Борис Пастернак о Марше пенсионеров
||about|March|of pensioners
Boris Pasternak über den Marsch der Rentner
Boris Pasternak sur la marche des retraités
ボリス・パステルナーク、年金生活者の行進を語る
Boris Pasternak on the Pensioners' March
Как и обещал, публикую очередной рассказ Вилоры Сергеевны Жуковой, бывшей учительницы, о Марше пенсионеров, который прошел сегодня в Минске.
as|and|promised|I publish|another|story|of Vilora|Sergeyevna|Zhukova|former|teacher|about|the March|of pensioners|which|took place|today|in|Minsk
As promised, I am publishing another story by Vilora Sergeevna Zhukova, a former teacher, about the Pensioners' March that took place today in Minsk.
— Было что-то необычное в этот раз?
was|||unusual|in|this|time
— Was there anything unusual this time?
— Если раньше нам перекрывали дорогу возле цирка, то сейчас — сразу же после выхода от Красного костела, на улице Володарского.
if|before|to us|blocked|the road|near|the circus|then|now|immediately|right|after|exiting|from|Red|church|on|the street|Volodarsky
— If before they blocked the road near the circus, now it was right after leaving the Red Church, on Volodarsky Street.
Вдоль проспекта стояло много желтых автобусов, я сначала даже подумала, что это рейсовые задержали, но это, оказывается, привезли этих… Я не знаю, кто это.
along|the avenue|stood|many|yellow|buses|I|at first|even|thought|that|these|scheduled|delayed|but|this||brought|these|I|don't|know|who|this
Along the avenue, there were many yellow buses; at first, I even thought that the scheduled ones were delayed, but it turns out they brought these... I don't know who they are.
На омоновцев они не очень похожи, хотя форма черная и написано ОМОН.
on|the OMON officers|they|not|very|similar|although|the uniform|black|and|written|OMON
They don't really look like OMON officers, although the uniform is black and it says OMON.
Но у меня такое подозрение, что это были курсанты.
but|with|me|such|suspicion|that|this|were|cadets
But I have a suspicion that they were cadets.
— Почему?
why
なぜ
— Why?
— Очень молодые.
very|young
- Very young.
Явно на практике.
obviously|in|practice
Clearly in practice.
«Теория без практики мертва», знаешь ли.
"Theory without practice is dead," you know.
Но их было так много!
but|them|were|so|many
But there were so many of them!
Я опешила, когда они, как черные тараканы, из этих шести автобусов высыпали.
I|was taken aback|when|they|like|black||from||six|buses|poured out
I was taken aback when they poured out of those six buses like black cockroaches.
Ну и, кроме того, на противоположной стороне проспекта, как обычно, стояли 8-10 бусиков.
well|and|besides|that|on|the opposite|side|of the avenue|as|usual|stood|vans
Well, and besides, on the opposite side of the avenue, as usual, there were 8-10 vans.
Они нас всегда сопровождают.
they|us|always|accompany
They always accompany us.
— Новые лозунги появились?
new|slogans|appeared
— Have any new slogans appeared?
— В этот раз появились кричалки «Бабушки и дедушки, идем до победы!» и «Просыпайтесь, города — в Белоруссии беда!».
this|this|time|appeared|chants|'Grandmothers|and|Grandfathers|let's go|to|victory|and|'Wake up|cities|in|Belarus|trouble
— This time there were chants "Grandmothers and Grandfathers, let's go to victory!" and "Wake up, cities — there is trouble in Belarus!".
И как только увидели эти черные цепи, так запели «Вставай, страна огромная!»
and|as soon as|only|saw|these|black|chains|then|started singing|Arise|country|vast
And as soon as they saw those black chains, they started singing "Arise, O Great Country!"
— А они стояли и слушали?
and|they|stood|and|listened
— And did they stand and listen?
— Они не стояли, в том-то и новость.
they|not|stood|in|||and|news
— They did not stand, that's the news.
Они все время бегали.
they|all|the time|ran
They were running all the time.
Они перебегали из хвоста нашей колонны к голове.
they|were running|from|the tail|our|column|to|the head
They were running from the tail of our column to the head.
