×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian with Max, 10 Basic Russian Words and Phrases For Broken Relationships (Russian \ English)

10 Basic Russian Words and Phrases For Broken Relationships (Russian English)

здравствуйте друзья! привет вам! в этом видео, в этом уроке мы снова поговорим

про отношения, но сегодня мы поговорим про то как

заканчиваются отношения ха-ха-ха да это очень грустный, очень грустный топик и у

меня опять есть для вас 10 слов, 10 разговорных фраз и слов, которые мы

используем в жизни, каждый день. Вася был парнем Маши. Маша была девушкой Васи.

У них были отношения, они были парнем и девушкой. В таких случаях мы говорим:

"встречаться". Они встречались.

Вася встречался с Машей, а Маша встречалась с Васей.

Отлично! Они встречались! Вау! То есть "встречались" означает "быть вместе",

"быть в отношениях", но не быть мужем и женой.

Окей, хорошо, дальше... Вася очень любил играть в компьютерные игры.

Вася был задрот! Ужасное, ужасное слово, но очень популярное. Вася - задрот!

Вася каждый день сидит и играет в Доту, да, в доту! О, боже!

И, конечно, Маше это не нравится!Маше это не нравится! И поэтому они часто

ссорились, да, ссориться. Они ссорились. Почему они ссорились?

Почему Маша ссорилась с Васей? Потому что Вася любил

играть в компьютерные игры. О, да, это не это, не самое

интеллектуальное занятие, конечно! Итак, они ссорились,

они часто ссорились. Но, но маша очень любила Васю поэтому они мирились.

Они ссорились... (Маша): Вася хватит играть в компьютерные игры!

Вася хватит сидеть за компьютером! Но потом они мирились,

да, то есть "мир", между ними наступал мир, да, следующее слово "мириться" номер четыре,

мириться. Вася мирился с Машей, Маша мирилась с Васей, например: (Маша): Ладно, Вася,

извини, что я так грубо тебе что-то сказала! Иди сюда, давай помиримся! Я не

хочу быть с тобой в ссоре, я не хочу быть в ссоре с тобой.

Я хочу с тобой помириться, иди сюда... ok то есть они ссорились и мирились,

ссорились и мирились. Но однажды, однажды они поругались!

Божечки-кошечки! Они поругались, о, что значит поругались?

Значит Вася ругал Машу, Маша ругала Васю.

Они поругались. Они долго ругались, ругались, ругались и поругались! То есть,

поругались значит они перестали общаться на какое то время, то есть они

поссорились. Но они поссорились

очень серьезно, очень серьезно поссорится - это поругаться. А почему почему они

поругались, что случилось? А случилось вот что... Вася изменил

Маше! Вася изменил Маше! Изменил означает быть с другим человеком быть с другой

девушкой или с другим парнем, когда у тебя уже есть парень или девушка.

То есть, у Васи была Маша, но Вася пошел к Лене (Елена)

да, к Лене, нет не к Ленину, не к Ленину, а к Лене.

Вот, то есть Вася изменил Маше с Леной. (Маша): Вася ты мне изменил! С кем ты мне изменил?

Кто она, с кем ты мне изменил? Я, я, я изменил тебе с Леной все Вася я не

хочу быть с тобой, я тебя бросаю! Итак, вау, номер семь - бросать, бросать, да, в

прямом смысле бросать означает... итак

Бросать... пластик, да, пластик! Итак я бросил кружку, но мы можем бросить

человека - это означает что вы заканчивайте с ним отношения. Мы можем

сказать "бросить". Маша бросила Васю. Или мы можем

сказать: "Маша порвала с Васей". Так, я не знаю

могу ли я вам показать слово... глагол "рвать" ok ,давайте покажу,

давайте покажу вам. Итак я хочу порвать эту салфетку...

Порвать и бросить! Но порвать с кем-то означает "прекратить отношения", да, бросить,

порвать или слово номер девять: "расстаться". Маша рассталась с Васей или

Вася расстался с Машей, да, да, да... Вот так, друзья!

В комментариях напишите мне одно или два предложения, используя одно или несколько

этих слов окей?! Обязательно сразу практикуйтесь, хорошо! Я

буду ждать, я помогу вам, я вас откорректирую!

И всё, до новых встреч в следующем видео, которое выйдет очень очень скоро!

