×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

История завоевания Кавказа (History of the Caucasian War), Зачем Россия воевала на Кавказе

Зачем Россия воевала на Кавказе

Зачем Россия завоевала Кавказ? Тому было несколько причин — политических и экономических.

Иерархия ценностей аграрного в своей основе российского общества позволяет предположить, что Россию двигало на Кавказ стремление прирастить территории. Действительно, земля представляла для Российской империи важнейший экономический ресурс и важнейшее жизненное пространство. В ряде российских губерний уже в начале XIX века наблюдался избыток населения, и новые сельскохозяйственные угодья были, конечно, хорошим средством предупреждения будущих социальных конфликтов. Но при наличии огромных территорий, неосвоенных пространств в Южной Сибири, в Поволжье, в Новороссии завоевание еще какой-то территории — а это тысячи квадратных километров, — территории, населенной к тому же очень воинственными племенами, не могло быть оправданно с экономической точки зрения. Переселение на Кавказ практически все было организовано. То есть осуществлялось оно в связи, как тогда говорили, с видами правительства. И те, кто там селился, без всякой охоты перебирались на новые, указанные начальством места.

Главной целью заселения Северного Кавказа «русским элементом» было возложение на него обязанности оберегать границу от враждебных покушений. Другими словами, казачья колонизация на Кубани и на Тереке была средством обеспечения охраны границы. То есть на границе требовалось создать надежный заслон из военизированных поселений. Но даже после многих лет, после того, как Кавказ стал российским, крестьяне предпочитали перебираться в Сибирь, а не на Кавказ: климат был неподходящий, природные условия не позволяли использовать привычные приемы зоотехники и агрокультуры. Сюда отправляли в основном в наказание сектантов, бродяг, разные асоциальные элементы.

Военное начальство периодически поднимало вопрос о том, что надо колонизовать Северный Кавказ, надеясь таким способом решить болезненный вопрос о снабжении войск провиантом, фуражом и обеспечить армии постой. Все это было для армии большой проблемой: во-первых, хлеб для солдат везли из южных губерний России за многие сотни верст; во-вторых, в те времена казарм было мало и основная масса военнослужащих проживала в домах местного населения на основании так называемой постойной повинности.

Наконец, с появлением на Кавказе русского населения правительство надеялось решить в какой-то мере и проблему комплектования войск. Дело в том, что, попадая в армию на Кавказ, вологодские, тверские, архангелогородские, орловские, курские крестьяне массово умирали, оказавшись в районах с непривычным климатом. И существовала идея, что если солдаты будут состоять из местных, более стойких к местным условиям, то смертность и так называемые санитарные потери будут гораздо меньше.

Важной экономической причиной была надежда на богатство кавказских недр. Дело в том, что Россия испытывала острую нехватку цветных драгоценных металлов, а также качественной соли. Поэтому все, кто хотел союза с Россией на Кавказе, пытались разыграть эту карту: осетины и кабардинцы, предлагая союз, рассказывали о серебряных и свинцовых рудах в своих горах, о соли, добываемой в озерах Северного Дагестана, и так далее. То есть было представление, что после присоединения Кавказа Россия получит большие богатства, которые позволят решить целый ряд проблем российской промышленности, но уже в первой четверти XIX века эти представления о щедрости кавказских недр заколебались, а спустя еще некоторое время полностью развеялись.

Соответствующими действительности оказались только сведения о запасах нефти. Однако до 1880-х годов, то есть до того времени, когда Кавказская война фактически закончилась, экономическое значение нефти, этого важнейшего сейчас экономического сырья, было ничтожным. В XVIII веке и в первой половине XIX века никто и не подумал бы воевать ради захвата нефтяного бассейна. То есть до того времени, пока не стал производиться керосин, пока нефть не стала средством получения смазочных масел, пока она не стала топливом, она была фактически никому не нужна. В доиндустриальную эпоху кавказские запасы марганца и серы тоже были мало кому нужны. В первой половине XIX века несколько местных горных заводов, которые там существовали, приносили казне только убытки.

Еще Кавказ интересовал Россию в качестве места, где будут выращиваться разные технические и пищевые культуры (хлопок, чай, табак, марена, виноград, рис, цитрусовые), где будет производиться шелк. Но и здесь правительство ждало жестокое разочарование. Рост производства этой продукции сдерживался разными факторами, и оказалось, что выгоднее доставлять подобные колониальные товары морем в Одессу или Петербург, нежели производить их на Кавказе. Таким образом, Кавказ не оправдал себя ни как кладовая минералов, ни как поставщик колониальных товаров.