Их задача была все время держать цепь вдоль всей колонны.
their|task|was|all|time|hold|chain|along|the whole|column
Their task was to keep the chain along the entire column at all times.
— Цепь вдоль колонны, а не на ее пути?
chain|along|the column|but|not|on|its|path
— The chain along the column, not in its way?
— По всей длине колонны.
along|the entire|length|of the column
— Along the entire length of the column.
У них кросс такой был.
with|them|cross|such|was
They had such a cross.
Бабушки, знаешь, они ж юмористки.
Grandmothers|you know|they|are|comedians
Grandmothers, you know, they are such humorists.
Кричат: «Беги-беги, а то не успеешь нас догнать».
they shout|||or|then|not|catch up|us|catch
They shout: "Run-run, or you won't catch up with us."
И даже «Нас не догонишь!» Или «Тренироваться нужно, сынки!» Это было смешно, но они все время бегали.
and|even|us|not|catch||Train|is necessary|sons|this|was|funny|but|they|all|time|ran
And even "You can't catch us!" Or "You need to train, boys!" It was funny, but they kept running.
Мы спустились к тюрьме на Володарского, но тротуары и там перекрыли.
we|went down|to|the prison|on|Volodarsky|but|the sidewalks|and|there|blocked
We went down to the prison on Volodarsky, but the sidewalks were blocked there too.
А дальше ступеньки в сквер ведут.
and|further|steps|in|the square|lead
And further, the steps lead into the park.
А многие с палочками, в масках, навернуться с этих ступенек очень даже просто.
and|many|with|sticks|in|masks|fall|from||steps|very|even|easy
And many with sticks, in masks, can easily fall from these steps.
Женщины подошли к омоновцам, просили пропустить, нам же тяжело.
women|approached|to|the OMON officers|asked|to let through|us|after all|it's hard
The women approached the OMON officers, asking to let them through, it's hard for us.
Нет, только по ступенькам.
no|only|by|the steps
No, only by the stairs.
Ладно, пошли в сквер.
okay|let's go|to|the square
Alright, let's go to the square.
Но они тут же перебежали, чтобы нас не выпустить из сквера.
but|they|here|right away|ran over|in order to|us|not|let out|from|the square
But they immediately ran over to prevent us from leaving the square.
Оцепили по периметру, чтобы мы не вышли на Немигу.
cordoned off|along|the perimeter|so that|we|not|go out|to|Nemiga
They cordoned off the perimeter so we wouldn't go out to Nemiga.
Тогда мы по переходу пошли на Романовскую Слободу, всю ее разбудили.
then|we|along|the crossing|went|to|Romanov|Sloboda|all|her|woke up
Then we went through the underpass to Romanovskaya Sloboda, waking everyone up.
Нам окна открывали, махали, кричали, фотографировали — пенсионеров там еще на маршах не видели.
to us|windows|opened|waved|shouted|photographed|pensioners|there|still|on|marches|not|seen
They opened their windows, waved, shouted, took pictures — they hadn't seen any pensioners at the marches yet.
Дошли до метро «Фрунзенская».
reached|to|the subway|Frunzenskaya
We reached the "Frunzensky" metro station.
А они опять перебежали вперед и там нам дорогу перекрыли.
and|they|again|ran over|ahead|and|there|to us|the road|blocked
And they ran ahead again and blocked our way there.
И бусики за нами ехали все время.
and|beads|behind|us|were driving|all|the time
And the little buses followed us the whole time.
А мы тогда им назло просто развернулись и пошли обратно.
and|we|then|them|spite|just|turned around|and|went|back
And out of spite, we just turned around and went back.
Спустились опять к началу Романовской Слободы и повернули в сторону улицы Мясникова.
descended|again|to|the beginning|Romanov|settlement|and|turned|towards|the side|of the street|Myasnikova
We went back down to the beginning of Romanov Sloboda and turned towards Myasnikova Street.
На переходе встретили Нину Багинскую с новым флагом.
at|the crossing|met|Nina|Baginskaya|with|new|flag
At the crossing, we met Nina Baginskaya with a new flag.
