×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Александр Куприн. Слон (1907), I

I

Маленькая девочка Надя нездорова. Каждый день к ней ходит доктор Михаил Петрович, которого она знает уже давным -давно. А иногда он приводит с собою ещё двух докторов, незнакомых. Они осматривают девочку. Лица у них строгие, и говорят они между собою на непонятном языке.

Потом переходят из детской в гостиную, где их ждёт мама. Самый главный доктор — высокий, седой, в золотых очках — рассказывает ей о чём-то серьёзно и долго. Дверь не закрыта, и девочке с её кровати всё видно и слышно. Многого она не понимает, но знает, что речь идёт о ней. Мама глядит на доктора большими, усталыми, заплаканными глазами. Прощаясь, главный доктор говорит громко:

— Главное — не давайте ей скучать. Исполняйте все её капризы. — Ах, доктор, но она ничего не хочет! — Ну, не знаю… вспомните, что ей нравилось раньше, до болезни. Игрушки… какие-нибудь лакомства… — Нет, нет, доктор, она ничего не хочет… — Ну, постарайтесь её как-нибудь развлечь… Даю вам честное слово, что если вам удастся её развеселить, — это будет лучшим лекарством!


I ich I I I I I I I I I I

Маленькая девочка Надя нездорова. Dem kleinen Mädchen Nadia geht es nicht gut. Little girl Nadya is not well. La petite fille Nadia est malade. 少女ナディアは元気ではありません。 어린 소녀 나디아는 몸이 좋지 않습니다. A menina Nadia não está bem. Каждый день к ней ходит доктор Михаил Петрович, которого она знает уже давным -давно. Jeden Tag besucht sie Dr. Mikhail Petrovich, den sie seit langem kennt. Every day, Dr. Mikhail Petrovich, whom she has known for a long time, visits her. Chaque jour, le Dr Mikhail Petrovich, qu'elle connaît depuis longtemps, lui rend visite. Ogni giorno il dottor Mikhail Petrovich, che conosce da molto tempo, le fa visita. 毎日、彼女が長い間知っているミハイル・ペトロヴィッチ博士が彼女を訪ねます。 그녀가 오랫동안 알고 지낸 Dr. Mikhail Petrovich가 매일 그녀를 방문합니다. А иногда он приводит с собою ещё двух докторов, незнакомых. Und manchmal bringt er zwei weitere Ärzte mit, Fremde. And sometimes he brings with him two more doctors, strangers. Et parfois, il amène avec lui deux autres médecins, des étrangers. E a volte porta con sé altri due medici, sconosciuti. そして時々彼は彼と一緒にさらに2人の医者、見知らぬ人を連れてきます。 그리고 때때로 그는 낯선 의사 두 명을 더 데려옵니다. Они осматривают девочку. Sie sehen das Mädchen an. They examine the girl. Ils regardent la fille. Stanno guardando la ragazza. 彼らはその少女を調べます。 Лица у них строгие, и говорят они между собою на непонятном языке. Ihre Gesichter sind ernst, und sie sprechen untereinander in einer unverständlichen Sprache. Their faces are stern, and they speak to each other in an incomprehensible language. Leurs visages sont sévères et ils parlent entre eux dans une langue incompréhensible. 彼らの顔は厳しく、理解できない言葉で話し合っています。 Seus rostos são severos e falam entre si em uma linguagem incompreensível.