Еще когда во время своего похода 1722–1723 годов Петр I захватил западное и южное побережье Каспийского моря, он рассчитывал не просто увеличить свои владения, но приобрести земли, которые наполнили бы казну налогами. Однако доходов от этих земель не хватало даже на обеспечение расположенных там гарнизонов. В общем, никакого «выкачивания денег», как часто представляется по литературе, не произошло. В Закавказье в 1840-е годы местные доходы покрывали расходы только на гражданскую администрацию, тогда как бремя содержания войск на этой окраине, даже в мирное время, возлагалось на остальные части империи. Даже в 1890 году, когда бакинская нефть стала претендовать на статус «черного золота», дефицит государственных расходов по Кавказскому краю составлял колоссальную по тем временам сумму — более 24 миллионов рублей. Разумеется, из них огромные средства уходили на содержание войск, на создание инфраструктуры, позволяющей контролировать этот стратегически важный район, но это не меняло суть проблемы: Россия потратила сотни тысяч человеческих жизней и миллионы рублей, чтобы овладеть территорией, которая не обогащала, а истощала государственную казну. Только на рубеже XIX–ХХ веков, когда Кавказская война уже закончилась, был достигнут какой-то баланс, то есть расходы на Кавказ уравнялись с доходами.

Была еще одна перспектива обогащения России — это создание Волго-Балтийского пути, или Каспийско-Волго-Балтийского пути, для доставки восточных товаров в Европу. В петровское время был построен первый канал — Вышневолоцкая водная система, и предполагалось, что завоевание Закавказья (и прежде всего удобных гаваней на западном и южном побережье Каспия) позволит создать такой коридор для товаров, идущих в Северо-Западную Европу с Востока и обратно. Это и стало одной из важнейших целей Персидского похода. Но когда было открыто движение по Вышневолоцкой системе, в 1709 году, оказалось, что это улица с односторонним движением. То есть движение судов возможно было только со стороны Волги в сторону Невы, а со стороны Невы в сторону Волги невозможно. Поэтому надежды на возможное обогащение страны с помощью трассы Баку — Петербург не оправдались.

При этом надо еще помнить, что при оценке экономической целесообразности завоевания Кавказа наибольший доход приносило только Закавказье. А вот Северный Кавказ, на присоединение которого было потрачено неизмеримо больше сил, доставлял казне одни убытки. Русский солдат на Кавказе никогда не сражался за чьи-то экономические интересы, как это ни странно, — ни частные, ни государственные. Нельзя назвать ни одного крупного русского состояния, источником которого стал бы Кавказ. В воспоминаниях ветеранов Кавказской войны не найдено ни одного упоминания о том, что они, завоевав потом и кровью огромную территорию между Каспийским и Черным морем, обогатили державу.

Таким образом, главными были политические интересы. Россия противостояла Турции, и правительство предполагало создать в Закавказье один из фронтов, который позволял бы отвлекать турецкие силы от главного тогда балканского театра военных действий. Надо сказать, что и эта цель не была в должной мере достигнута. Потому что для турок балканский театр оставался главным, и Кавказский фронт не оттягивал достаточного числа сил с Дуная в Западную Армению, где шли основные бои.

Еще одной важной причиной было стремление России быть покровительницей христиан. Российский царь хотел быть покровителем христиан Грузии и Армении. И вот это представление о России как о великой державе, которая покровительствует христианам, было важным двигателем империи в этом регионе.

На Кавказе наблюдалось то, что историки потом назвали «погоня за границей», — следование внутренней логике конфликта. Одним из важнейших путей, а в некоторое время и единственным путем из России в Закавказье было Дарьяльское ущелье, то есть трасса, по которой сейчас проходит Военно-Грузинская дорога. Для того чтобы контролировать этот путь, нужно было, как тогда говорили, усмирить племена, которые жили около этой дороги, то есть осетин и ингушей. Но для того, чтобы эти роды, которые заключили союз с Россией, чувствовали себя в безопасности, нужно было точно так же усмирить их соседей. Потом, когда замиряли тех соседей, нужно было замирять следующих. И вот эта цепочка конфликта постоянно наматывалась на такой барабан, причем все время завязывались какие-то сложные узлы.

Россию интересовало прежде всего Закавказье. А Кавказ Северный — то есть Адыгея, Кабарда, Осетия, Ингушетия, Чечня и Дагестан — представлялся барьером, который мешал связи между метрополией и вновь присоединенными территориями. Развитию конфликта, который потом и получил название «Кавказская война», способствовали пестрота и неопределенность политической карты этого региона. Дело в том, что границы существовавших там политических организаций — Аварского, Мехтулинского, Кайтагского, Кюринского, Казикумухского ханств, так называемых вольных обществ — были довольно неопределенны. Эта существовавшая там феодальная общинная вольница создавала очень взрывоопасную смесь, которая детонировала при каждом потрясении: при внешней агрессии, династических распрях, смерти правителя и так далее. И Россия, принимая в подданство отдельные аулы, отдельные племена и роды, поневоле вмешивалась в эти отношения, и существовавшие в них конфликты по наследству передавались русской администрации.