Вчера у нее опять флаг сломали.
yesterday|at||again|flag|broke
Yesterday, her flag was broken again.
Покричали ей приветствия.
shouted|to her|greetings
We shouted greetings to her.
Тут зажегся зеленый, ОМОН не успел перекрыть нам дорогу, и одна часть колонны прошла.
here|lit up|green|OMON|not|managed|block|our|road|and|one|part|of the column|passed
Then the green light turned on, the OMON didn't manage to block our way, and one part of the column passed.
А вторую часть колонны тут же заблокировали.
and|the second|part|of the column|here|right away|blocked
And the second part of the column was immediately blocked.
— А пойти на красный?
and|go|on|red
— What about going on a red light?
— Мы на красный не ходим.
we|on|red|don't|walk
— We don't go on red.
И вообще, когда мы ходим, на всех переходах уже нас встречают якобы гаишники, которые нас не пропускают.
and|in general|when|we|walk|at|all|crossings|already|us|meet|supposedly|traffic police|who|us|not|let through
And in general, when we do go, at all the crossings we are met by so-called traffic police who do not let us pass.
Так что вторая часть колонны пошла вперед, к следующему светофору.
so|that|the second|part|of the column|went|forward|to|the next|traffic light
So the second part of the column moved forward, towards the next traffic light.
Оцепление тут же рвануло следом, чтобы перекрыть им дорогу там.
the cordon|here|right away|rushed|after them|in order to|block|them|the road|there
The cordon immediately rushed after them to block their way there.
А они повторили тот же маневр, сразу же развернулись — и к нам.
and|they|repeated|the same|same|maneuver|immediately|then|turned around|and|towards|us
And they repeated the same maneuver, immediately turning around — and coming towards us.
Колонна опять слилась всем на радость.
The column|again|merged|for everyone|for|joy
The column merged again to everyone's delight.
И тут к нам подъехал бусик, из него выскочили бойцы в какой-то песочной форме и выхватили из нашей колонны девушку.
and|here|to|us|drove up|van|from|it||fighters|in|||sandy|uniform|and|grabbed|from|our|column|girl
And then a van drove up to us, fighters in some kind of sandy uniform jumped out and grabbed a girl from our column.
Не знаем, кто она и за что ее взяли.
we don't|know|who|she|and|for|what|her|took
We don't know who she is or why they took her.
А мы через неплотную цепь прошли обратно в сквер.
and|we|through|loose|chain|passed|back|into|the square
And we passed back into the square through a loose chain.
И видим, что там идет целая группа наших и среди них один омоновец, молодой.
and|see|that|there|is going|||our|and|among|them|one|OMON officer|young
And we see that there is a whole group of ours there, and among them is a young OMON officer.
Взяли его в плен.
took|him|in|captivity
They took him prisoner.
И они ему что-то говорят, убеждают.
and|they|to him|||are saying|are convincing
And they are saying something to him, convincing him.
А он: «Ну мы же вас не трогаем, мы же вас только охраняем» — А где ваша мама?» — «А моя мама на митинги не ходит».
and|he|well|we|indeed|you|not|touch|we|indeed|you|only|guard|and|where|your|mom|and|my|mom|to|rallies|not|go
And he says: "Well, we are not bothering you, we are just guarding you" — "And where is your mom?" — "And my mom doesn't go to rallies."
Потом его отпустили, и мы решили опять пойти к Володарке.
then|him|let go|and|we|decided|again|go|to|Volodarka
Then they released him, and we decided to go to Volodarka again.
Шутили, что идем выбирать себе камеры.
joked|that|we are going|to choose|for ourselves|cameras
We joked that we were going to choose cameras for ourselves.
Но омоновцев было очень уж много.
but|OMON officers|were|very|really|many
But there were just too many OMON officers.
Может, кто-то к Володарке и прошел, но ни нас, ни Нину Багинскую туда не пропустили.
maybe|||to|Volodarka|and|passed|but|neither|us|nor|Nina|Baginskaya|there|not|let through
Maybe someone got through to Volodarka, but neither us nor Nina Baginskaya were allowed through.
