×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Александр Куприн. Слон (1907), III

III

Но однажды утром девочка просыпается немного бодрее, чем всегда. Она что-то видела во сне, но никак не может вспомнить, что именно, и смотрит долго и внимательно в глаза матери. — Тебе что-нибудь нужно? — спрашивает мама. Но девочка вдруг вспоминает свой сон и говорит шёпотом, точно по секрету: — Мама… а можно мне… слона? Только не того, который нарисован на картинке… Можно? — Конечно, моя девочка, конечно, можно.

Она идёт в кабинет и говорит папе, что девочка хочет слона. Папа тотчас же надевает пальто и шляпу и куда-то уезжает. Через полчаса он возвращается с дорогой, красивой игрушкой. Это большой серый слон. Но девочка глядит на игрушку так же равнодушно, как на потолок и на стены, и говорит: — Нет. Это совсем не то. Я хотела настоящего, живого слона, а этот мёртвый. — Ты погляди только, Надя, он будет совсем как живой— говорит папа. Он заводит игрушку ключиком, и слон начинает медленно идти по столу. Девочке это совсем не интересно и даже скучно: — Я тебя очень благодарю, милый папа. Я думаю, ни у кого нет такой интересной игрушки… Только… помнишь… ты давно обещал свозить меня в зверинец посмотреть на настоящего слона…

III III III III III III III III III III III III

Но однажды утром девочка просыпается немного бодрее, чем всегда. Doch eines Morgens wacht das Mädchen etwas fröhlicher auf als sonst. But one morning the girl wakes up a little more cheerful than usual. Mais un matin, la jeune fille se réveille un peu plus éveillée que d'habitude. Она что-то видела во сне, но никак не может вспомнить, что именно, и смотрит долго и внимательно в глаза матери. Sie hat etwas in einem Traum gesehen, aber sie kann sich nicht erinnern, was es war, und schaut lange und aufmerksam in die Augen ihrer Mutter. She saw something in a dream, but she just can't remember what it was, and looks long and carefully into the eyes of her mother. Elle a vu quelque chose dans un rêve, mais elle ne peut pas se rappeler ce que c'était, et regarde longtemps et attentivement dans les yeux de sa mère. 彼女は夢の中で何かを見たが、それが何であったかを思い出せず、母親の目に長く注意深く見ている。 Ela viu algo em um sonho, mas não consegue se lembrar do que era, e olha longa e atentamente nos olhos da mãe. — Тебе что-нибудь нужно? - Brauchst du etwas? - Do you need something? - Avez-vous besoin de quelque chose ? - 何か要りますか? — спрашивает мама. Mom asks. - demande ma mère. Но девочка вдруг вспоминает свой сон и говорит шёпотом, точно по секрету: — Мама… а можно мне… слона? Aber das Mädchen erinnert sich plötzlich an ihren Traum und sagt flüsternd, wie im Geheimen: - Mama ... kann ich ... einen Elefanten haben? But the girl suddenly remembers her dream and speaks in a whisper, as if in secret: - Mom ... can I ... an elephant? Mais la jeune fille se souvient soudain de son rêve et dit à voix basse, comme en secret : - Maman... puis-je avoir... un éléphant ? しかし、少女は突然彼女の夢を思い出し、秘密のようにささやき声で話します:-お母さん...私は...象ですか? Только не того, который нарисован на картинке… Можно? Nur nicht der, der auf dem Bild gezeichnet ist ... Kann ich? Just not the one that is drawn in the picture ... Can I? Juste pas celui qui est dessiné sur la photo... Puis-je ? 絵に描かれているものだけではありません...できますか? Só não é aquele que está desenhado na foto... Posso? — Конечно, моя девочка, конечно, можно. - Natürlich kannst du das, mein Mädchen, natürlich kannst du das. - Of course, my girl, of course you can. - Bien sûr que tu peux, ma fille, bien sûr que tu peux.

