15 useful Russian Slang words to understand natives | Colloquial Russian (12-26)
15 nützliche russische Slangwörter, um Einheimische zu verstehen | Umgangssprachliches Russisch (12-26)
15 useful Russian Slang words to understand natives | Colloquial English (12-26)
15 parole slang russe utili per capire i nativi | Russo colloquiale (12-26)
15 nuttige Russische slangwoorden om inboorlingen te begrijpen | Spreektaal Russisch (12-26)
15 palavras úteis do calão russo para compreender os nativos | Russo coloquial (12-26)
Yerlileri anlamak için 15 faydalı Rusça argo kelime | Günlük Rusça (12-26)
Выносить. Выносить означает взять что-то
Take out. To take out means to take something
и вынести из помещения. Например, можно
and take it out of the room. For example, you can
взять стул и вынести стул из дома.
take a chair and take the chair out of the house.
Но как сленг это имеет другой смысл.
But as slang it has a different meaning.
Выносить означает терпеть. Не выносить - не терпеть.
Endure means endure. Do not endure - do not endure.
Например. Я не выношу, когда от человека
For example. I can't stand it when from a man
плохо пахнет. Фу, я не выношу когда человека плохо пахнет!
It smells bad. Ugh, I can't stand it when a person smells bad!
Я не выношу, когда меня трогают руками.
I can't stand being touched by hands.
Не трогай меня, пожалуйста, я не выношу
Please don't touch me I can't stand it
когда меня трогают руками!
when they touch me!
У меня завтра три экзамена! Блин, как я это вынесу?
I have three exams tomorrow! Damn, how am I going to get through this?
Я знаю как я это вынесу! Смогу я это вынести или не смогу.
I know how I can take it! Whether I can take it or not.
Выносить мозг. Выносить мозг.
Make the brain. Make the brain.
Это значит, что кто-то или что-то вам
It means that someone or something to you
очень сильно надоедает. Очень сильно вас раздражает или бесит.
very annoying. Very much irritates or infuriates you.
Моя новая коллега постоянно выносит мне мозг!
My new colleague is constantly blowing my mind!
Она каждый день спрашивает: а как делать
She asks every day: how to do
это, а как делать это? А как делать то?
it, how to do it? And how to do that?
Один клиент на работе сегодня вынес мне мозг!
One client at work today blew my mind!
Я 4 часа объяснял ему как использовать
I spent four hours explaining to him how to use
Microsoft Word. Это просто вынесло мне мозг!
Microsoft Word. It just blew my mind!
Клиент вынес мне мозг!
The client blew my mind!
Тупить. Тупить. Тупить - это глагол.
Be dumb. Be dumb. Stupid is a verb.
Тупой - это прилагательное.
Dull is an adjective.
Тупить значит думать очень медленно. Или долго что-то не понимать.
To be dumb means to think very slowly. Or not understanding something for a long time.
Или медленно работать. Например.
Or slow work. For example.
Смотри, два плюс два равно четыре.
Look, two plus two equals four.
Прости, туплю. Можешь объяснить еще раз?
I'm sorry, I'm dumb. Can you explain again?
Не тупи! Смотри: два плюс два равно четыре. Не тупи!
Don't be stupid! Look, two plus two equals four. Don't be stupid!
Я не могу сегодня работать - компьютер постоянно тупит! И телефон
I can't work today - the computer is constantly stupid! And phone
тоже тупит! Ну что такое? Телефон тупит! И интернет тоже тупит!
It's stalling, too! What's wrong? The phone is dead! And the Internet is slow, too!
Блин, как работать?!
Man, how do you work?!
Колхозить. Заколхозить. Это глагол. Очень интересно, это сленг.
Collective farming. zakolkhozit. This is a verb. Very interesting, it's slang.
Колхоз - это коллективное хозяйство в СССР.
Kolkhoz is a collective farm in the USSR.
Ну или коллективная ферма.
Well, or a collective farm.
И колхозить означает делать что-то своими руками.
And tinkering means doing something with your own hands.
Но делать из подручных материалов.
But make from improvised materials.
То есть, делать, когда нет хороших материалов, когда дефицит.
That is, to do when there are no good materials, when there is a shortage.
Посмотри на мою машину! Я поставил фары от mercedes,
Look at my car! I put headlights from mercedes,
бампер от toyota и покрасил ее в розовый цвет! Классно?
bumper from toyota and painted it pink! Great?
Э-э-э...колхоз какой-то!
Uh-uh ... some kind of collective farm!
А вот эта картинка хорошо покажет вам, что такое колхозить!
But this picture will show you well what collective farming is!
Очковать. Очковать - это грубое слово, это не очень хорошее слово.
Point. Pointing is a rude word, it's not a good word.
Это сленг и лучше его не употреблять. Или только с друзьями.