Да, еще одна новая кричалка: «Бабушек ловить — хлопотное дельце».
yes|another|one|new|chant|grandmothers|to catch|troublesome|business
Yes, there was another new chant: 'Catching grandmothers is a troublesome business'.
И еще соревнование объявлений.
and|also|competition|of ads
And another competition of advertisements.
Нам кричали в мегафон «Уважаемые граждане, вы нарушаете действующее законодательство…».
to us|shouted|in|megaphone|Dear|citizens|you|are violating|current|legislation
We were shouted at through a megaphone, "Dear citizens, you are violating the current legislation...".
Вот интересно: мы идем по тротуару, а они ставят цепь на проезжей части, да еще и милицейские машины рядом паркуются, транспорт останавливают.
here|interesting|we|are walking|on|the sidewalk|but|they|put|a chain|on|the roadway|part|and|also|and|police|cars|nearby|park|transport|
It's interesting: we are walking on the sidewalk, and they are putting a chain on the roadway, and police cars are parked nearby, stopping traffic.
И мы им в ответ кричим: «А вы, товарищи омоновцы, нарушаете правила уличного движения!
and|we|them|in|response|shout|And|you|comrades|OMON officers|violate|rules|street|traffic
And we shout back at them: "And you, comrades from the OMON, are violating traffic rules!
Вы создаете пробки!
you|are creating|traffic jams
You are creating traffic jams!
Вы мешаете людям!» Столько нагнать милиции, столько автобусов на этих несчастных пенсионеров.
you|are interfering|with people|so many|to bring|the police|so many|buses|for|these|unfortunate|pensioners
You are bothering people! So many police officers, so many buses for these unfortunate pensioners.
— Вас же было меньше обычного?
you|though|were|fewer|than usual
— There were fewer of you than usual?
— Ну да, те, кто с нами обычно соединяется, они часто идут не от костела.
well|yes|those|who|with|us|usually|connects|they|often|go|not|from|the church
— Well, yes, those who usually join us often do not come from the church.
Не всем по силам сделать такое число шагов.
not|everyone|by|strength|to do|such|number|of steps
Not everyone is capable of taking such a number of steps.
Хотя многие уже купили скандинавские палки, я тоже собираюсь.
although|many|already|bought|Nordic|poles|I|also|intend
Although many have already bought Nordic poles, I am planning to as well.
— Отбиваться, что ли?
to fend off|what|or
— Are you going to fight back?
— Нет, ходить, когда скользко.
no|to walk|when|slippery
— No, walk when it's slippery.
И вообще удобно.
and|in general|convenient
And it was generally convenient.
Со мной рядом шла женщина и скандировала: «Лукашенко в автозак!» И палочкой в такт пристукивала.
with|me|next to|was walking|a woman|and|was chanting|'Lukashenko|in|a police van|And|with a stick|in|rhythm|
A woman was walking next to me and chanting: "Lukashenko in the paddy wagon!" And she was tapping a stick in rhythm.
Так вот, небольшие группы нас ждали обычно возле «Центрального», возле «Лакомки», возле ГУМа, на Октябрьской площади.
so|here|small|groups|us|waited|usually|near|'Central'||'Lakomka'||'GUM'|at|October|square
So, small groups usually waited for us near "Central", near "Lakomka", near GUM, at October Square.
А в этот раз никому к нам примкнуть не дали, разбили нас на части.
and|this|this|time|no one|to|us|join|not|let|broke|us|into|parts
But this time, no one was allowed to join us, they broke us into parts.
— Так что, марш не удался?
so|that|march|not|succeeded
— So, the march was a failure?
Какая была реакция?
what|was|reaction
What was the reaction?
— Нормальная.
Normal
— Normal.
В прошлый понедельник, говорят люди, мы прошли по Куйбышева, по Чичерина, возле Оперного — там, где нас еще не видели.
last|Monday|Monday|people|say|we|walked|along|Kuybyshev|along|Chicherin|near|the Opera|there|where|us|yet|not|seen
Last Monday, people say, we marched along Kuybysheva, along Chicherina, near the Opera House — where we haven't been seen before.
