают причины, should have been dropped on Sevastopol . There are also other documents here that show the reasons Neuvostoliiton alueella. On olemassa myös muita asiakirjoja, jotka osoittavat syyt,

почему эти бомбы должны были быть обрушены на  территорию Севастополя. Зесь находилось хранилище why these bombs should have been dropped on the territory of Sevastopol. There was a nuclear missile miksi nämä pommit olisi pudotettu Sevastopoliin. Siellä oli varastorakennus

ядерных ракет. Здесь находились подводные  лодки, которые могли их использовать. И storage site . There were submarines here that could use them. And ydinohjuksia. Täällä oli sukellusveneitä, jotka pystyivät käyttämään niitä. И

здесь находились корабли, которые также  могли захватить все Средиземное море. here there were ships that could also capture the entire Mediterranean Sea. täällä oli laivoja, jotka voisivat vallata myös koko Välimeren.

Дело в том, что планов оккупации  Советского Союза в принципе не было, The fact is that there were no plans to occupy the Soviet Union, in principle, Tosiasia on, että Neuvostoliiton miehittämistä ei periaatteessa suunniteltu,

потому что это не имело особого смысла.  Задача стратегии состояла в том, чтобы первыми because it did not make much sense. The task of the strategy was to koska siinä ei ollut paljon järkeä. Strategian tavoitteena oli olla ensimmäisenä

ударами подавить весь военный потенциал как бы  противников в холодной войне Советского Союза. suppress the entire military potential of the Soviet Union's Cold War adversaries with the first blows. iskuilla, joilla pyritään tukahduttamaan Neuvostoliiton kylmän sodan vastustajien koko sotilaallinen potentiaali.

Вот сейчас, пройдя все эти коридоры, мы  оказались уже непосредственно в убежище. Now, having passed all these corridors, we found ourselves directly in the shelter. Nyt, kun olimme kulkeneet kaikkien näiden käytävien läpi, löysimme itsemme suoraan suojasta.

Оно находится на глубине 50 метров, и по сути  дела представляет из себя подземную лодку, It is located at a depth of 50 meters, and in fact is an underground boat Se on 50 metriä syvä ja pohjimmiltaan maanalainen vene,

которая будет закрыта со всех сторон, и  будет такой представлять собой термос. that will be closed on all sides, and will be like a thermos. joka on suljettu joka puolelta, ja se on sellainen termospullo.

Закрытое герметичное пространство, в котором  люди смогут находиться несколько дней. A closed sealed space in which people can stay for several days. Suljettu ja suljettu tila, jossa ihmiset voivat oleskella päiviä kerrallaan.

Макс: Max:

Но ролики для Ютуба все равно можно  будет снимать: здесь есть камера! But YouTube videos can still be filmed: there is a camera! YouTube-videoita voi silti tehdä: siinä on kamera!

Алексей: Это Центр Управления Ситуацией. То  есть сначала он будет управлять самим убежищем, Alexey: This is the Situation Management Center. That is, at first he will manage the shelter itself,

потому что несколько дней будут люди  находиться в закрытом помещении. А затем, because people will be in a closed room for several days. And then, koska ihmiset ovat sisätiloissa muutaman päivän. Ja sitten,

когда люди начнут подниматься на поверхность,  то нужно будет произвести оценку разрушений, when people begin to rise to the surface, it will be necessary to assess the destruction, Kun ihmiset alkavat nousta pinnalle, meidän on arvioitava tuhoja,

необходимо будет координировать всю спасательную  операцию по восстановлению городского хозяйства. it will be necessary to coordinate the entire rescue operation to restore the urban economy. on koordinoitava koko pelastusoperaatio kaupungin talouden palauttamiseksi ennalleen.

И в том числе санитарных служб, водоснабжения,  электричества. Вот это координация будет And including sanitary services, water supply, electricity. This coordination will

происходить отсюда, потому что этот центр  окажется предположительно неповрежденным. come from here, because this center will supposedly be intact.

Макс: Алексей, а как долго мы можем здесь жить?  Ну, там, не знаю, месяц, или год, или два? Как Max: Alexey, how long can we live here? Well, there, I don't know, a month, or a year, or two? How

долго мы можем существовать в этом месте? Алексей: Это очень важный интересный вопрос. long can we exist in this place? Alexey: This is a very important and interesting question.

