×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Первые шаги (First Steps), 113. ЧТО ТАКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ?

113. ЧТО ТАКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ?

113.

ЧТО ТАКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ?

Сравним два предложения: Девушка шла и улыбалась. Девушка шла, улыбаясь. В первом предложении «улыбалась» - глагол, во втором предложении «улыбаясь» - деепричастие (= Gerund)

Деепричастие показывает дополнительное действие.

Оно образуется от глаголов с помощью суффиксов «-я», «-ясь» для глаголов несовершенного вида и «-в», «-вшись» для глаголов совершенного вида, например: Читать – читая Прочитать – прочитав Встречаться – встречаясь Встретиться- встретившись. Деепричастия от глаголов несовершенного вида показывают дополнительное действие, которое совершается одновременно с действием главного глагола: Читая книгу, он улыбался. Деепричастия от глаголов совершенного вида говорят о действии, которое совершилось раньше действия основного глагола: Прочитав книгу, он пошёл спать. – Это значит: сначала он прочитал книгу, а потом пошел спать. Деепричастия часто используются в газетах и книгах, то есть в письменном языке, но реже – в устной речи. Деепричастия со словами, которые к ним относятся, обычно выделяются запятыми.

А теперь послушайте примеры предложений с деепричастиями: Изучая иностранный язык, нужно иметь терпение. Сказав это, она вышла. Вернувшись с работы, мать начала готовить ужин для мужа и детей. Она не могла заснуть, мечтая о новой встрече с ним. Не спросив разрешения, ребенок ел одну конфету за другой. Он переводил одно слово за другим, не понимая общий смысл фразы. Она проводила время весело, каждый день встречаясь с друзьями.

Сделав домашнее задание, мальчик позвонил другу. Слушая и читая каждый день новые тексты, вы будете знать иностранный язык лучше.

(написано Евгением40 для курса "Первые шаги", 2014)


113. 113. WAS IST EIN DEUTERONOMIUM? 113. WHAT IS A PARTICIPLE? 113. ¿QUÉ ES UN DEUTERONOMIO? ЧТО ТАКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ? WHAT IS A GERMAN PARTICIPLE? QU'EST-CE QU'UN DEUTÉRONOME ? WAT IS EEN DUITS DEELNEMER? O QUE É UM PARTICÍPIO ALEMÃO? ALMANCA PARTİCİ NEDİR?

113. 113.

ЧТО ТАКОЕ ДЕЕПРИЧАСТИЕ? WHAT IS YOUR ACTION? QU'EST-CE QU'UN DEUTÉRONOME ? O QUE É UM PARTICÍPIO ALEMÃO? ALMANCA PARTİCİ NEDİR?

Сравним два предложения: Девушка шла и улыбалась. Compare the two sentences: The girl walked and smiled. Comparons les deux phrases : La jeune fille marchait et souriait. Laten we twee zinnen vergelijken: Het meisje liep en glimlachte. Vamos comparar duas frases: A menina andou e sorriu. İki cümleyi karşılaştıralım: Kız yürüdü ve gülümsedi. Девушка шла, улыбаясь. The girl walked, smiling. La jeune fille poursuit sa route en souriant. Het meisje liep glimlachend. A menina caminhava sorrindo. Kız gülümseyerek yürüdü. В первом предложении «улыбалась» - глагол, во втором предложении «улыбаясь» - деепричастие (= Gerund) In the first sentence, “smiled” - the verb, in the second sentence “smiling” - the participle (= Gerund) Dans la première phrase, "sourire" est un verbe, dans la deuxième phrase, "sourire" est un dé-participe (= Gérondif). In de eerste zin is "glimlachen" een werkwoord, in de tweede zin is "glimlachen" een gerundium (= Gerund) Na primeira frase "sorriu" é um verbo, na segunda frase "sorri" é um gerúndio (= Gerúndio) İlk cümlede "gülümsemek" bir fiildir, ikinci cümlede "gülümsemek" bir ulaçtır (= Gerund)

Деепричастие показывает дополнительное действие. Communion shows an additional action. Le participe indique une action supplémentaire. Het bijwoord toont een extra actie. O advérbio mostra uma ação adicional. Zarf ek bir eylemi gösterir.