Мы ж не просто ходим, мы скандируем свои лозунги, мы привлекаем новых людей.
we|after all|not|just|walk|we|chant|our|slogans|we|attract|new|people
We are not just walking, we are chanting our slogans, we are attracting new people.
А теперь мы прошли рядом с Володаркой, мы там прокричали «Выпускай!» и «Освобождай!», «Свободу нашим детям!» Так что это даже к лучшему, что каждый новый выход — новый маршрут.
and|now|we|passed|by|with|Volodarka|we|there|shouted|'Let us out'|and|'Free'|'Freedom|our|children'|so|that|this|even|to|the better|that|each|new|exit|new|route
And now we passed by Volodarka, we shouted 'Let them out!' and 'Free them!', 'Freedom for our children!' So it's even for the best that every new outing is a new route.
Нас узнают, мы есть, мы не «сдуваемся».
us|will be recognized|we|exist|we|do not|'give up'
They recognize us, we exist, we are not 'deflating'.
Пенсионеры вообще очень оптимистичные.
retirees|in general|very|optimistic
Retirees are generally very optimistic.
Мы же прощаемся теперь только до понедельника, мы маршрут продумываем целую неделю…
we|indeed|say goodbye|now|only|until|Monday|we|route|think through|whole|week
We are only saying goodbye until Monday now, we are planning the route for a whole week...
— А на тех, кто в оцеплении, этот ваш оптимизм как-то действует, как ты думаешь?
and|on|those|who|in|the cordon|this|your|optimism|how|that|acts|as|you|think
— And what about those who are in the cordon, does your optimism affect them in any way, what do you think?
— Глаза очень разные у всех.
The eyes|very|different|at|all
— Everyone's eyes are very different.
Видишь, что многим как-то неудобно, неловко.
you see|that|many|||uncomfortable|awkward
You can see that many feel somehow uncomfortable, awkward.
У других глаза смеются.
with|others|eyes|laugh
Others' eyes are laughing.
Им смешно, что на них кричат, песни им поют революционные.
to them|it's funny|that|at|them|shout|songs|to them|sing|revolutionary
They find it funny that they are being shouted at, revolutionary songs are being sung to them.
Но злости нет, нас не трогают.
but|anger|there is no|us|not|touch
But there is no anger, they are not being touched.
— Команды не было?
Was there a command||
— Was there no command?
— Да, такое впечатление, что это словно лабораторная работа для них.
yes|such|impression|that|this|as if|laboratory|work|for|them
— Yes, it feels like this is some kind of lab work for them.
Как стать в цепь, как взять в кольцо, как загородить проход… Бабушки говорят: о, какая мы страшная сила!
how|to become|in|chain|how|to take|in|ring|how|to block|passage|grandmothers|say|oh|what a|we|terrible|power
How to form a chain, how to take in a ring, how to block the passage... Grandmothers say: oh, what a terrible power we have!
Сколько на нас напустили!
how many|on|us|sent
How many have been unleashed upon us!
— Не превращается это в карнавал чудаков?
doesn't|turn into|this|into|a carnival|of fools
— Doesn't this turn into a carnival of fools?
— Ну что ты!
well|what|you
— Well, what about you!
Некоторые хотели собраться у елки на Октябрьской в следующий раз, хороводы поводить, но им четко сказали: у нас не карнавал и не маскарад, хотя все и в масках.
some|wanted|to gather|by|the Christmas tree|on|October|in|next|time|round dances|to dance|but|to them|clearly|said|at|us|not|a carnival|and|not|a masquerade|although|everyone|and|in|masks
Some wanted to gather by the Christmas tree on Oktyabrskaya next time, to dance in circles, but they were clearly told: this is not a carnival and not a masquerade, although everyone is in masks.
Наша задача, чтобы все видели, что мы вместе со своими детьми и что протест не спадает.
our|task|so that|everyone|could see|that|we|together|with|our|children|and|that|protest|not|subsides
Our task is to show that we are together with our children and that the protest is not fading.
SENT_CWT:AO6OiPNE=5.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87
en:AO6OiPNE
openai.2025-02-07
ai_request(all=134 err=0.00%) translation(all=107 err=0.00%) cwt(all=1009 err=3.67%)