×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Рассказы о России (Stories about Russia), НАШИ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ

НАШИ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ

НАШИ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ

В России много домашних животных.

На протяжении веков главным домашним животным в России была лошадь, или конь*. Лошади помогали засеять поле и убрать урожай.

Лошадь с каретой или телегой служила главным средством передвижения. Лошади играли важную роль на войне, они представляли собой быструю кавалерию, которая помогала победить противника в битве. В настоящее время машины вытеснили лошадь из нашей хозяйственной жизни, но мы до сих пор любим смотреть на скачки лошадей на ипподромах.

Кто придёт первым? Кто получит приз?.. В России много стихов, рассказов, песен посвящено лошадям, как, например, рассказ Льва Толстого «Холстомер» или русские романсы: «Ах вы, кони, мои кони…», «Ямщик, не гони лошадей»… и другие.

В деревнях по-прежнему занимаются скотоводством, которое даёт людям мясо, молоко, шерсть.

Это, прежде всего, коровы, свиньи, козы и овцы. И в городах, и в деревнях в русских семьях часто можно встретить собаку или кошку.

Считается, что они создают домашний уют, помогают нам не чувствовать себя одинокими. «Дай, Джим, на счастье лапу мне»,- писал русский поэт Сергей Есенин, обращаясь к собаке известного русского артиста Качалова.

А какое счастье для детей видеть рядом преданную морду собаки!..

Надеюсь, что и в ваших странах любят домашних животных, потому что они – наши друзья.

КОММЕНТАРИЙ:

· «конь» – старинное общеславянское слово, которое сохранилось и в других славянских языках, но в русском языке сейчас чаще используют слово «лошадь» в этом же значении, которое пришло к нам из тюркских языков.

То же самое можно сказать о словах «пёс» и «собака» - первое из них общеславянское, второе пришло из тюркских языков вместе с татаро-монголами.

НАШИ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ UNSERE HAUSTIERE OUR PETS NUESTRAS MASCOTAS LEMMIKKIELÄIMEMME NOS ANIMAUX ペット ONZE DIEREN VÅRA HUSDJUR

НАШИ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ OUR HOME ANIMALS NUESTROS ANIMALES

В России много домашних животных. In Russia, a lot of pets. Hay muchas mascotas en Rusia. Il y a beaucoup d'animaux de compagnie en Russie.

На протяжении веков главным домашним животным в России была лошадь, или конь*. For centuries, the main domestic animal in Russia has been a horse, or horse *. Durante siglos, el principal animal doméstico en Rusia fue el caballo o caballo*. Vuosisatojen ajan Venäjän tärkein kotieläin on ollut hevonen eli hevonen*. Pendant des siècles, le principal animal domestique en Russie a été le cheval, ou le cheval*. Yüzyıllar boyunca Rusya'daki başlıca evcil hayvan at ya da küheylan* olmuştur. Лошади помогали засеять поле и убрать урожай. Horses helped sow the field and harvest. Los caballos ayudaban a sembrar el campo y la cosecha. Hevoset auttoivat peltojen kylvössä ja sadonkorjuussa. Les chevaux aidaient à ensemencer les champs et à récolter les cultures. 馬は畑の種まきと収穫を助けました。

Лошадь с каретой или телегой служила главным средством передвижения. A horse with a carriage or cart served as the main means of transportation. Un caballo con un carruaje o carreta servía como principal medio de transporte. Hevonen ja vaunut tai kärryt olivat pääasiallinen kulkuväline. Le principal moyen de transport était un cheval accompagné d'une voiture ou d'une charrette. 馬車またはカートを持った馬が主な輸送手段として機能しました。 Лошади играли важную роль на войне, они представляли собой быструю кавалерию, которая помогала победить противника в битве. Horses played an important role in the war, they were fast cavalry, which helped defeat the enemy in battle. Los caballos jugaron un papel importante en la guerra, eran caballería rápida, lo que ayudaba a derrotar al enemigo en la batalla. Hevosilla oli tärkeä rooli sodankäynnissä, sillä ne olivat nopeaa ratsuväkeä, joka auttoi voittamaan vihollisen taistelussa. Les chevaux jouaient un rôle important dans la guerre, car ils constituaient une cavalerie rapide qui aidait à vaincre l'ennemi dans la bataille. В настоящее время машины вытеснили лошадь из нашей хозяйственной жизни, но мы до сих пор любим смотреть на скачки лошадей на ипподромах. Nowadays, cars have forced a horse out of our economic life, but we still love to watch horse racing at racetracks. En la actualidad, las máquinas han reemplazado al caballo de nuestra vida económica, pero todavía nos encanta ver las carreras de caballos en los hipódromos. Nykyään koneet ovat syrjäyttäneet hevosen talouselämästämme, mutta rakastamme edelleen katsella hevosten kilpailuja raviradoilla. Aujourd'hui, les machines ont évincé le cheval de notre vie économique, mais nous aimons toujours regarder les chevaux courir dans les hippodromes.