This is slang and should not be used. Or just with friends.
Это означает бояться или сильно волноваться.
It means to be afraid or very worried.
Бояться сделать что-то, бояться пойти куда-то.
Afraid to do something, afraid to go somewhere.
Блин, завтра экзамен по математике!
Man, the math test is tomorrow!
Чё-то я очкую!
Something I'm looking at!
Да не очкуй, все нормально будет!
Don't worry, everything will be fine!
Я хочу пригласить ее на свидание,
I want to ask her out
но я очкую. А вдруг я ей не понравлюсь?
but I'm sorry. What if she doesn't like me?
Блин, я очкую!
Man, I'm freaking out!
Залипать. Залипнуть. Это означает: первое - быть сонным.
Sticky. Get stuck. This means: the first is to be sleepy.
Быть уставшим. Я залипаю.
Being tired. I'm stuck.
Например. Я всю ночь не спал, поэтому
For example. I didn't sleep all night so
сейчас я залипаю. Второй смысл - это долго задерживаться на чем-то или где-то.
now I'm stuck. The second meaning is to linger on something or somewhere for a long time.
Я хотел поработать, но я залип в инстаграме.
I wanted to work, but I'm stuck on Instagram.
Я залип!
I'm stuck!
Вчера ночью я залипал перед телевизором и смотрел какой-то дурацкий фильм.
Last night I stuck in front of the TV and watched some stupid movie.
А воз и ныне там. Нет, воз - это
And nothing has changed. No, woz is
не Всемирная Организация Здравоохранения. Нет. Воз здесь - это телега.
not the World Health Organization. No. The cart here is the cart.
Старое транспортное средство. "Ныне" означает сейчас.
Old vehicle. "Now" means now.
И это такой фразеологизм. Он означает, что... что телега и сейчас
And this is such a phrase. It means that... that cart and now
находится здесь. Телега не двигается.
is located here. The cart is not moving.
То есть, не происходит изменений. Не происходит прогресса. Или ничего
That is, there is no change. There is no progress. Or nothing
не меняется. Все по-прежнему. Мой муж обещал мне сделать ремонт в квартире
does not change. Everything is still. My husband promised me to make repairs in the apartment
полгода назад. А воз и ныне там. Р
Half a year ago. And nothing has changed. R
Ремонт все еще не сделан. Нет изменений.
The repair is still not done. There are no changes.
Тормозить - это глагол, тормоз - это человек, который тормозит.
To brake is a verb, a brake is a person who slows down.
Это сленг. И это синоним к слову "тупить". Тупить, тормозить. Очень похоже.
This is slang. And this is a synonym for the word "stupid". Slow down, slow down. Is very similar.
Только тупить - это вот так, а тормозить - это делать или думать медленно.
Only to be stupid is like this, and to slow down is to do or think slowly.
Я сегодня очень устал и немного торможу. Повтори, пожалуйста, что ты сказал.
Today I am very tired and slow down a little. Please repeat what you said.
Прости, торможу сегодня.
Sorry, I'm slow today.
Сколько будет 5 умножить на 5?
How much is 5 times 5?
Ну ты тормоз! Тормоз.
Well, you brake! Brake.
Трепаться. Трепаться. Это сленг это синоним к слову болтать.
Wag. Wag. This slang is a synonym for the word chat.
Но трепаться это более грубое слово. Более грубое.
But yelling is a harsher word. More rough.
Например. Хватит трепаться! Давай займемся делами.
For example. Stop shaking! Let's get down to business.
Хватит трепаться, хватит болтать!
Stop talking, stop talking!
Моя сестра может два часа трепаться по телефону с ее парнем.
My sister can chat on the phone with her boyfriend for two hours.
Достать кого-то. Достать кого-то.
Get someone. Get someone.
Достать кого-то - это сленг. Это означает надоесть кому-то.
Getting someone is slang. It means to annoy someone.
Он меня достал значит он мне надоел.
He got me so he bored me.
Всё, я не могу больше, я не могу! Он меня достал!
That's it, I can't take it anymore, I can't! He got me!
Уберите его!
Take it away!
Юлю достал ее инструктор по вождению,
Julia got her driving instructor,
С ним всегда сложно договориться о встрече!
It is always difficult to arrange a meeting with him!
Меня достал мой телефон! Он постоянно тормозит, он постоянно тупит!
My phone got me! He constantly slows down, he constantly tupit!
Меня достал мой телефон!
My phone got me!
Заколебать. Заколебать. Заколебать тоже означает достать.
Hesitate. Hesitate. To hesitate also means to get.
Это синоним к слову достать. Да, колебать - это вот это действие.
It's a synonym for get. Yes, to hesitate is this action.
Вот. Моя рука колеблется, да.
Here. My hand is shaking, yes.