Допустим, туземная знать искала в штаб-квартирах русских полков управу на своих непокорных подданных. Одни горские владетели и закавказские правители искали в русских помощников для решения проблем с соседями. Типичный пример ситуации, которую приходилось решать русской военной администрации: в 1830 году так называемые мирные ингуши (то есть те, которые уже признали власть России) в отместку за угон скота своими соседями-осетинами (тоже уже подданными России) решили напасть на казаков, охранявших осетинские аулы. К тому времени, когда была отправлена экспедиция вернуть из донских полков угнанных лошадей, эти лошади уже были проданы чеченцам. Экспедиция к чеченцам привела к новому всплеску насилия — поход сопровождался перестрелками и жертвами с обеих сторон. В клубке таких мелких конфликтов русская армия оказалась практически не в состоянии понимать, что там происходит, и часто играла роль орудия в чужих руках.

Надо сказать, что ситуация, в которой оказалась русская армия на Кавказе, не уникальная. В похожей ситуации оказались французы в Северной Африке: они тоже не хотели захватывать всю Сахару, но решение одного вопроса сразу создавало необходимость решения следующего. И вот это следование логике конфликта шаг за шагом, привело к тому, что вместо ограниченных задач пришлось решать задачи по-настоящему глобальные.

Здесь придется сделать небольшое отступление: вообще, вся история Кавказской войны, ее изучение и понимание осложняются тем, что мы видим ее в основном с русской стороны. Поскольку горские общества были бесписьменные — то есть там было много грамотных людей, но корпуса документов, который обычно создается при существовании государственного института, там не было, — там никто не писал воспоминаний. И поэтому трудно определить, что думали сами горцы о причинах войны и о том, как эта война идет. Только из отдельных документов (и в том числе написанных русской рукой со слов горцев) можно что-то понять. Но эти сведения чрезвычайно скудные и довольно туманные.

За присоединение Кавказа Россия заплатила довольно высокую цену. В боях с горцами Кавказа и в закавказских войнах погибли порядка 100 тысяч человек. Но на каждого убитого приходилось порядка десяти умерших — от непривычного климата, болезней и так далее. В результате Россия фактически заплатила за присоединение Кавказа жизнями около миллиона человек. Сколько во время Кавказской войны погибло местных жителей? Трудно сказать. Но можно сказать, что эта цифра никак не меньше потерь российской стороны. Хотелось бы обратить внимание на то, что именно санитарные потери были огромные. За 10 дней марша от Эривани к Тифлису в 1804 году отряд генерала Цицианова потерял убитыми трех человек, ранеными — 18, а заболевшими и умершими — в совокупности более 700! И это обычная картина для Кавказа. Пехотный Тенгинский полк, в котором служил Лермонтов, за четыре года, в 1820–1824 годах, потерял убитыми 10 человек, а умершими — 1159. То есть главной угрозой для военнослужащих на Кавказе были даже не пуля и не сабля противника, а малярия, тиф и простудные заболевания. За 12 лет существования Черноморской береговой линии, цепочки укреплений вдоль Черноморского побережья, ее гарнизоны, почти не участвуя в боевых столкновениях, предали земле 50 тысяч солдат и офицеров.

И в других колониальных войнах, в других странах картина была та же самая. Вот во время Мадагаскарской экспедиции 1895 года у французов в бою пал один офицер, а умерли от болезней 35. В экспедициях в других районах Африки от малярии и тифа погибал каждый девятый участник этой экспедиции.

Кроме человеческих потерь, присоединение Кавказа несло за собой колоссальные финансовые затраты. Запутанная система финансирования Отдельного Кавказского корпуса, то есть той военной организации, на которой лежали задачи присоединения Кавказа, не позволяет составить точную смету расходов. Но существует мнение, что в разгар Кавказской войны в 1840-е годы, на войну тратился каждый шестой рубль российского бюджета. То есть около 15% бюджета уходили на войну на Кавказе.

Таким образом, в движении России на Кавказ экономические интересы играли некоторую роль только в начале XVIII века. Я бы сказал, это было время, когда Россия еще плохо себе представляла, что такое Кавказ и какие трудности ее ждут в этом регионе. Затем на первый план выдвинулись задачи воплощения имперской идеи и достижения выгодного геополитического положения. Но самым важным и самостоятельным фактором развития конфликта стала его внутренняя логика. Сама линия соприкосновения регулярных войск и народов, которые там проживали, прежде всего на Северном Кавказе, автоматически превращалась в линию фронта. Это все лежало за пределами понимания рядовых участников. С их точки зрения, война была таким покорением бунтовщиков, наказанием их за набеги, за нападения на русские укрепления. Отсутствие очевидных планов войны, понятных для участников с российской стороны, создавало условия для того, чтобы война продолжалась практически непрерывно.