Потому что сразу после войны, когда вот такие  объекты начинали строиться. И в том числе в Because right after the war, when such objects began to be built. And including in the

Советском Союзе. То предполагалось, и вся  культурная тематика в фильмах, в книгах, Soviet Union. That was assumed, and all the cultural themes in films, in books,

она предполагала, что люди смогут жить в таких  объектах в течение месяцев, если там, лет даже. it assumed that people would be able to live in such objects for months, if there, even years.

Но реальность очень далека от этих ожиданий,  которые представлены вот в различной культурной But the reality is very far from these expectations, which are presented here in various cultural

сфере. Максимум люди могли здесь находиться в  большом количестве в течение там двух-трех суток. areas. Maximum people could be here in large numbers for two or three days.

Макс: То есть... Два или три дня? И всё? Алексей: Потому что здесь, по сути дела, Max: So ... Two or three days? Is that all? Alexei: Because, in fact, there

мог находиться целый городок. Около двух тысяч  человек. Ну то есть теоретически могли здесь could be a whole town here. About two thousand people. Well, that is, theoretically, they could be here

находиться. И обеспечить эти две тысячи человек  запасами еды, биологические отходы, а также вообще . And to provide these two thousand people with food supplies, biological waste, as well as in general,

в принципе вся социальная система, которая здесь  бы сложилась, она бы привела к тому, что люди in principle, the entire social system that would have developed here, it would have led to the fact that people

сами бы покинули это помещение через это время. То есть, все разговоры о том, что люди уходят под themselves would have left this room after this time. That is, all the talk that people go

землю и живут очень долго там - это миф. Создать  по-настоящему замкнутый цикл, тем более для underground and live there for a very long time is a myth. It is impossible to

большого количества людей невозможно. И в связи  с этим очень спорными являются вопросы о том, что create a truly closed cycle, especially for a large number of people. And in this regard, the questions are very controversial that

вот мы можем взять сейчас простых людей туристов,  посадить их в космический корабль и отправить их we can now take ordinary people, tourists, put them in a spaceship and send them

на Марс, предположим, потому что в общем-то  запасы еды будет явно недостаточно. А создать to Mars, suppose, because, in general, food supplies will be clearly insufficient. And it

систему саморегенерирующуюся будет  очень и очень сейчас еще сложно. will be very, very difficult to create a self-regenerating system now.

Конечно, время от времени появляется идея некого  суперфуда. Какой-нибудь водоросль Хлорелла там или Of course, the idea of ​​some superfood comes up from time to time. Some Chlorella algae there or

еще что-нибудь. Что можно выпить стакан водички,  и у тебя набор всех минеральных веществ и белков, something else. That you can drink a glass of water, and you have a set of all minerals and proteins,

да, на сутки. Но это пока фантастика. Объект в принципе построен на принципе yes, for a day. But this is still a fantasy. The facility is, in principle, built on the principle of

использования как бы невозобновляемых  ресурсов. И таких объектов, которые работают using non-renewable resources, as it were. And there are no such objects that operate

по принципу возобновляемых вообще в природе нет. Макс: А есть ли какие-то современные бомбоубежища, on the principle of renewable in general in nature. Max: Are there any modern bomb shelters

где человек может жить ну хотя бы неделю? Алексей: Можно, конечно. Если это where a person can live for at least a week? Alexey: You can, of course. If it

будет не две тысячи человек, а  например 10 человек. То есть, is not two thousand people, but for example 10 people. That is,

тогда вы можете жить и годами,  наверное. Теоретически. То есть, then you can live for years, probably. In theory. That is,

если вы огромные запасы соберете и поселите  там несколько десятков человек, то, да, if you collect huge reserves and settle several dozen people there, then, yes,

теоретически они могут существовать. Макс: То есть, идея этого бомбоубежища theoretically they can exist. Max: That is, the idea of ​​this bomb shelter

в том, чтобы спасти большое количество людей,  которые живут здесь в городе, в Севастополе, is to save a large number of people who live here in the city, in Sevastopol,

чтобы они потом вышли из этого бомбоубежища  и начали восстанавливать инфраструктуру, so that they can then get out of this bomb shelter and start restoring infrastructure,