И если колебать кого-то, то значит ты достал этого человека.
And if you shake someone, then you got this person.
Например. Меня заколебало каждый день ездить в офис!
For example. I hesitated every day to go to the office!
Это так долго! Я хочу работать удаленно!
That's so long! I want to work remotely!
Как же меня заколебала реклама в инстаграме!
How I got swayed by ads on Instagram!
Так много рекламы! Она меня достала!
So many ads! She got me!
Она меня заколебала! Она мне надоела! Реклама, реклама, реклама...
She shook me! She bored me! Advertising, advertising, advertising...
Докопаться - докапываться.
Digging in - digging in.
Это означает достать человека, да, или надоесть человеку.
It means pestering the person, yes, or annoying the person.
То есть, это синоним к слову достать, да.
I mean, it's a synonym for the word get, yeah.
Докопаться... Давайте пример.
Get to the bottom... Let's take an example.
Вчера я шла с работы домой, и какой-то парень начал докапываться до меня.
Yesterday I was walking home from work, and some guy started to dig into me.
Он хотел узнать мой номер телефона. Он докапывался. То есть, он приставал.
He wanted to know my phone number. He dug. I mean, he came up.
Он надоедал. Парень надоедал девушке. Парень приставал к девушке.
He got bored. The guy bothered the girl. The guy hit on the girl.
Девушке это не нравилось. И он до нее докапывался.
The girl didn't like it. And he got to the bottom of it.
Хватит задавать вопросы!
Stop asking questions!
Хватит докапываться! Нет, я не знаю кто был пятым президентом США!
Stop digging! No, I don't know who was the fifth president of the USA!
Я не знаю кто был шестым президентом США!
I don't know who was the sixth president of the United States!
Ну, я не знаю! Хватит докапываться!
Well, I don't know! Stop prying!
Ну, хватит! Нет, кто был седьмым я тоже не знаю!
Well, that's enough! No, I don't know who was the seventh either!
Перестань докапываться! Пожалуйста.
Stop digging! Please.
Задаваться вопросом. Задаваться вопросом.
To wonder. To wonder.
Задавать вопрос значит спрашивать кого-то.
Asking a question means asking someone.
Задаваться вопросом значит спрашивать себя.
To wonder means to ask yourself.
Я сам себя спрашиваю.
I ask myself.
Я задался вопросом. Где купить хороший велосипед?
I wondered. Where to buy a good bike?
Я задался этим вопросом. Я об этом думаю, думаю...
I've wondered about it. I think about it, I think about it.
Кто играет на гитаре лучше - Ричи Блэкмор или Сергей Маврин?
Who plays the guitar better - Ritchie Blackmore or Sergey Mavrin?
Не знаю! Честно говоря, я никогда не задавался этим вопросом! Не знаю.
Don't know! To be honest, I never asked myself this question! Don't know.
Занудный - это прилагательное. Зануда - человек, который
Bored is an adjective. A bore is a person who
занудный. Занудный означает очень очень скучный.
boring. Bored means very, very boring.
Такой
Like this
Это занудный человек.
This is a boring person.
Очень скучный человек.
A very boring man.
Учебники русского языка очень занудные! Очень занудные!
Russian textbooks are very boring! Very boring!
Это правда! Большинство учебников слишком занудные!
It's true! Most textbooks are too boring!
И пишут эти учебники зануды! Ну, может быть, и нет.
And these textbooks are written by bores! Well, maybe not.
Пойдем в кино? Не, не хочу!
Shall we go to the movies? No, I don't want to!
А пойдём в театр? Не, там скучно!
Shall we go to the theatre? No, it's boring!
Пойдем просто погуляем? Не, не хочу!
Shall we just go for a walk? No I do not want!
Ну ты зануда! Ой, ты такой занудный человек! Ты зануда!
You're such a bore! Oh, you're such a boring person! You're a bore!
Стрёмно, стремный, стрематься. Наречие, прилагательное, глагол.
Dirty, dumb, striving. Adverb, adjective, verb.
Стрёмно означает страшно или жутко.
Creepy means scary or creepy.
Стрематься - это глагол, и означает очковать. Это синоним к слову очковать.
To goggle is a verb and means to goggle. It is a synonym for the word goggle.
Но очковать - грубое слово. Стрематься - не такое грубое слово.
But scared is a harsh word. Fear is not such a harsh word.
Вчера я шел домой через кладбище.
Yesterday I was walking home through the cemetery.
Было очень стремно. Само кладбище тоже стремное.
It was very creepy. The cemetery itself is also creepy.
Там очень темно и тихо.
It's very dark and quiet.
Я стремаюсь идти одна домой так поздно! Проводи меня пожалуйста.
I long to go home alone so late! Please guide me.
Хорошо, не вопрос! Пойдем!
All right, no problem! Let's go!