×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Антиутопия 2020 года глазами очевидца с чувством юмора, 17 августа. Жаль, что люди не учатся на уроках истории

17 августа. Жаль, что люди не учатся на уроках истории

Жаль, что люди не учатся на уроках истории.

Потому что сейчас мы в очередной раз платим страшную цену за то, что опять не поверили, что если в стране начинаю нарушать базовые права человека, это заканчивается гестапо.

Сложно было сказать "нет" обязательной подписке?

Сложно было отказаться идти на хоккей?

Мы столько лет старались не связываться, не ввязываться, не замечать, отдать деньги, чтоб они подавились.

А они не подавились.

И, да, всю эту неделю у нас был праздник непослушания.

Мы всей страной орали "НЕТ".

Порвали все автомобильные гудки, сорвали голоса и стоптали ноги.

Хорошо, что это случилось.

Но хорошо бы запомнить навсегда это решительное "НЕТ".

И открытые суды над карателями.

И чтоб больше никогда.


17 августа. 17. August. Schade, dass die Menschen nicht aus der Geschichte lernen August 17. It's a shame people don't learn from history classes 17 août. Dommage que les gens ne tirent pas les leçons de l'histoire 17 agosto. Peccato che la gente non impari dalle lezioni di storia 17 Ağustos. İnsanların tarihten ders almaması utanç verici Жаль, что люди не учатся на уроках истории Es ist eine Schande, dass die Menschen nicht aus den Lektionen der Geschichte lernen. Il est dommage que les gens ne tirent pas les leçons de l'histoire.

Жаль, что люди не учатся на уроках истории. Il est dommage que les gens ne tirent pas les leçons de l'histoire.

Потому что сейчас мы в очередной раз платим страшную цену за то, что опять не поверили, что если в стране начинаю нарушать базовые права человека, это заканчивается гестапо. Denn jetzt zahlen wir wieder einmal einen schrecklichen Preis dafür, dass wir nicht glauben, dass ein Land, das anfängt, grundlegende Menschenrechte zu verletzen, mit der Gestapo endet. Parce qu'aujourd'hui, nous payons une fois de plus le prix fort pour ne pas avoir cru que si un pays commence à violer les droits humains fondamentaux, cela se termine par la Gestapo.

Сложно было сказать "нет" обязательной подписке? War es schwer, sich von den Zwangsabonnements zu verabschieden? A-t-il été difficile de refuser les abonnements obligatoires ?

Сложно было отказаться идти на хоккей? War es schwer, sich zu weigern, zum Eishockeyspiel zu gehen? A-t-il été difficile de refuser d'aller au match de hockey ?

Мы столько лет старались не связываться, не ввязываться, не замечать, отдать деньги, чтоб они подавились. So viele Jahre lang haben wir versucht, uns nicht zu engagieren, uns nicht einzumischen, nichts zu bemerken, unser Geld zu verschenken, daran zu ersticken. Pendant tant d'années, nous avons essayé de ne pas nous impliquer, de ne pas nous impliquer, de ne pas remarquer, de donner notre argent, de l'étouffer.

А они не подавились. Und sie haben sich nicht verschluckt.

И, да, всю эту неделю у нас был праздник непослушания. Und ja, die ganze Woche über hatten wir einen Feiertag des Ungehorsams. Et, oui, toute cette semaine, nous avons eu des vacances de désobéissance.

Мы всей страной орали "НЕТ". Wir haben mit dem ganzen Land "NEIN" geschrien. Nous avons crié "NON" avec tout le pays.

Порвали все автомобильные гудки, сорвали голоса и стоптали ноги. Sie zerrissen alle Autohupen, zerrissen die Stimmen und stampften mit den Füßen. Ils ont déchiré tous les klaxons, arraché les voix et tapé du pied.

Хорошо, что это случилось. Es ist gut, dass das passiert ist. C'est une bonne chose que ce soit arrivé.

Но хорошо бы запомнить навсегда это решительное "НЕТ". Mais il est bon de se souvenir à jamais de ce "NON" décisif.

И открытые суды над карателями. Et des procès ouverts pour les punisseurs.

И чтоб больше никогда.