С датировкой войны тоже есть некоторая проблема: в школьных учебниках хронологические рамки Кавказской войны указаны с 1817 по 1859 год — со времени прибытия Ермолова и до пленения имама Шамиля. На Западном Кавказе конечной датой является 1864 год, когда прекратилось организованное сопротивление горцев Западного Кавказа. На самом деле то, что потом стали называть Кавказской войной, началось с похода Петра I 1722–1723 годов и закончилось подавлением последнего крупного восстания в Чечне и Дагестане в 1877–1878 годах (то есть восстание происходило во время Русско-турецкой войны, которая шла в этот же период). Таким образом, Кавказская война продолжалась более 150 лет. А не тот отрезок времени, который указывается в школьных учебниках.

Во многом эта война была уникальная. Так, она началась без объявления войны. Когда начались действительные столкновения русских с горцами — день, даже месяц, — установить крайне трудно. Она представляла собой целый комплекс столкновений на территории между Черным и Каспийским морем — разного характера, разного уровня, с разной численностью участников. И впоследствии всю эту совокупность разновременных стычек, боев, экспедиций, в том числе карательных экспедиций, горских набегов, все это вместе стали называть Кавказской войной.

Само выражение «Кавказская война» появилось в 60-е годы, а до этого времени использовались такие слова, как «покорение», «завоевание», «умиротворение», «установление владычества русских на Кавказе». Авторы-мемуаристы использовали для названия действий горцев слова «восстания», «мятежи», «нашествия». Собственные военные акции называли «походами», «экспедициями», «действиями».

При этом в конце XIX столетия известному художнику-баталисту Францу Рубо для Храма Славы — Тифлисского военно-исторического музея, в нынешнем то есть Тбилиси — было заказано 17 огромных полотен, которые должны были изображать важнейшие события присоединения Кавказа. Первое полотно — вступление Петра Великого в один из городов Северного Кавказа, в Тарки, 13 июня 1722 года. А последняя картина — «Штурм Карса в ночь на 6 ноября 1877 года». То есть представление, что война продолжалась от Петра и до последней Русско-турецкой войны 1877–1878 годов, уже было, и было устойчивым. Почему же впоследствии была принята новая хронология? А для того, чтобы отделить жестокое и кровавое подавление Чечни и Дагестана от всей остальной Кавказской войны. Потому что России трудно было согласиться с тем, что она воевала 150 лет с таким противником, как горцы. С Наполеоном воевали несколько лет, за несколько лет расправились со Швецией, с Турцией. А здесь — с горцами — Россия воевала 150 лет. Для военного самолюбия это было слишком большим испытанием.

Кавказскую войну еще можно называть «войной взаимного непонимания». Потому что обе стороны не понимали, чего хочет другая сторона. Об этом свидетельствует, например, то, что представления о том, как вести войну, на Кавказе (у местной администрации, у местного командования) и в Петербурге (в правительстве, в высших эшелонах военной власти) очень часто были очень разными. Местное командование в целом как-то понимало местные реалии, а центральная власть и чиновники не понимали совершенно. Проблема экспертного сообщества.

Таким образом, подводя итоги, можно сказать следующее: Россия экономических выгод от присоединения Кавказа не имела. На ведение войны были затрачены колоссальные финансовые средства; миллион мужчин, оставленных в земле Кавказа, — это огромные демографические потери; огромный ущерб был нанесен хозяйству Кавказа. Но война имела большое политическое значение, поскольку Российская империя вышла на рубежи Персии и Турции и, таким образом, ее политическое влияние в Закавказье многократно возросло. В этом смысле империя была в большом выигрыше.

С другой стороны, империя получила в тылу своей южной границы провинции, в лояльности населения которых она не была уверена до конца своего существования. Достаточно сказать, что воинская повинность в мусульманских районах Закавказья и на Северном Кавказе так и не была введена. То есть горцы Северного Кавказа и население нынешнего Азербайджана к службе в армии не привлекались, а воинская повинность в Грузии и Армении была введена со значительным опозданием по сравнению с Центральной Россией. Вместо этого это население платило специальный налог. То есть империя, завоевав Кавказ, не получила больших экономических и людских ресурсов, а только политические.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Зачем Россия воевала на Кавказе why|Russia|fought|in the|Caucasus prečo|Rusko|bojovalo|na|Kaukaze pourquoi|la Russie|a combattu|dans|le Caucase Warum|Russland|kämpfte|im|Kaukasus po co|Rosja|walczyła|na|Kaukazie Por qué Rusia entró en guerra en el Cáucaso Varför Ryssland gick i krig i Kaukasus Rusya neden Kafkasya'da savaştı? Why did Russia fight in the Caucasus? Warum hat Russland im Kaukasus gekämpft? Prečo Rusko bojovalo na Kaukaze Po co Rosja walczyła na Kaukazie? Pourquoi la Russie a-t-elle combattu dans le Caucase?