рожать новых детей и так далее, да? Алексей: Теоретически да, хотя большая giving birth to new children, and so on, right? Alexei: In theory, yes, although most

часть из этих людей должна быть, по идее,  эвакуирована. Потому что в принципе если of these people should, in theory, be evacuated. Because, in principle, if the

города не будет существовать, то выпускать  такое большое количество людей просто на city ​​does not exist, then it would be irresponsible to release such a large number of people to the

поверхность было бы безответственно. Макс: А когда было построено surface. Max: When was this bomb shelter

вообще это бомбоубежище? Алексей: Оно была построена built at all? Alexey: It was built

с пятьдесят второго по пятьдесят седьмой год. То  есть, за пять лет. Ии это был пик холодной войны. from the fifty-second to the fifty-seventh year. That is, in five years. And it was the peak of the Cold War.

Макс: А сейчас в России есть такие новые  бомбоубежища, они строятся?Алексей: Max: And now in Russia there are such new bomb shelters, are they being built? Alexei:

Ну я точно не могу вам сказать, но,  к сожалению, проблема, чтобы защитить Well, I can't tell you for sure, but, unfortunately, the problem, in order to protect a

большое количество людей в современных городах,  она тоже ушла в область утопии. К сожалению. large number of people in modern cities, has also gone into the realm of utopia. Unfortunately.

Понимаете, потому что... Макс: То есть, это невозможно, это нереально? You see, because ... Max: So it's impossible, it's unreal?

Алексей: Да. Основной инструмент нашей защиты  сейчас обратная реакция. То есть, грубо говоря, Alexey: Yes. The main instrument of our defense is now the backlash. That is, roughly speaking,

мы, насколько я понимаю, опираемся на систему  гарантированного взаимоуничтожения противника. as far as I understand, we rely on a system of guaranteed mutual destruction of the enemy.

Суть которой состоит в том, что эта система  может нанести ответный удар даже в автоматическом The essence of which is that this system can strike back even in automatic

режиме. То есть то, что называется dead hand -  мертвая рука. Когда система, получив информацию mode. That is, what is called a dead hand - a dead hand. When the system, having received information

о нанесении ядерного удара начинает опрашивать  людей, которые отвечают за ответные реакции, ксли about the delivery of a nuclear strike, begins to interrogate the people who are responsible for the response, if

она не получает подтверждение или опровержение,  то она наносит удар в автоматическом режиме. it does not receive confirmation or refutation, then it strikes in an automatic mode.

Макс: А где мы сейчас находимся, Алексей? Алексей: Это так называемый зал укрываемых. Max: Where are we now, Alexey? Alexei: This is the so-called hall of the sheltered.

Люди будут сидеть здесь как вот в плацкарте в  общем вагоне в поезде. Внизу они будут сидеть, People will sit here like in a reserved seat in a common carriage on a train. Downstairs they will sit,

а наверху они будут спать по-очереди. В  основном они будут находиться тоже без света, and upstairs they will sleep in turns. Basically, they will also be without light,

для того чтобы беречь электроэнергию. Понимаете, вся история цивилизации и in order to save electricity. You see, the whole history of civilization and

ее современное положение, ситуация, она приучила  нас к экспансии. К тому, что мы всегда ищем новые its current position, situation, it has taught us to expand. To the fact that we are always looking for new

пространства, новые какие-то территории, которые  мы осваиваем. Мы строим большие дома, мы стараемся spaces, some new territories that we are exploring. We build big houses, we try to

покупать большие квартиры. И если нам что-то не  нравится, мы покидаем, ищем новую территориюю. buy big apartments. And if we don't like something, we leave, looking for new territory.

То есть мы прибегаем к такой колонизации. Мы не  очень умеем выстраивать отношения в ограниченных That is, we are resorting to such colonization. We are not very good at building relationships in limited

ресурсах, пространственных, и при которых  вот на небольшой территории живет большое , spatial resources, and in which a large number of people live in a small area

количество людей. Мы склонны к экспансии. И  это трагедия любых колоний подобного рода. . We are prone to expansion. And this is the tragedy of any colonies of this kind.