Оно образуется от глаголов с помощью суффиксов «-я», «-ясь» для глаголов несовершенного вида и «-в», «-вшись» для глаголов совершенного вида, например: Читать – читая Прочитать – прочитав Встречаться – встречаясь Встретиться- встретившись. It is formed from verbs using the suffixes "-i", "-i" for imperfective verbs and "-v", "-raising" for perfect verbs, for example: Read - reading Read - reading Meet - meeting Meet - meeting. Il est formé de verbes avec les suffixes "-ya", "-ing" pour les verbes à l'imparfait et "-v", "having" pour les verbes au parfait, par exemple : Read - reading Read - having read Meet - having met Meet - having met Meet - having met Meet - having met. É formado a partir de verbos com a ajuda dos sufixos "-I", "-ya" para verbos imperfectivos e "-in", "-have" para verbos perfectivos, por exemplo: Ler - ler Ler - ter lido Conhecer - encontrar Conheça - tendo conhecido. Eksik fiiller için "-I", "-ya" ve tamlayıcı fiiller için "-in", "-have" soneklerinin yardımıyla fiillerden oluşur, örneğin: Okuma - okuma Okuma - okuma tanışma - toplantı Tanışmak - tanışmış olmak. Деепричастия от глаголов несовершенного вида показывают дополнительное действие, которое совершается одновременно с действием главного глагола: Читая книгу, он улыбался. The participles from the imperfective verbs show an additional action that takes place simultaneously with the action of the main verb: Reading a book, he smiled. Deutéronome des verbes à l'imparfait montre une action supplémentaire qui a lieu en même temps que l'action du verbe principal : En lisant le livre, il souriait. Onvoltooid deelwoorden van het werkwoord tonen een extra actie die gelijktijdig plaatsvindt met de actie van het hoofdwerkwoord: een boek lezend, glimlachte hij. Particípios verbais imperfeitos mostram uma ação adicional que ocorre simultaneamente com a ação do verbo principal: Lendo um livro, ele sorriu. Eksik ulaçlar, ana fiilin eylemiyle aynı anda gerçekleşen ek bir eylemi gösterir: Bir kitap okurken gülümsedi. Деепричастия от глаголов совершенного вида говорят о действии, которое совершилось раньше действия основного глагола: Прочитав книгу, он пошёл спать. The participles of perfect verbs speak of an action that took place before the action of the main verb: After reading the book, he went to sleep. Le Deutéronome des verbes au parfait parle d'une action qui a eu lieu avant l'action du verbe principal : Après avoir lu un livre, il est allé se coucher. Deelwoorden van perfectieve werkwoorden spreken van een actie die plaatsvond vóór de actie van het hoofdwerkwoord: Na het lezen van het boek ging hij naar bed. Particípios de verbos perfectivos falam de uma ação que ocorreu antes da ação do verbo principal: Depois de ler o livro, ele foi para a cama. Tamamlayıcı fiillerden gelen katılımcılar, ana fiilin eyleminden önce gerçekleşen bir eylemden bahseder: Kitabı okuduktan sonra yatağa gitti. – Это значит: сначала он прочитал книгу, а потом пошел спать. - It means: first he read the book, and then he went to bed. - Cela signifie qu'il a d'abord lu le livre et qu'il s'est ensuite couché. - Isso significa: primeiro ele leu o livro e depois foi para a cama. - Bunun anlamı: önce kitabı okudu, sonra yattı. Деепричастия часто используются в газетах и книгах, то есть в письменном языке, но реже – в устной речи. Verbal aberrations are often used in newspapers and books, that is, in written language, but less often in oral speech. Les deutéronomies sont souvent utilisées dans les journaux et les livres, c'est-à-dire dans la langue écrite, mais moins souvent dans la langue parlée. Deelwoorden worden vaak gebruikt in kranten en boeken, dat wil zeggen in de geschreven taal, maar minder vaak in mondelinge spraak. Os particípios são frequentemente usados em jornais e livros, ou seja, na linguagem escrita, mas com menos frequência na fala oral. Partiküller genellikle gazetelerde ve kitaplarda, yani yazılı dilde kullanılır, ancak sözlü konuşmada daha az kullanılır. Деепричастия со словами, которые к ним относятся, обычно выделяются запятыми. Correspondence with words that refer to them is usually marked with commas. Les deutéronomes avec des mots qui s'y réfèrent sont généralement séparés par des virgules. Deelwoorden met woorden die ernaar verwijzen, worden meestal gescheiden door komma's. Particípios com palavras que se referem a eles são geralmente separados por vírgulas. Kendilerine atıfta bulunan sözcüklere sahip katılımcılar genellikle virgülle ayrılır.