Зачем Россия завоевала Кавказ? why|Russia|conquered|the Caucasus prečo|Rusko|dobylo|Kaukaz pourquoi|la Russie|a conquis|le Caucase Warum|Russland|eroberte|den Kaukasus po co|Rosja|zdobyła|Kaukaz Rusya neden Kafkasya'yı fethetti? Why did Russia conquer the Caucasus? Warum hat Russland den Kaukasus erobert? Prečo Rusko dobylo Kaukaz? Po co Rosja podbiła Kaukaz? Pourquoi la Russie a-t-elle conquis le Caucase? Тому было несколько причин — политических и экономических. there|were|several|reasons|political|and|economic tomu|bolo|niekoľko|dôvodov|politických|a|ekonomických cela|était|plusieurs|raisons|politiques|et|économiques Tom|gab|mehrere|Gründe|politischen|und|wirtschaftlichen temu|było|kilka|przyczyn|politycznych|i|ekonomicznych Bunun birkaç nedeni vardı - politik ve ekonomik. There were several reasons for this - political and economic. Es gab mehrere Gründe - politische und wirtschaftliche. Na to bolo niekoľko dôvodov - politických a ekonomických. Było kilka powodów — politycznych i ekonomicznych. Il y avait plusieurs raisons - politiques et économiques.