пока-пока, друзья!:)

10 Basic Russian Words and Phrases For Broken Relationships (Russian \ English) 10 grundlegende russische Wörter und Redewendungen für zerbrochene Beziehungen (Russisch / Englisch) 10 Basic Russian Words and Phrases For Broken Relationships (Russian \ English) 10 palabras y frases básicas en ruso para relaciones rotas (ruso / inglés) 10 mots et expressions de base en russe pour les relations brisées (Russe \Nanglais) 10 parole e frasi russe di base per le relazioni interrotte (russo/inglese) 人間関係を壊す10の基本ロシア語単語とフレーズ(ロシア語/英語) 10 Russische basiswoorden en zinnen voor gebroken relaties (Russisch Engels) 10 palavras e frases básicas em russo para relacionamentos rompidos (russo / inglês) Bozulan İlişkiler İçin 10 Temel Rusça Kelime ve İfade (Rusça / İngilizce)

здравствуйте друзья! привет вам! в этом видео, в этом уроке мы снова поговорим Hello, friends! hello to you! in this video, in this tutorial we'll talk again hei ystävät! hei teille! tällä videolla, tällä oppitunnilla, puhumme jälleen kerran aiheesta

про отношения, но сегодня мы поговорим про то как about relationships, but today we'll talk about how suhteista, mutta tänään puhumme siitä, miten -

заканчиваются отношения ха-ха-ха да это очень грустный, очень грустный топик и у the relationship ends ha ha ha yes this is a very sad, very sad topic and loppu suhteet ha ha ha ha kyllä tämä on hyvin surullinen, hyvin surullinen aihe ja on ollut

меня опять есть для вас 10 слов, 10 разговорных фраз и слов, которые мы I again have 10 words for you, 10 colloquial phrases and words that we Minulla on teille jälleen 10 sanaa, 10 keskustelufraasia ja sanaa, joita me -

используем в жизни, каждый день. Вася был парнем Маши. Маша была девушкой Васи. we use in life, every day. Vasya was Masha's boyfriend. Masha was Vasya's girlfriend. käyttää elämässä, joka päivä. Vasja oli Mashan poikaystävä. Masha oli Vasjan tyttöystävä.

У них были отношения, они были парнем и девушкой. В таких случаях мы говорим: They had a relationship, they were boyfriend and girlfriend. In such cases, we say: He olivat parisuhteessa, poikaystävä ja tyttöystävä. Tällaisissa tapauksissa sanomme:

"встречаться". Они встречались. "meet". They met. "Seurustelu." He seurustelivat.

Вася встречался с Машей, а Маша встречалась с Васей. Vasya met with Masha, and Masha met with Vasya. Vasja seurusteli Mashan kanssa ja Masha seurusteli Vasjan kanssa.

Отлично! Они встречались! Вау! То есть "встречались" означает "быть вместе", Fine! They met! Wow! That is, "met" means "to be together", Hienoa! He seurustelivat! Vau! "Seurustelu" tarkoittaa siis "yhdessäoloa".

"быть в отношениях", но не быть мужем и женой. "to be in a relationship", but not to be husband and wife. "parisuhteessa oleminen" mutta ei aviomies ja vaimo.

Окей, хорошо, дальше... Вася очень любил играть в компьютерные игры. Okay, okay, go on ... Vasya loved to play computer games. Okei, no, seuraavaksi... Vasya piti kovasti tietokonepelien pelaamisesta.

Вася был задрот! Ужасное, ужасное слово, но очень популярное. Вася - задрот! Vasya was a nerd! Terrible, awful word, but very popular. Vasya is a nerd! Vasja oli nörtti! Kamala, kamala sana, mutta hyvin suosittu. Vasja oli nörtti!

Вася каждый день сидит и играет в Доту, да, в доту! О, боже! Vasya sits and plays Dota every day, yes, Dota! Oh my God! Vasya istuu ja pelaa Dotaa joka päivä, kyllä, Dota! Voi luoja!

И, конечно, Маше это не нравится!Маше это не нравится! И поэтому они часто And, of course, Masha doesn't like it! Masha doesn't like it! And so they often Eikä Masha tietenkään pidä siitä! Masha ei pidä siitä! Ja siksi he usein

ссорились, да, ссориться. Они ссорились. Почему они ссорились? quarreled, yes, quarreled. They fought. Why did they quarrel? tappelivat, kyllä, tappelivat. He taistelivat. Miksi he tappelivat?

Почему Маша ссорилась с Васей? Потому что Вася любил Why did Masha quarrel with Vasya? Because Vasya loved Miksi Masha riiteli Vasjan kanssa? Koska Vasja rakasti

играть в компьютерные игры. О, да, это не это, не самое play computer games. Oh yeah it's not this, not the most pelata tietokonepelejä. Ai niin, se ei ole se, ei kaikkein eniten

интеллектуальное занятие, конечно! Итак, они ссорились, an intellectual pursuit, of course! So they fought älyllinen harjoitus, tietenkin! Niinpä he väittivät,

они часто ссорились. Но, но маша очень любила Васю поэтому они мирились. they often quarreled. But, but Masha loved Vasya very much, so they made up. He riitelivät usein. Mutta Masha oli hyvin kiintynyt Vasjaan, joten he tulivat toimeen.