Потом переходят из детской в гостиную, где их ждёт мама. Dann ziehen sie vom Kinderzimmer ins Wohnzimmer, wo ihre Mutter auf sie wartet. Then they move from the nursery to the living room, where their mother is waiting for them. Ils passent ensuite de la crèche au salon, où leur mère les attend. Poi si spostano dalla nursery al soggiorno, dove li aspetta la mamma. それから彼らは保育園から彼らの母親が彼らを待っている居間に移動します。 Daarna verhuizen ze van de kinderkamer naar de woonkamer, waar hun moeder op hen wacht. Самый главный доктор — высокий, седой, в золотых очках — рассказывает ей о чём-то серьёзно и долго. Der wichtigste Arzt - groß, grauhaarig, mit goldener Brille - erzählt ihr etwas ernsthaft und lange. The most important doctor - tall, gray-haired, in gold glasses - tells her something seriously and for a long time. El médico más importante -alto, canoso, con gafas doradas- le dice algo serio y largo. Le médecin-chef - grand, aux cheveux gris et portant des lunettes en or - lui dit quelque chose de grave et de long. Il dottore più importante - alto, dai capelli grigi, con gli occhiali d'oro - le racconta qualcosa di serio e per molto tempo. 最も重要な医者-背が高く、白髪の、金の眼鏡をかけている-は彼女に真剣にそして長い間何かについて話します。 O médico mais importante - alto, grisalho, com óculos dourados - fala a ela sobre algo sério e por um longo tempo. Дверь не закрыта, и девочке с её кровати всё видно и слышно. Die Tür ist nicht geschlossen, und das Mädchen von ihrem Bett aus kann alles sehen und hören. The door is not closed, and the girl can see and hear everything from her bed. La porte n'est pas verrouillée et la jeune fille peut tout voir et tout entendre depuis son lit. La porta non è chiusa e la ragazza dal suo letto può vedere e sentire tutto. ドアは閉まっておらず、女の子はベッドからすべてを見たり聞いたりすることができます。 De deur is niet dicht en het meisje vanuit haar bed kan alles zien en horen. Многого она не понимает, но знает, что речь идёт о ней. Sie versteht nicht viel, aber sie weiß, dass es um sie geht. There are many things she does not understand, but she knows that this is about her. Il y a beaucoup de choses qu'elle ne comprend pas, mais elle sait qu'il s'agit d'elle. 彼女が理解していないことはたくさんありますが、彼女はこれが自分のことであることを知っています。 Ze begrijpt er niet veel van, maar ze weet dat het over haar gaat. Мама глядит на доктора большими, усталыми, заплаканными глазами. Mama sieht den Arzt mit großen, müden, tränenüberströmten Augen an. Mom looks at the doctor with big, tired, tear-stained eyes. Maman regarde le médecin avec de grands yeux fatigués qui pleurent. お母さんは、疲れた涙のにじんだ大きな目で医者を見ます。 Mamãe olha para o médico com olhos grandes, cansados e manchados de lágrimas. Прощаясь, главный доктор говорит громко: Zum Abschied sagt der Chefarzt laut: Saying goodbye, the head doctor speaks loudly: En prenant congé, le médecin-chef parle fort : さよならを言って、主治医は大声で話します: Ao se despedir, o médico-chefe diz em voz alta:

— Главное — не давайте ей скучать. - Die Hauptsache ist, dass sie sich nicht langweilt. - The main thing is not to let her get bored. - Y lo más importante, no dejes que se aburra. - L'essentiel est de ne pas la laisser s'ennuyer. - L'importante è non farla annoiare. -主なことは、彼女を退屈させないことです。 - Het belangrijkste is om haar niet te laten vervelen. Исполняйте все её капризы. Erfülle alle ihre Launen. Perform all her whims. Satisfaire ses moindres caprices. Soddisfa tutti i suoi capricci. 彼女の気まぐれをすべて実行します。 Satisfaça todos os seus caprichos. — Ах, доктор, но она ничего не хочет! "Ah, Doktor, aber sie will nichts!" - Ah, doctor, but she doesn't want anything! - Ah, docteur, mais elle ne veut rien ! 「ああ、ドクター、でも彼女は何も欲しくないのよ!」 — Ну, не знаю… вспомните, что ей нравилось раньше, до болезни. - Nun, ich weiß nicht ... erinnere dich, was sie vorher mochte, vor ihrer Krankheit. “Well, I don’t know… remember what she liked before, before her illness. - No sé... recuerda lo que solía gustarle antes de enfermar. - Je ne sais pas... Pensez à ce qu'elle aimait avant d'être malade. - Non lo so... ricorda cosa le piaceva prima di ammalarsi. 「まあ、わかりません…病気になる前に、彼女が以前好きだったことを覚えています。 - Bem, eu não sei... lembre-se do que ela gostava antes, antes de sua doença. Игрушки… какие-нибудь лакомства… — Нет, нет, доктор, она ничего не хочет… — Ну, постарайтесь её как-нибудь развлечь… Даю вам честное слово, что если вам удастся её развеселить, — это будет лучшим лекарством! Spielzeug... ein paar Leckereien... - Nein, nein, Doktor, sie will nichts... - Nun, versuchen Sie, sie irgendwie zu unterhalten... Ich gebe Ihnen mein Ehrenwort, wenn Sie es schaffen, sie aufzuheitern auf, es wird die beste Medizin sein! Toys ... some delicacies ... - No, no, doctor, she doesn't want anything ... - Well, try to entertain her somehow ... I give you my word of honor that if you manage to cheer her up, it will be the best medicine! Des jouets... des friandises... - Non, non, Docteur, elle ne veut rien... - Eh bien, essayez de l'amuser d'une manière ou d'une autre... Je vous donne ma parole que si vous arrivez à lui remonter le moral, ce sera le meilleur des remèdes ! Giocattoli... qualche chicca... - No, no dottore, lei non vuole niente... - Beh, cerca di intrattenerla in qualche modo... ti do la mia parola d'onore che se riesci a tirarla su di morale su, sarà la migliore medicina! おもちゃ...いくつかの珍味...-いいえ、いいえ、医者、彼女は何も望んでいません...-まあ、どういうわけか彼女を楽しませてみてください...あなたが彼女を応援することができれば私はあなたに私の名誉の言葉を与えますアップ、それは最高の薬になります! Brinquedos... algumas guloseimas... - Não, não, doutor, ela não quer nada... - Bem, tente entretê-la de alguma forma... dou-lhe minha palavra de honra que se você conseguir animá-la para cima, será o melhor remédio!