×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Первые шаги (First Steps), 122. ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

122. ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

122.

ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Тире ставится:

1. Если предложения рисуют быструю смену событий или неожиданный результат действия: Оглянулся вокруг – кругом была степь без конца и без края.

2. Если в предложении содержится противопоставление: На дворе был летний зной – в доме было прохладно.

3. Если первое предложение обозначает время или условие действия второго предложения: Громыхнула первая пушка – началось сражение.

4. Если то, о чем говорится в одном предложении , сравнивается с тем, что сказано во втором предложении: Пройдёт – словно солнце осветит!

5. Если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом предложении: Неожиданно погас свет – пришло время зажигать свечи.

6. При так называемом «именном сказуемом» при отсутствии глагола связки: Москва – столица России.

(Сравните: Москва является столицей России.) Иногда при этом используется указательное местоимение «это»: Москва – это столица России.

7. Если обобщающее слово стоит после однородных членов: Честность, правдивость, доброта и справедливость – вот качества настоящего человека.

8. Тире используется также при передаче прямой речи: «Хорошо, - сказал он, - я всё сделаю, как ты мне советуешь.»

Как вы видите, тире довольно часто употребляется в современном русском языке, делая нашу речь более выразительной.

Нередко мы используем тире, например, в пословицах и поговорках, например:

Время – лучший лекарь.

А теперь несколько новых примеров с использованием тире:

Изучение нового языка – это интересная, но трудная работа.

Он пришёл – и все сразу стали спокойнее и увереннее.

Зачем договор – достаточно твоего честного слова!

Безделье – мать всех пороков.

Больше денег – больше хлопот.

Всё желать – всё потерять!

Жизнь прожить – не поле перейти.

«Начнём!»- сказал он.

Лиственница, ель, пихта и сосна – главные деревья сибирской тайги.

Отсутствие новостей – хорошая новость.

(написано Евгением40 для курса "Первые шаги", 2014)


122. ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 122. BINDESTRICH AUF RUSSISCH 122\. DASH IN RUSSIAN LANGUAGE 122. TIRET EN RUSSE 122\. TRAÇO EM LÍNGUA RUSSA 122\. RUS DİLİNDE DASH

122. 122. 122.

ТИРЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ DASH IN RUSSIAN LANGUAGE TIRET EN RUSSE DASH IN LINGUA RUSSA TRAÇO EM RUSSO RUSÇA DASH

Тире ставится: Dash put: Un tiret est placé : Dash put: Er wordt een streepje geplaatst: Bir tire yerleştirilir:

1. Если предложения рисуют быструю смену событий или неожиданный результат действия: If the sentences draw a quick change of events or an unexpected result of the action: 1. Les phrases "si" dessinent un changement rapide des événements ou un résultat inattendu d'une action : 1. Se le frasi descrivono un rapido cambiamento di eventi o un risultato inaspettato di un'azione: 1\. Als de zinnen een snelle verandering van gebeurtenissen of een onverwacht resultaat van een actie weergeven: 1\. Se as frases retratam uma mudança rápida de eventos ou um resultado inesperado de uma ação: 1\. Cümleler, olayların hızlı bir değişimini veya bir eylemin beklenmedik bir sonucunu gösteriyorsa: Оглянулся вокруг – кругом была степь без конца и без края. I looked around - the steppe was all around with no end and no edge. Il regarda autour de lui : il y avait une steppe sans fin et sans limite. Mi guardai intorno: c'era una steppa tutt'intorno senza fine e senza spigoli. Ik keek om me heen - overal was de steppe zonder einde en zonder rand. Olhei em volta - ao redor era a estepe sem fim e sem borda. Etrafa baktım - her yer sonu ve kenarı olmayan bozkırdı.