Кто придёт первым? Who will come first? ¿Quién vendrá primero? Kuka tulee ensin? Qui arrive en premier ? 誰が最初に来るのですか? Кто получит приз?.. Who will receive the prize? .. ¿Quién recibirá el premio? Kuka saa palkinnon? Qui reçoit le prix ? В России много стихов, рассказов, песен посвящено лошадям, как, например, рассказ Льва Толстого «Холстомер» или русские романсы: «Ах вы, кони, мои кони…», «Ямщик, не гони лошадей»… и другие. In Russia, many poems, short stories, and songs are devoted to horses, such as Leo Tolstoy’s short story “Canvas” or Russian romances: “Oh you horses, my horses ...”, “Coachman, do not drive horses” ... and others. En Rusia, muchos poemas, historias, canciones están dedicadas a los caballos, como, por ejemplo, la historia de Leo Tolstoy "Strider" o los romances rusos: "Oh, caballos, mis caballos ...", "Cochero, no conduzcas caballos"... y otros. Venäjällä monet runot, tarinat ja laulut on omistettu hevosille, kuten Leo Tolstoin tarina "Holstomer" tai venäläiset romanssit: "Ah te, hevoset, hevoseni...", "Jamshchik, älä aja hevosia"... ja muita. En Russie, de nombreux poèmes, histoires et chansons sont consacrés aux chevaux, comme l'histoire de Léon Tolstoï "Holstomer" ou les romances russes : "Ah toi, les chevaux, mes chevaux...", "Yamshchik, ne conduis pas les chevaux"... et d'autres encore.

В деревнях по-прежнему занимаются скотоводством, которое даёт людям мясо, молоко, шерсть. In the villages, they are still engaged in cattle breeding, which gives people meat, milk, and wool. En los pueblos todavía se dedican a la cría de ganado, que da a la gente carne, leche y lana. Kylissä harjoitetaan edelleen karjankasvatusta, josta ihmiset saavat lihaa, maitoa ja villaa. Les villages pratiquent toujours l'élevage de bétail, qui fournit à la population de la viande, du lait et de la laine.

Это, прежде всего, коровы, свиньи, козы и овцы. This is, first of all, cows, pigs, goats and sheep. Estos son, en primer lugar, vacas, cerdos, cabras y ovejas. Nämä ovat pääasiassa lehmiä, sikoja, vuohia ja lampaita. Il s'agit principalement de vaches, de porcs, de chèvres et de moutons. И в городах, и в деревнях в русских семьях часто можно встретить собаку или кошку. And in cities and villages in Russian families you can often meet a dog or cat. Tanto en las ciudades como en los pueblos de las familias rusas, a menudo puedes encontrarte con un perro o un gato. Sekä kaupungeissa että kylissä venäläisissä perheissä on usein koira tai kissa. Dans les villes comme dans les villages, les familles russes comptent souvent un chien ou un chat.

Считается, что они создают домашний уют, помогают нам не чувствовать себя одинокими. It is believed that they create home comfort, help us not to feel lonely. Se cree que crean comodidad en el hogar, nos ayudan a no sentirnos solos. Niiden uskotaan luovan kotoisan kodikkuutta ja auttavan meitä välttämään yksinäisyyttä. On pense qu'ils créent un sentiment de bien-être et nous aident à ne pas nous sentir seuls. «Дай, Джим, на счастье лапу мне»,- писал русский поэт Сергей Есенин, обращаясь к собаке известного русского артиста Качалова. “Give me Jim, luckily, paw me,” wrote the Russian poet Sergei Yesenin, referring to the dog of the famous Russian artist Kachalov. “Dame una pata, Jim, para la buena suerte”, escribió el poeta ruso Sergei Yesenin, refiriéndose al perro del famoso artista ruso Kachalov. "Anna minulle tassu onnea, Jim", kirjoitti venäläinen runoilija Sergei Esenin puhuttelemalla kuuluisan venäläisen taiteilijan Kachalovin koiraa. "Donne-moi une patte pour te porter chance, Jim", a écrit le poète russe Sergei Esenin en s'adressant au chien du célèbre artiste russe Kachalov.

А какое счастье для детей видеть рядом преданную морду собаки!.. And what a blessing for the children to see the dog’s devoted face next to it! .. ¡Y qué felicidad para los niños ver el hocico fiel de un perro cerca! .. Ja mikä onni lapsille on nähdä koiran omistautuneet kasvot lähellään!..... Et quel bonheur pour les enfants de voir le visage dévoué d'un chien près d'eux !.....

Надеюсь, что и в ваших странах любят домашних животных, потому что они – наши друзья. I hope that in your countries they love pets, because they are our friends. Espero que la gente de vuestros países también amen a las mascotas, porque son nuestros amigos. Toivon, että teidänkin maassanne rakastetaan lemmikkejä, sillä ne ovat ystäviämme. J'espère que vos pays aiment aussi les animaux de compagnie, car ils sont nos amis.

КОММЕНТАРИЙ: A COMMENT: UN COMENTARIO: COMMENTAIRE :

·       «конь» – старинное общеславянское слово, которое сохранилось и в других славянских языках, но в русском языке сейчас чаще используют слово «лошадь» в этом же значении, которое пришло к нам из тюркских языков. · “Horse” is an old pan-Slavic word that has been preserved in other Slavic languages, but in Russian now they often use the word “horse” in the same meaning that came to us from Turkic languages. - "hevonen" on vanha yleinen slaavilainen sana, joka on säilynyt muissa slaavilaisissa kielissä, mutta venäjän kieli käyttää nykyään useammin sanaa "hevonen" samassa merkityksessä, joka on tullut meille turkkilaisista kielistä. - Le mot "cheval" est un vieux mot slave commun, qui a survécu dans d'autres langues slaves, mais la langue russe utilise désormais plus souvent le mot "cheval" dans le même sens, qui nous vient des langues turques.

То же самое можно сказать о словах «пёс» и «собака» - первое из них общеславянское, второе пришло из тюркских языков вместе с татаро-монголами. The same can be said about the words “dog” and “dog” - the first of them is Slavic, the second came from the Turkic languages along with the Tatar-Mongols. Samaa voidaan sanoa sanoista "koira" ja "koira" - ensimmäinen niistä on kokonaan slaavilainen, toinen tuli turkkilaisista kielistä yhdessä tataari-mongolien kanssa. Il en va de même pour les mots "chien" et "dog" : le premier est entièrement slave, le second est issu des langues turques avec les Tatars-Mongols.