Она идёт в кабинет и говорит папе, что девочка хочет слона. Sie geht ins Arbeitszimmer und erzählt Papa, dass sich das Mädchen einen Elefanten wünscht. She goes to the office and tells her dad that the girl wants an elephant. Elle va dans le bureau et dit à papa que la petite fille veut un éléphant. Папа тотчас же надевает пальто и шляпу и куда-то уезжает. Dad zieht sofort Mantel und Hut an und geht irgendwohin. Daddy immediately puts on his coat and hat and leaves somewhere. Papa met immédiatement son manteau et son chapeau et part quelque part. Papai imediatamente coloca o casaco e o chapéu e sai para algum lugar. Через полчаса он возвращается с дорогой, красивой игрушкой. Eine halbe Stunde später kommt er mit einem teuren, schönen Spielzeug zurück. Half an hour later, he returns with an expensive, beautiful toy. Une demi-heure plus tard, il revient avec un beau jouet cher. Это большой серый слон. Es ist ein großer grauer Elefant. It is a large gray elephant. C'est un gros éléphant gris. Но девочка глядит на игрушку так же равнодушно, как на потолок и на стены, и говорит: — Нет. Aber das Mädchen betrachtet das Spielzeug genauso gleichgültig wie die Decke und die Wände und sagt: „Nein. But the girl looks at the toy as indifferently as at the ceiling and at the walls, and says: - No. Mais la fille regarde le jouet avec autant d'indifférence que le plafond et les murs, et dit : « Non. しかし、女の子は天井や壁と同じように無関心におもちゃを見て、次のように言います。-いいえ。 Mas a menina olha para o brinquedo com a mesma indiferença que olha para o teto e as paredes e diz: “Não. Это совсем не то. So ist es überhaupt nicht. It's not that at all. Ce n'est pas du tout cela. これはまったく同じではありません。 Я хотела настоящего, живого слона, а этот мёртвый. Ich wollte einen echten, lebenden Elefanten, aber dieser ist tot. I wanted a real, live elephant, and this one was dead. Je voulais un vrai éléphant, vivant, et celui-ci est mort. 私は本物の生きた象が欲しかったのですが、これは死んでいました。 — Ты погляди только, Надя, он будет совсем  как живой— говорит папа. „Schau mal, Nadja, er wird wie ein lebendiger sein“, sagt Papa. - Just look, Nadya, he will be just as alive - says dad. - Regarde-le, Nadia, il sera comme un animal vivant, dit papa. - Guardalo, Nadia, sarà come vivo, dice papà. -見てください、ナディア、彼は同じように生きているでしょう-お父さんは言います。 “Olha só, Nadia, ele vai ficar como um vivo”, diz o pai. Он заводит игрушку ключиком, и слон начинает медленно идти по столу. Er zieht das Spielzeug mit einem Schlüssel auf, und der Elefant beginnt langsam über den Tisch zu laufen. He starts the toy with a key, and the elephant starts walking slowly across the table. Il enroule le jouet avec la clé et l'éléphant commence à marcher lentement sur la table. L'elefante inizia a camminare lentamente sul tavolo. 彼は鍵でおもちゃを始め、象はゆっくりとテーブルを横切って歩き始めます。 Ele dá corda no brinquedo com uma chave e o elefante começa a caminhar lentamente sobre a mesa. Девочке это совсем не интересно и даже скучно: — Я тебя очень благодарю, милый папа. Das Mädchen ist überhaupt nicht interessiert und sogar gelangweilt: - Ich danke Ihnen sehr, lieber Vater. The girl is not at all interested and even bored: - I thank you very much, dear dad. La fille n'est pas du tout intéressée et s'ennuie même : - Je te remercie beaucoup, cher papa. 女の子はまったく興味がなく、退屈さえしていません:-親愛なるお父さん、どうもありがとうございました。 Я думаю, ни у кого нет такой интересной игрушки… Только… помнишь… ты давно обещал свозить меня в зверинец посмотреть на настоящего слона… Ich glaube, niemand hat so ein interessantes Spielzeug ... Denken Sie nur daran ... Sie haben versprochen, mich in die Menagerie zu bringen, um einen echten Elefanten zu sehen ... I think no one has such an interesting toy ... Just ... remember ... you promised long ago to take me to the menagerie to look at a real elephant ... Je ne pense pas que quelqu'un ait un jouet aussi intéressant... Seulement... souviens-toi... il y a longtemps, tu m'as promis de m'emmener dans une ménagerie pour voir un vrai éléphant... こんなに面白いおもちゃを持っている人はいないと思います...ただ...覚えておいてください...あなたはずっと前に私を動物園に連れて行って本物の象を見に行くと約束しました... Ik denk dat niemand zo'n interessant speeltje heeft... Denk eraan... je beloofde me mee te nemen naar de menagerie om een echte olifant te zien... Acho que ninguém tem um brinquedo tão interessante... Apenas... lembre-se... você prometeu me levar ao zoológico para ver um elefante de verdade...