Иерархия ценностей аграрного в своей основе российского общества позволяет предположить, что Россию двигало на Кавказ стремление прирастить территории. hierarchy|values|agrarian|in|its|basis|Russian|society|allows|to suppose|that|Russia|was driven|to|the Caucasus|desire|to increase|territories hierarchia|hodnôt|agrárneho|v|svojich|základoch|ruského|spoločnosti|umožňuje|predpokladať|že|Rusko|poháňalo|na|Kaukaz|túžba|rozšíriť|územia ||agrarian||||||||||||||| ценностей аграрного||сельского хозяйства||||||||||двигало||||увеличить| hiérarchie|des valeurs|agraire|dans|sa|base|russe|société|permet|de supposer|que|la Russie|a poussé|vers|le Caucase|désir|d'agrandir|territoires Hierarchie|Werte|agrarischen|in|seiner|Grundlage|russischen|Gesellschaft|erlaubt|zu vermuten|dass|Russland|trieb|in|den Kaukasus|Bestreben|zu vergrößern|Territorien hierarchia|wartości|agrarnego|w|swoim|podstawie|rosyjskiego|społeczeństwa|pozwala|przypuszczać|że|Rosję|pchnęło|na|Kaukaz|dążenie|powiększyć|terytoria Temelde tarıma dayalı Rus toplumunun değerler hiyerarşisi, Rusya'nın bölgeyi genişletme arzusuyla Kafkasya'ya sürüldüğünü gösteriyor. The hierarchy of values of the agrarian nature of Russian society suggests that Russia was driven to the Caucasus by the desire to expand its territories. Die Hierarchie der Werte der agrarischen Basis der russischen Gesellschaft lässt vermuten, dass Russland vom Streben getrieben wurde, das Territorium zu vergrößern. Hierarchia hodnôt agrárneho v podstate ruského spoločnosti naznačuje, že Rusko na Kaukaz poháňalo túžba rozšíriť územia. Hierarchia wartości agrarnych w swojej podstawie rosyjskiego społeczeństwa pozwala przypuszczać, że Rosję na Kaukaz pchała chęć powiększenia terytoriów. La hiérarchie des valeurs agraires, à la base de la société russe, permet de supposer que la Russie était motivée par le désir d'augmenter son territoire. Действительно, земля представляла для Российской империи важнейший экономический ресурс и важнейшее жизненное пространство. indeed|land|represented|for|Russian|empire|most important|economic|resource|and|most important|living|space naozaj|zem|predstavovala|pre|Ruskú|ríšu|najdôležitejší|ekonomický|zdroj|a|najdôležitejšie|životné|priestor ||||||наиболее важный||||жизненное пространство|| en effet|la terre|représentait|pour|russe|empire|le plus important|économique|ressource|et|le plus important|vital|espace Tatsächlich|Land|stellte dar|für|Russische|Imperium|wichtigster|wirtschaftlicher|Ressource|und|wichtigster|Lebens-|Raum rzeczywiście|ziemia|przedstawiała|dla|Rosyjskiej|imperii|najważniejszy|ekonomiczny|zasób|i|najważniejsze|życiowe|przestrzeń Indeed, land represented the most important economic resource and vital living space for the Russian Empire. Tatsächlich stellte das Land für das Russische Kaiserreich eine der wichtigsten wirtschaftlichen Ressourcen und einen entscheidenden Lebensraum dar. Naozaj, zem predstavovala pre Ruskú ríšu najdôležitejší ekonomický zdroj a najdôležitejší životný priestor. Rzeczywiście, ziemia stanowiła dla Imperium Rosyjskiego najważniejszy zasób ekonomiczny i najważniejszą przestrzeń życiową. En effet, la terre représentait pour l'Empire russe une ressource économique essentielle et un espace vital primordial. В ряде российских губерний уже в начале XIX века наблюдался избыток населения, и новые сельскохозяйственные угодья были, конечно, хорошим средством предупреждения будущих социальных конфликтов. in|a number of|Russian|provinces|already|in|the beginning|19th|century|was observed|excess|population|and|new|agricultural|lands|were|of course|a good|means|of preventing|future|social|conflicts v|rade|ruských|gubernií|už|v|začiatku|XIX|storočia|pozoroval|prebytok|obyvateľstva|a|nové|poľnohospodárske|pozemky|boli|samozrejme|dobrým|prostriedkom|prevencie|budúcich|sociálnych|konfliktov ||||||||||избыток||||угодья|земельные угодья|||||предотвращения||| dans|plusieurs|russes|provinces|déjà|au|début|XIX|siècle|était observé|excès|de population|et|nouvelles|agricoles|terres|étaient|bien sûr|un bon|moyen|de prévention|futurs|sociaux|conflits In|einer Reihe|russischen|Gouvernements|bereits|im|Anfang|XIX|Jahrhundert|wurde beobachtet|Überfluss|Bevölkerung|und|neue|landwirtschaftliche|Flächen|waren|natürlich|ein gutes|Mittel|zur Vermeidung|zukünftigen|sozialen|Konflikte w|szeregu|rosyjskich|guberni|już|na|początku|XIX|wieku|obserwowany był|nadmiar|ludności|i|nowe|rolnicze|użytki|były|oczywiście|dobrym|środkiem|zapobiegania|przyszłych|społecznych|konfliktów In several Russian provinces, there was already an excess of population by the early 19th century, and new agricultural lands were certainly a good means of preventing future social conflicts. In mehreren russischen Gouvernements wurde bereits zu Beginn des 19. Jahrhunderts ein Überangebot an Bevölkerung beobachtet, und neue landwirtschaftliche Flächen waren natürlich ein gutes Mittel, um zukünftige soziale Konflikte zu verhindern. V niektorých ruských guberniách sa už na začiatku 19. storočia pozoroval prebytok obyvateľstva a nové poľnohospodárske pôdy boli, samozrejme, dobrým prostriedkom na predchádzanie budúcim sociálnym konfliktom. W szeregu rosyjskich guberni już na początku XIX wieku obserwowano nadmiar ludności, a nowe użytki rolne były oczywiście dobrym środkiem zapobiegania przyszłym konfliktom społecznym. Dans plusieurs gouvernements russes, dès le début du XIXe siècle, on observait un excès de population, et de nouvelles terres agricoles étaient, bien sûr, un bon moyen de prévenir de futurs conflits sociaux. Но при наличии огромных территорий, неосвоенных пространств в Южной Сибири, в Поволжье, в Новороссии завоевание еще какой-то территории — а это тысячи квадратных километров, — территории, населенной к тому же очень воинственными племенами, не могло быть оправданно с экономической точки зрения. but|in the presence of|availability|huge|territories|unexploited|spaces|in|Southern|Siberia|in|the