А теперь послушайте примеры предложений с деепричастиями: Изучая иностранный язык, нужно иметь терпение. And now listen to the examples of sentences with participles: When learning a foreign language, you need to have patience. Écoutez maintenant des phrases d'exemple avec deutéronome : Lorsque vous apprenez une langue étrangère, vous devez faire preuve de patience. Luister nu naar voorbeelden van zinnen met gerundium: als je een vreemde taal leert, moet je geduld hebben. Agora ouça exemplos de frases com gerúndios: Ao aprender uma língua estrangeira, você precisa ter paciência. Şimdi ulaçlı cümle örneklerini dinleyin: Bir yabancı dil öğrenirken sabırlı olmanız gerekir. Сказав это, она вышла. Having said that, she went out. Cela dit, elle est sortie. Dit gezegd hebbende, ging ze weg. Dito isso, ela foi embora. Bunu söyledikten sonra gitti. Вернувшись с работы, мать начала готовить ужин для мужа и детей. After returning from work, the mother began to prepare dinner for her husband and children. Après son retour du travail, la mère a commencé à préparer le dîner pour son mari et ses enfants. Na thuiskomst van haar werk begon de moeder het avondeten te koken voor haar man en kinderen. Depois de voltar do trabalho, a mãe começou a preparar o jantar para o marido e os filhos. İşten döndükten sonra anne, kocası ve çocukları için akşam yemeği pişirmeye başladı. Она не могла заснуть, мечтая о новой встрече с ним. She could not sleep, dreaming of a new meeting with him. Elle n'arrive pas à dormir, rêvant de le retrouver. Ze kon niet slapen, dromend van een nieuwe ontmoeting met hem. Ela não conseguia dormir, sonhando com um novo encontro com ele. Onunla yeni bir toplantı hayal ederek uyuyamadı. Не спросив разрешения, ребенок ел одну конфету за другой. Without asking permission, the child ate one candy after another. Sans demander la permission, l'enfant a mangé un bonbon après l'autre. Zonder toestemming te vragen, at het kind het ene snoepje na het andere. Sem pedir permissão, a criança comeu um doce atrás do outro. Çocuk izin istemeden şekerleri birbiri ardına yedi. Он переводил одно слово за другим, не понимая общий смысл фразы. He translated one word after another, not understanding the general meaning of the phrase. Il a traduit un mot après l'autre, sans comprendre le sens général de la phrase. Hij vertaalde het ene woord na het andere zonder de algemene betekenis van de zin te begrijpen. Ele traduziu uma palavra após a outra sem entender o significado geral da frase. Cümlenin genel anlamını anlamadan bir kelimeyi birbiri ardına tercüme etti. Она проводила время весело, каждый день встречаясь с друзьями. She had fun, meeting her friends every day. Elle s'est amusée à sortir tous les jours avec ses amis. Ze bracht haar tijd door met plezier maken en elke dag afspreken met vrienden. Ela passava seu tempo se divertindo, encontrando-se com amigos todos os dias. Zamanını eğlenerek, her gün arkadaşlarıyla buluşarak geçirdi.

Сделав домашнее задание, мальчик позвонил другу. Having done his homework, the boy called a friend. Après avoir fait ses devoirs, le garçon a appelé un ami. Nadat hij zijn huiswerk had gedaan, belde de jongen zijn vriend. Depois de fazer a lição de casa, o menino ligou para o amigo. Ev ödevini yaptıktan sonra çocuk arkadaşını aradı. Слушая и читая каждый день новые тексты, вы будете знать иностранный язык лучше. Listening and reading new texts every day, you will know a foreign language better. En écoutant et en lisant de nouveaux textes chaque jour, vous connaîtrez mieux la langue étrangère. Ao ouvir e ler novos textos todos os dias, você conhecerá melhor uma língua estrangeira. Her gün yeni metinler dinleyerek ve okuyarak bir yabancı dili daha iyi tanıyacaksınız.

(написано Евгением40 для курса "Первые шаги", 2014) (written by Eugene40 for the course "First steps", 2014)