2. Если в предложении содержится противопоставление: If the proposal contains opposition: 2. Si la phrase contient une antithèse : 2\. Se la sentenza contiene un'opposizione: 2\. Indien de zin oppositie bevat: 2\. Se a sentença contiver oposição: 2\. Cümle muhalefet içeriyorsa: На дворе был летний зной – в доме было прохладно. It was summer heat in the yard - it was cool in the house. C'était la chaleur de l'été - la maison était fraîche. Fuori era caldo estivo, in casa faceva fresco. Het was zomerse hitte buiten - het was koel in het huis. Era calor de verão lá fora - estava fresco na casa. Dışarıda yaz sıcağıydı - ev serindi.

3. Если первое предложение обозначает время или условие действия второго предложения: If the first sentence indicates the time or condition of the second sentence: 3. si la première phrase indique le moment ou la condition de l'action de la deuxième phrase : 3. Se la prima frase denota il momento o la condizione della seconda frase: 3\. Als de eerste zin het tijdstip of de toestand van de tweede zin aangeeft: 3\. Se a primeira frase indicar o tempo ou condição da segunda frase: 3\. İlk cümle ikinci cümlenin zamanını veya durumunu belirtiyorsa: Громыхнула первая пушка – началось сражение. The first cannon thundered - the battle began. Le premier canon gronde et la bataille commence. Il primo cannone rimbombò: la battaglia iniziò. Het eerste kanon denderde en de strijd begon. O primeiro canhão roncou e a batalha começou. İlk top gürledi ve savaş başladı.

4. Если то, о чем говорится в одном предложении , сравнивается с тем, что сказано во втором предложении: 4\. If what is said in one sentence is compared with what is said in the second sentence: 4. Si l'on compare ce qui est dit dans une phrase avec ce qui est dit dans la deuxième phrase : 4. Se ciò che viene detto in una frase viene confrontato con ciò che viene detto nella seconda frase: 4\. Als wat in de ene zin staat wordt vergeleken met wat in de tweede zin staat: 4\. Se o que é dito em uma frase é comparado com o que é dito na segunda frase: 4\. Bir cümlede söylenenle ikinci cümlede söylenen karşılaştırıldığında: Пройдёт – словно солнце осветит! Will pass - as if the sun will light! Cela passera comme le soleil brille ! Passerà - come il sole che splende! Het gaat voorbij - alsof de zon zal schijnen! Vai passar - como o sol vai brilhar! Geçecek - güneş parlayacak gibi!

5. Если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чём говорится в первом предложении: If the second sentence contains a result or conclusion from what is said in the first sentence: 5. Si la deuxième phrase conclut à un résultat ou à une conclusion à partir de ce que dit la première phrase : 5\. Se la seconda frase contiene un risultato o una conclusione da quanto dice la prima frase: 5\. Indien de tweede volzin een resultaat of conclusie bevat uit hetgeen in de eerste volzin is gezegd: 5\. Se a segunda frase contém um resultado ou conclusão do que é dito na primeira frase: 5\. İkinci cümle, ilk cümlede söylenenlerden bir sonuç veya sonuç içeriyorsa: Неожиданно погас свет – пришло время зажигать свечи. Suddenly the lights went out - it's time to light the candles. Soudain, les lumières se sont éteintes - il était temps d'allumer les bougies. All'improvviso la luce si spense: era ora di accendere le candele. Plots gingen de lichten uit - het is tijd om de kaarsen aan te steken. De repente as luzes se apagaram - é hora de acender as velas. Aniden ışıklar söndü - mumları yakmanın zamanı geldi.

6. При  так называемом «именном сказуемом» при отсутствии глагола связки: With the so-called “nominal predicate” in the absence of the verb of the link: 6. Dans ce que l'on appelle le "prédicat nominal", en l'absence de verbe de liaison : 6. Con un cosiddetto "predicato nominale" in assenza di un verbo congiuntivo: 6\. Met het zogenaamde "nominaal predikaat" bij afwezigheid van een koppelwerkwoord: 6\. Com o chamado "predicado nominal" na ausência de um verbo de ligação: 6\. Bağlantı fiilinin yokluğunda sözde "nominal yüklem" ile: Москва – столица России. Moscow is the capital of Russia. Moscou est la capitale de la Russie. Moskova, Rusya'nın başkentidir.