Они ссорились... (Маша): Вася хватит играть в компьютерные игры! They quarreled ... (Masha): Vasya, stop playing computer games! He tappelivat... (Masha): Vasja, lopeta tietokonepelien pelaaminen!

Вася хватит сидеть за компьютером! Но потом они мирились, Vasya, stop sitting at the computer! But then they made up Vasya lopeta tietokoneen ääressä istuminen! Mutta sitten he tekivät sovinnon,

да, то есть "мир", между ними наступал мир, да, следующее слово "мириться" номер четыре, yes, that is, "peace", peace came between them, yes, the next word "put up" is number four, Kyllä, se on "rauha", heidän välillään oli rauha, kyllä, seuraava sana on "sovittaa", numero neljä,

мириться. Вася мирился с Машей, Маша мирилась с Васей, например: (Маша): Ладно, Вася, put up. Vasya put up with Masha, Masha put up with Vasya, for example: (Masha): Okay, Vasya, sovittamaan. Vasja teki sovinnon Mashan kanssa, Masha teki sovinnon Vasjan kanssa, esimerkiksi: (Masha): Vasja,

извини, что я так грубо тебе что-то сказала! Иди сюда, давай помиримся! Я не sorry that I said something so rude to you! Come here, let's make up! I do not Olen pahoillani, että sanoin sinulle jotain niin töykeää! Tule tänne, sovitaan! En ole...

хочу быть с тобой в ссоре, я не хочу быть в ссоре с тобой. I want to be in a quarrel with you, I do not want to be in a quarrel with you. En halua riidellä kanssasi, en halua riidellä kanssasi.

Я хочу с тобой помириться, иди сюда... ok то есть они ссорились и мирились, I want to make peace with you, come here ... ok that is, they quarreled and made peace, Haluan tehdä sovinnon kanssasi, tule tänne... Okei, he tappelivat ja tekivät sovinnon,

ссорились и мирились. Но однажды, однажды они поругались! quarreled and reconciled. But one day, one day they had a fight! riitelivät ja sopivat. Mutta eräänä päivänä, eräänä päivänä he tappelivat!

Божечки-кошечки! Они поругались, о, что значит поругались? Little cats! They had a fight, oh what did they mean? Voi, kissanjumalat! He tappelivat, mitä tarkoitat tappelulla?

Значит Вася ругал Машу, Маша ругала Васю. So Vasya scolded Masha, Masha scolded Vasya. Niinpä Vasja moitti Mashaa ja Masha moitti Vasjaa.

Они поругались. Они долго ругались, ругались, ругались и поругались! То есть, They had a fight. They swore for a long time, swore, swore and quarreled! I.e, He väittivät. He väittelivät ja väittelivät ja väittelivät ja väittelivät! Tarkoitan,

поругались значит они перестали общаться на какое то время, то есть они had a fight, which means they stopped communicating for a while, that is, they riita tarkoittaa sitä, että he lopettivat yhteydenpidon joksikin aikaa, eli he 喧嘩、つまり彼らはしばらくの間コミュニケーションをやめた、つまり彼らは

поссорились. Но они поссорились quarreled. But they quarreled riitelivät. Mutta he tappelivat

очень серьезно, очень серьезно поссорится - это поругаться. А почему почему они very seriously, very seriously, to quarrel is to quarrel. Why why are they hyvin vakava, hyvin vakava taistelu on taistelu. Ja miksi he

поругались, что случилось? А случилось вот что... Вася изменил had a fight, what happened? But this is what happened ... Vasya changed Mitä tapahtui? Näin tapahtui... Vasya huijasi

Маше! Вася изменил Маше! Изменил означает быть с другим человеком быть с другой Masha! Vasya cheated on Masha! Cheated means to be with another person to be with another Masha! Vasja petti Mashaa! Pettäminen tarkoittaa toisen ihmisen kanssa olemista toisen ihmisen kanssa olemista... マーシャ!ヴァシャはマーシャをだましました!変更されたとは、他の人と一緒にいることを意味します

девушкой или с другим парнем, когда у тебя уже есть парень или девушка. a girlfriend or with another guy when you already have a boyfriend or girlfriend. tytön tai toisen miehen kanssa, kun sinulla on jo poikaystävä tai tyttöystävä.