То есть когда вам говорят: вот ваше небольшое  пространство, и вы должны контактировать на этом That is, when you are told: here is your small space, and you have to contact in this

пространстве с большим количеством людей,  это ведет обычно к нарастанию конфликта, space with a large number of people, this usually leads to an increase in conflict,

и конфликт будет нарастать по экспоненте.  Если интересно увидеть как это происходит, and the conflict will grow exponentially. If it is interesting to see how this happens,

стоит почитать воспоминания участников советского  эксперимента БИОС или воспоминания людей, которые it is worth reading the memoirs of the participants in the Soviet BIOS experiment or the memoirs of people who

принимали участие в американском эксперименте,  который называется Биосфера-2 в Аризоне. took part in the American experiment called Biosphere-2 in Arizona.

Макс: А сейчас мы узнаем как в  бомбоубежище поступает воздух. Max: And now we will find out how air enters the bomb shelter.

Алексей: Очистка воздуха осуществляется  в этом помещении, которое называется Aleksey: Air purification is carried out in this room, which is called a

фильтро-вентиляционная установка (ФВУ). Воздух  поступает сюда с помощью насосов, сверху. Он filter-ventilation unit (FVU). Air is supplied here by means of pumps from above. He

оказывается вот в этом пространстве, которое можно  назвать кондиционером. Здесь находится зараженный, finds himself in this space, which can be called an air conditioner. There is contaminated air ,

в котором много твердых частиц зараженных, воздух.  Затем он проходит через несколько систем очистки in which there are a lot of contaminated particulate matter. Then it goes through several systems for cleaning

твердых остатков, пылевых остатков, и затем по  системе поступает уже в другие все части нашего solid residues, dust residues, and then through the system it enters all other parts of our

убежища. То есть, по сути дела он проходит через  зал укрываемых и потом выходит наружу. То есть, shelter. That is, in fact, he passes through the hall of the sheltered and then goes outside. That is, the

важнейшим условием его функционирование  является работа насоса. То есть, most important condition for its functioning is the operation of the pump. That is,

для него необходима энергия. То есть, генератор,  который работает от дизеля, и рабочие фильтры. it needs energy. That is, a generator powered by a diesel engine and working filters.

Энергетическая установка прежде всего расходует  энергию, которая производит, на функционирование The power plant primarily consumes the energy it produces for the functioning of

вот прогона воздуха через все эти фильтры. Если  хоть на несколько минут эта система становится, the air flow through all these filters. If this system becomes even for a few minutes,

то конечно же люди сразу будут ощущать недостаток  дыхания. Повторяю, проблема в том, что у нас then of course people will immediately feel a lack of breathing. I repeat, the problem is that we

на объекте будет большое количество людей. И  поэтому критически важным параметром для этого will have a large number of people at the facility. And therefore, a critical parameter for this

количества людей является работоспособность ФВУ,  фильтро-вентиляционной установки. И до тех пор, number of people is the operability of the FVU, the filter and ventilation unit. And as long

пока у нас есть горючее, пока у нас эти фильтры  работают, люди смогут дышать. Если это сломается, as we have fuel, as long as these filters work for us, people will be able to breathe. If it breaks,

то люди погибнут и это произойдет сожалению  довольно... очень быстро. Потому что мы находимся people will die and it will unfortunately happen pretty ... very quickly. Because we are

на глубине пятидесяти метров, и надежд на то, что  к нам будет поступать хоть зараженный, но какой-то at a depth of fifty meters, and there is really very little hope that even contaminated

воздух извне очень и очень мало на самом деле. Макс: А как убежище получает электроэнергию? air will come to us from the outside. Max: How does the shelter get its power?

Алексей: Главная проблема любого убежища это в  том, что оно получает энергию с помощью дизельного Aleksey: The main problem of any shelter is that it gets its energy from a diesel

генератора. То есть, соответственно, он ограничен  ресурсам этого генератора, и, что еще более важно, generator. That is, accordingly, it is limited by the resources of this generator, and, more importantly, by the

запасами дизельного топлива. Вот запасы дизельного  топлива находятся за этой стеной. И там находится, reserves of diesel fuel. Here are the supplies of diesel fuel behind this wall. And there is,

собственно, и сам генератор. Конечно, в  каком-то идеальном мире было бы неплохо, in fact, the generator itself. Of course, in some ideal world, it would be nice