(Сравните: Москва является столицей России.) Иногда при этом используется указательное местоимение «это»: (Compare: Moscow is the capital of Russia. (Comparez : Moscou est la capitale de la Russie.) Parfois, le pronom indicatif "it" est utilisé : (Confronta: Mosca è la capitale della Russia). A volte si usa il pronome indicale "it": (Vergelijk: Moskou is de hoofdstad van Rusland.) Soms wordt het aanwijzend voornaamwoord "it" gebruikt: (Compare: Moscou é a capital da Rússia.) Às vezes, o pronome demonstrativo "it" é usado: (Karşılaştırın: Moskova, Rusya'nın başkentidir.) Bazen işaret zamiri "o" kullanılır: Москва – это столица России. Moscow is the capital of Russia. Moscou est la capitale de la Russie. Moskova, Rusya'nın başkentidir.

7. Если обобщающее слово стоит после однородных членов: Moscow is the capital of Russia. 7. Si le mot généralisant vient après les membres homogènes : 7. Se la parola riassuntiva viene dopo un singolo membro: 7\. Als het generaliserende woord achter homogene leden staat: 7\. Se a palavra generalizante for depois de membros homogêneos: 7\. Genelleme kelimesi homojen üyelerden sonra ise: Честность, правдивость, доброта и справедливость – вот  качества настоящего человека. If the generic word is after homogeneous members: L'honnêteté, la sincérité, la gentillesse et l'équité sont les qualités d'un véritable être humain. Onestà, veridicità, gentilezza e correttezza sono le qualità di una persona vera. Eerlijkheid, waarachtigheid, vriendelijkheid en rechtvaardigheid zijn de eigenschappen van een echt persoon. Honestidade, veracidade, bondade e justiça são as qualidades de uma pessoa real. Dürüstlük, doğruluk, nezaket ve adalet, gerçek bir insanın nitelikleridir.

8. Тире используется также при передаче прямой речи: 8\. Dash is also used in direct speech transmission: 8. Le tiret est également utilisé pour exprimer un discours direct : 8. Il trattino si usa anche quando si parla in modo diretto: 8\. Het streepje wordt ook gebruikt bij het verzenden van directe spraak: 8\. O traço também é usado na transmissão de fala direta: 8\. Kısa çizgi, doğrudan konuşma iletirken de kullanılır: «Хорошо, - сказал он, - я всё сделаю, как ты мне советуешь.» “Good,” he said, “I will do everything as you advise me.” "D'accord", dit-il, "je ferai ce que vous me conseillez". 'Goed,' zei hij, 'ik zal alles doen zoals je me adviseert.' “Tudo bem”, disse ele, “farei tudo como você me aconselhar.” "Tamam," dedi, "bana tavsiye ettiğin her şeyi yapacağım."

Как вы видите, тире довольно часто употребляется в современном русском языке, делая нашу речь более выразительной. As you can see, dashes are often used in modern Russian, making our speech more expressive. Comme vous pouvez le constater, le tiret est très souvent utilisé dans la langue russe moderne, ce qui rend notre discours plus expressif. Zoals je kunt zien, wordt het streepje vrij vaak gebruikt in het moderne Russisch, waardoor onze spraak expressiever wordt. Como você pode ver, o traço é usado com bastante frequência no russo moderno, tornando nosso discurso mais expressivo. Gördüğünüz gibi, çizgi modern Rusça'da oldukça sık kullanılıyor ve konuşmamızı daha anlamlı hale getiriyor.