Volga region|in|New Russia|conquest|any|any||territory|and|this|thousands|square|kilometers|territory|populated|to|that|also|very|warlike|tribes|could not|be|justified|justified|from|economic|point|of view ale|pri|prítomnosti|obrovských|území|neosídlených|priestorov|v|Južnej|Sibíri|v|Povolží|v|Novorusku|dobytie|ešte|||územia|a|to|tisíce|štvorcových|kilometrov|územia|obývaného|k|tomu|tiež|veľmi|bojovnými|kmeňmi|nie|mohlo|byť|ospravedlnené|z|ekonomického|hľadiska| |||||unexplored|||||||||||||||||||||||||||||||||| ||наличии|||неосвоенных пространств||||||Волга||||||||||||||с населением|||||воинственные племена|||||оправданным|||| mais|avec|la présence|énormes|territoires|inexplorés|espaces|en|sud|Sibérie|en|Volga|en|Nouvelle-Russie|la conquête|encore|||territoire|et|cela|milliers|de kilomètres|kilomètres|territoire|peuplé|par|de plus|aussi|très|belliqueux|tribus|ne|pouvait|être|justifié|d'un point de vue|économique|perspective|de vue Aber|bei|Vorhandensein|riesigen|Territorien|unerschlossenen|Räumen|in|Südsibirien|Sibirien|in|Wolga-Region|in|Neurussland|Eroberung|noch|||Territorien|und|das|Tausende|Quadrat-|Kilometer|Territorien|bevölkert|mit|dem|auch|sehr|kriegerischen|Stämmen|nicht|konnte|sein|gerechtfertigt|aus|wirtschaftlicher|Sicht|Sicht ale|przy|posiadaniu|ogromnych|terytoriów|nieodkrytych|przestrzeni|w|Południowej|Syberii|w|Nadwołżu|w|Noworosji|zdobycie|jeszcze|||terytorium|a|to|tysiące|kwadratowych|kilometrów|terytorium|zamieszkanym|przez|temu|również|bardzo|wojowniczymi|plemionami|nie|mogło|być|uzasadnione|z|ekonomicznej|punktu|widzenia However, with vast territories of unexploited spaces in Southern Siberia, the Volga region, and New Russia, the conquest of any additional territory — which amounted to thousands of square kilometers, inhabited by very warlike tribes — could not be justified from an economic standpoint. Aber angesichts der riesigen, unerschlossenen Gebiete in Südsibirien, im Wolgagebiet und in Neurussland konnte die Eroberung eines weiteren Gebiets — und das sind Tausende von Quadratkilometern — das zudem von sehr kriegerischen Stämmen bewohnt war, aus wirtschaftlicher Sicht nicht gerechtfertigt werden. Ale pri existencii obrovských území, nevyužitých priestorov v Južnej Sibíri, v Povolží, v Novorusku, dobytie ešte nejakého územia — a to sú tisíce štvorcových kilometrov, — územia, ktoré je navyše obývané veľmi bojovnými kmeňmi, nemohlo byť ospravedlnené z ekonomického hľadiska. Jednak przy ogromnych terytoriach, nieodkrytych przestrzeniach w Południowej Syberii, w Wołdze, w Noworosji, zdobycie jakiegoś terytorium — a to tysiące kilometrów kwadratowych — terytorium, zamieszkanego zresztą przez bardzo wojownicze plemiona, nie mogło być uzasadnione z ekonomicznego punktu widzenia. Mais avec d'énormes territoires, des espaces inexplorés en Sibérie du Sud, dans la Volga, en Nouvelle-Russie, la conquête d'un autre territoire — soit des milliers de kilomètres carrés —, un territoire peuplé de plus par des tribus très belliqueuses, ne pouvait pas être justifiée d'un point de vue économique. Переселение на Кавказ практически все было организовано. resettlement|to|the Caucasus|practically|all|was|organized presídlenie|na|Kaukaz|prakticky|všetko|bolo|organizované Resettlement|||||| la migration|vers|Caucase|pratiquement|tout|était|organisé Umsiedlung|auf|den Kaukasus|praktisch|alles|war|organisiert przesiedlenie|na|Kaukaz|praktycznie|wszystko|było|zorganizowane The resettlement to the Caucasus was practically all organized. Die Umsiedlung in den Kaukasus war praktisch vollständig organisiert. Presídlenie na Kaukaz bolo prakticky celé organizované. Przesiedlenie na Kaukaz praktycznie wszystko było zorganizowane. La migration vers le Caucase était pratiquement entièrement organisée. То есть осуществлялось оно в связи, как тогда говорили, с видами правительства. that|is|was carried out|it|in|connection|as|then|said|with|types|of government to|je|uskutočňovalo|ono|v|súvislosti|ako|vtedy|hovorili|s|formami|vlády ||осуществлялось||||||||| cela|est|s'est réalisé|cela|dans|lien|comme|alors|disaient|avec|types|gouvernement Das|heißt|wurde durchgeführt|es|in|Verbindung|wie|damals|sagten|mit|Arten|Regierung to|jest|realizowane|ono|w|związku|jak|wtedy|mówili|z|rodzajami|rządu That is, it was carried out in connection, as they said at the time, with the types of government. Das heißt, es wurde in Verbindung, wie man damals sagte, mit den Regierungsformen durchgeführt. To znamená, že sa to uskutočnilo v súvislosti, ako sa vtedy hovorilo, s druhmi vlády. To znaczy, odbywało się to w związku, jak wtedy mówiono, z rodzajami rządu. C'est-à-dire qu'il était réalisé en lien, comme on disait à l'époque, avec les types de gouvernement. И те, кто там селился, без всякой охоты перебирались на новые, указанные начальством места. and|those|who|there|settled|without|any|desire|moved|to|new|indicated|by the authorities|places a|tí|ktorí|tam|usadzovali|bez|akejkoľvek|chuti|presúvali|na|nové|určené|vedením| ||||settled||||||||| ||||жили||||переезжали|||указанные начальством|| et|ceux|qui|là|s'est installé|sans|aucune|envie|se déplaçaient|vers|nouveaux|indiqués|par la direction|lieux Und|die|diejenigen|dort|sich niederließen|ohne|jeglicher|Lust|zogen um|in|neue|angegebenen|von der Führung|Orte i|ci|którzy|tam|osiedlali się|bez|żadnej|chęci|przenosili się|na|nowe|wskazane|przez przełożonych|miejsca And those who settled there, without any desire, moved to the new places indicated by the authorities. Und die, die sich dort niederließen, zogen ohne jegliche Begeisterung an die neuen, von der Obrigkeit angegebenen Orte um. A tí, ktorí sa tam usadili, bez akéhokoľvek nadšenia prechádzali na nové, určené vedením miesta. A ci, którzy się tam osiedlali, bez żadnej chęci przenosili się na nowe, wskazane przez władze miejsca. Et ceux qui s'y installaient, sans aucune envie, se déplaçaient vers de nouveaux endroits indiqués par les autorités.