если бы здесь был установлен какой-нибудь ядерный  реактор. И современные технологии позволяют if some kind of nuclear reactor was installed here. And modern technology makes

делать кобальтовые небольшие реакторы. Но это  пока опять же утопия. Насколько мне известно, it possible to make small cobalt reactors. But this is still a utopia. As far as I know, there are no

настоящих убежищ, в которых установлены ядерные  такие установки, нет. Ну, может быть они есть, real shelters in which such nuclear installations are installed. Well, maybe they are,

но это очень секретные объекты. И они требуют  очень специального технического обслуживания. but they are very secret objects. And they require very special maintenance.

Макс:Друзья, если вы сами хотите  побывать в настоящем бомбоубежища, Max: Friends, if you yourself want to visit a real bomb shelter,

то вы можете сделать это здесь, в Севастополе,  в этом музее. Алексей, как работает ваш музей? then you can do it here in Sevastopol, in this museum. Alexey, how does your museum work?

Алексей: Ну, наш музей работает, конечно, прежде  всего с экскурсионной программой. Потому что у Alexey: Well, our museum works, of course, primarily with an excursion program. Because

нас сложный объект, у нас сложная тематика. И мы  всегда с удовольствием проводим даже не просто we have a complex object, we have a complex subject matter. And we are always happy to conduct even not just

экскурсии, а мы проводим настоящей лекции, которые  затрагивают целый комплекс вопросов выживания excursions, but we conduct real lectures that touch on a whole range of issues of human

человека, политическая безопасность, биологическая  безопасность, социальная безопасность. survival , political security, biological security, and social security.

Макс: А на английском можно будет провести? Алексей: Да, безусловно, и на английском очень Max: Can I do it in English? Aleksey: Yes, of course, and in English it is very

легко и такого же уровня мы можем провести. Макс: Супер! Друзья, так что если вы хотите easy and we can teach the same level. Max: Super! Friends, so if you want a

классную лекцию в классном музее, в  бомбоубежище на русском, на английском, cool lecture in a cool museum, in a bomb shelter in Russian, in English,

то приезжайте и обязательно посетите это  место! Я с вами прощаюсь, всего доброго! then come and be sure to visit this place! I say goodbye to you, all the best!

Алексей: Мы ждем вас! Макс: Пока-пока! Alexey: We are waiting for you! Max: Bye bye!

Алексей: На самом деле, главная идея нашего  музея - показать не то, что люди могут выжить, Aleksey: In fact, the main idea of ​​our museum is to show not that people can survive,

а то, по большому счету, что выжить они не  смогут. То есть, какое-то время они смогут but, by and large, that they cannot survive. That is, for some time they will be able to

находиться в этом убежище, но потом им все равно  придется подниматься на поверхность, где будет stay in this shelter, but then they will still have to rise to the surface, where there will be a

полное отсутствие цивилизации как таковой.  Разрушение всех социальных привычных связей, complete absence of civilization as such. The destruction of all social habitual ties, a

бедствие, да, настоящее бедствие. Настойщая  катастрофа, настоящий армагеддон. Поэтому disaster, yes, a real disaster. A real disaster, a real Armageddon. Therefore,

когда люди выходят с этого музея, они должны  понять, что вот тот мир, который они видят, when people leave this museum, they must understand that this is the world that they see,

на самом деле это очень дорогого стоит. Выхода  нету кроме того, чтобы договариваться здесь, in fact, it is very expensive. There is no way out except to come to an agreement here,

наверху, потому что внизу договариваться уже будет  не с кем и не о чем, по большому счету. Это музей above, because at the bottom there will be no one to negotiate with, and nothing about, by and large. This is a museum of

мира. Понимаете, да? Это музей не гражданской  обороны по большому счету, а музей гражданского peace. Do you understand, yes? This is not a museum of civil defense by and large, but a museum of civil

мира. В котором мы учим людей тому, что не нужно  бряцать оружием. Что нужно бороться за мир во всем peace. In which we teach people not to rattle weapons. That we need to fight for world

мире в буквальном смысле этого слова. И это без  преувеличения наш реальный вот такой вот лозунг. peace in the literal sense of the word. And without exaggeration, this is our real slogan.