То есть, у Васи была Маша, но Вася пошел к Лене (Елена) That is, Vasya had Masha, but Vasya went to Lena (Elena) Joten Vasya oli Masha, mutta Vasya meni Lenan (Elena) luo.

да, к Лене, нет не к Ленину, не к Ленину, а к Лене. yes, to Lena, no, not to Lenin, not to Lenin, but to Lena. Kyllä, Lenalle, ei Leninille, ei Leninille, vaan Lenalle. はい、レナに、いいえ、レーニンにではなく、レーニンにではなく、レナに。

Вот, то есть Вася изменил Маше с Леной. (Маша): Вася ты мне изменил! С кем ты мне изменил? Here, that is, Vasya cheated on Masha and Lena. (Masha): Vasya, you cheated on me! Who did you cheat on me with? Niin, Vasja siis petti Mashaa Lenan kanssa. (Masha): Vasja, sinä petit minua! Kenen kanssa sinä petit minua?

Кто она, с кем ты мне изменил? Я, я, я изменил тебе с Леной все Вася я не Who is she, with whom did you cheat on me? I, I, I cheated on you and Lena everything Vasya I don’t Kuka hän on, kenen kanssa sinä petit minua? Minä, minä, minä, minä petin sinua Lenan kanssa...

хочу быть с тобой, я тебя бросаю! Итак, вау, номер семь - бросать, бросать, да, в I want to be with you, I'm leaving you! So wow, number seven is toss, toss, yeah, in Jos en halua olla kanssasi, jätän sinut! Joten, vau, numero seitsemän on dumppaus, dumppaus, joo, in

прямом смысле бросать означает... итак literally throwing means ... so kirjaimellisesti heittäminen tarkoittaa... joten

Бросать... пластик, да, пластик! Итак я бросил кружку, но мы можем бросить Throw ... plastic, yes, plastic! So I threw my mug, but we can throw Heitä... muovia, kyllä, muovia! Heitin mukin, mutta voimme heittää myös...

человека - это означает что вы заканчивайте с ним отношения. Мы можем person - this means that you end the relationship with him. We can tarkoittaa, että lopetat suhteen hänen kanssaan. Me voimme

сказать "бросить". Маша бросила Васю. Или мы можем say "quit". Masha left Vasya. Or we can sanoa "kaatopaikka". Masha on jättänyt Vasjan. Tai voisimme

сказать: "Маша порвала с Васей". Так, я не знаю say: "Masha broke up with Vasya." So i don't know "Masha erosi Vasiasta." Okei, en tiedä.

могу ли я вам показать слово... глагол "рвать" ok ,давайте покажу, can I show you the word ... the verb "rip" ok, let's show you voinko näyttää sinulle sanan... verbi "repiä" ok, anna kun näytän sinulle,

давайте покажу вам. Итак я хочу порвать эту салфетку... let me show you. So I want to tear this napkin ... Minä näytän sinulle. Haluan repiä tämän lautasliinan...

Порвать и бросить! Но порвать с кем-то означает "прекратить отношения", да, бросить, Break and quit! But to break up with someone means to end the relationship, yes, to quit, Eroa ja lähde! Mutta eroaminen tarkoittaa "suhteen lopettamista", kyllä, lopettamista,

порвать или слово номер девять: "расстаться". Маша рассталась с Васей или break or word number nine: "break up." Masha broke up with Vasya or break up tai sana numero yhdeksän: "break up". Masha erosi Vasiasta tai

Вася расстался с Машей, да, да, да... Вот так, друзья! Vasya broke up with Masha, yes, yes, yes ... That's it, friends! Vasja erosi Mashasta, kyllä, kyllä, kyllä... Se siitä, ystävät!

В комментариях напишите мне одно или два предложения, используя одно или несколько In the comments write me one or two suggestions using one or more Kirjoita minulle kommentteihin yksi tai kaksi lausetta käyttäen yhtä tai useampaa

этих слов окей?! Обязательно сразу практикуйтесь, хорошо! Я these words okay ?! Be sure to practice right away, good! I AM nuo sanat ok?! Muista harjoitella heti, okei! Я

буду ждать, я помогу вам, я вас откорректирую! I will wait, I will help you, I will correct you!

И всё, до новых встреч в следующем видео, которое выйдет очень очень скоро! And that's all, until we meet again in the next video, which will be released very very soon! Ja se siitä, nähdään taas seuraavassa videossa, joka ilmestyy hyvin pian!

пока-пока, друзья!:) bye bye, friends! :)