Нередко мы используем тире, например, в пословицах и поговорках, например: Often we use dashes, for example, in proverbs and sayings, for example: Il n'est pas rare que nous utilisions des tirets, comme dans les proverbes et les dictons, par exemple : Vaak gebruiken we streepjes, bijvoorbeeld in spreekwoorden en gezegden, bijvoorbeeld: Muitas vezes usamos travessões, por exemplo, em provérbios e ditados, por exemplo: Genellikle, örneğin atasözleri ve deyişlerde tire kullanırız, örneğin:

Время – лучший лекарь. Time is the best doctor. Le temps est le meilleur remède. Tijd is de beste genezer. O tempo é o melhor curador. Zaman en iyi şifacıdır.

А теперь несколько новых примеров с использованием тире: And now some new examples using dashes: Et maintenant, quelques nouveaux exemples d'utilisation des tirets : E agora alguns novos exemplos usando traços: Ve şimdi tire kullanan bazı yeni örnekler:

Изучение нового языка – это интересная, но трудная работа. Learning a new language is an interesting, but difficult job. L'apprentissage d'une nouvelle langue est un travail intéressant mais difficile. Aprender uma nova língua é um trabalho interessante, mas difícil. Yeni bir dil öğrenmek ilginç ama zor bir iştir.

Он пришёл – и все сразу стали спокойнее и увереннее. He came - and all at once became calmer and more confident. Il est venu - et tout le monde est immédiatement devenu plus calme et plus confiant. Hij kwam - en iedereen werd meteen rustiger en zelfverzekerder. Ele veio - e todos imediatamente ficaram mais calmos e confiantes. Geldi - ve herkes hemen daha sakin ve kendinden emin oldu.

Зачем договор – достаточно твоего честного слова! Why contract - enough of your word of honor! Pourquoi un contrat - votre parole d'honneur suffit ! Waarom het contract - uw erewoord is genoeg! Por que o contrato - sua palavra de honra é suficiente! Neden sözleşme - şeref sözünüz yeterli!

Безделье – мать всех пороков. Idleness - the mother of all vices. L'oisiveté est la mère de tous les vices. Luiheid is de moeder van alle ondeugden. A ociosidade é a mãe de todos os vícios. Aylaklık tüm kötülüklerin anasıdır.

Больше денег – больше хлопот. More money is more trouble. Plus d'argent, plus de problèmes. Mais dinheiro significa mais problemas. Daha fazla para daha fazla sorun demektir.

Всё желать – всё потерять! Desire everything - lose everything! Tout vouloir, c'est tout perdre ! Alles willen - alles verliezen! Tudo querer - tudo perder! Her şeyi iste - her şeyi kaybet!

Жизнь прожить – не поле перейти. All to wish - all to lose! La vie n'est pas un champ à traverser. Het leven leiden is geen veld om over te steken. Viver a vida não é um campo a atravessar. Hayatı yaşamak, geçilecek bir alan değildir.

«Начнём!»- сказал он. “Let's start!” He said. "Commençons !" dit-il. 'Laten we beginnen!' zei hij. "Hadi başlayalım!" dedi.

Лиственница, ель, пихта и сосна – главные деревья сибирской тайги. Larch, spruce, fir and pine are the main trees of the Siberian taiga. Le mélèze, l'épicéa, le sapin et le pin sont les principaux arbres de la taïga sibérienne. Lariks, spar, spar en den zijn de belangrijkste bomen van de Siberische taiga. Lariço, abeto, abeto e pinheiro são as principais árvores da taiga siberiana. Karaçam, ladin, köknar ve çam, Sibirya taygasının ana ağaçlarıdır.

Отсутствие новостей – хорошая новость. Larch, spruce, fir and pine - the main trees of the Siberian taiga. L'absence de nouvelles est une bonne nouvelle. Geen nieuws is goed nieuws. Nenhuma notícia é boa notícia. Hiçbir haber iyi haber değildir.

(написано Евгением40 для курса "Первые шаги", 2014) (written by Eugene40 for the course "First Steps", 2014) (rédigé par Eugene40 pour le cours First Steps, 2014)