Главной целью заселения Северного Кавказа «русским элементом» было возложение на него обязанности оберегать границу от враждебных покушений. The main|goal|settlement|Northern|Caucasus|'Russian|element'|was|imposition|on|it|duty|to guard|the border|from|hostile|attacks hlavnou|cieľom|osídlenia|Severného|Kaukazu|ruským|||uloženie|na|neho|povinnosti|chrániť|hranicu|pred|nepriateľských|útokov ||||||||imposition|||||||| ||заселение региона||||||возложение|||||||враждебных действий| principale|objectif|colonisation|du Nord|Caucase|élément russe|élément|c'était|imposition|sur|lui|devoir|protéger|frontière|contre|hostiles|attaques Haupt-|Ziel|Besiedlung|Nord-|Kaukasus|russischen|Element|war|Auferlegung|auf|ihn|Pflicht|zu schützen|Grenze|vor|feindlichen|Übergriffen głównym|celem|osiedlenia|Północnego|Kaukazu|rosyjskim|elementem|było|nałożenie|na|niego|obowiązku|strzec|granicę|przed|wrogich|ataków The main goal of settling the North Caucasus with the 'Russian element' was to impose on it the duty of guarding the border against hostile incursions. Das Hauptziel der Besiedlung des Nordkaukasus durch das "russische Element" war die Übertragung der Verantwortung, die Grenze vor feindlichen Übergriffen zu schützen. Hlavným cieľom osídlenia Severného Kaukazu "ruským prvkom" bolo uloženie povinnosti chrániť hranicu pred nepriateľskými útokmi. Głównym celem zasiedlenia Północnego Kaukazu "rosyjskim elementem" było nałożenie na niego obowiązku ochrony granicy przed wrogimi atakami. L'objectif principal de la colonisation du Caucase du Nord par l'« élément russe » était de lui confier la responsabilité de protéger la frontière contre les attaques hostiles. Другими словами, казачья колонизация на Кубани и на Тереке была средством обеспечения охраны границы. in other words|words|Cossack|colonization|on|the Kuban|and|on|the Terek|was|a means|of ensuring|the protection|of the border inými|slovami|kozácka|kolonizácia|na|Kubani|a|na|Tereku|bola|prostriedkom|zabezpečenia|ochrany|hranice ||Cossack|colonization|||||Terek||||| ||Cossack||||||на Тереке||||охраны границы| d'autres|mots|cosaque|colonisation|sur|Kuban|et|sur|Terek|était|moyen|de garantir|protection|frontière anderen|Worten|Kosaken|Kolonisation|in|Kuban|und|in|Terek|war|Mittel|Sicherung|Schutz|Grenze innymi|słowami|kozacka|kolonizacja|na|Kubaniu|i|na|Tereku|była|środkiem|zapewnienia|ochrony|granicy In other words, Cossack colonization in Kuban and Terek was a means of ensuring border security. Mit anderen Worten, die Kosakenkolonisation in Kuban und Terek war ein Mittel zur Sicherstellung des Grenzschutzes. Inými slovami, kozácka kolonizácia na Kubani a na Tereku bola prostriedkom na zabezpečenie ochrany hranice. Innymi słowy, kozacka kolonizacja na Kubaniu i na Tereku była środkiem zapewnienia ochrony granicy. En d'autres termes, la colonisation cosaque dans le Kouban et sur le Terek était un moyen d'assurer la protection de la frontière. То есть на границе требовалось создать надежный заслон из военизированных поселений. that|is|at|the border|was required|to create|reliable|barrier|of|militarized|settlements to|jest|na|hranici|bolo potrebné|vytvoriť|spoľahlivý|zábranu|z|militarizovaných|osídlení ||||||надежный|barrier||военизированных поселений| cela|est|à|la frontière|il fallait|créer|fiable|barrière|de|militarisés|établissements Das|heißt|an|der Grenze|war erforderlich|zu schaffen|zuverlässigen|Schutz|aus|paramilitärischen|Siedlungen to|znaczy|na|granicy|trzeba było|stworzyć|niezawodny|osłonę|z|zbrojnych|osiedli That is, a reliable barrier of militarized settlements needed to be created on the border. Das heißt, an der Grenze musste ein zuverlässiger Schutz aus paramilitärischen Siedlungen geschaffen werden. To znamená, že na hranici bolo potrebné vytvoriť spoľahlivú prekážku z militarizovaných osád. To znaczy, na granicy należało stworzyć solidną zaporę z osiedli wojskowych. C'est-à-dire qu'il était nécessaire de créer une barrière fiable de colonies militarisées à la frontière. Но даже после многих лет, после того, как Кавказ стал российским, крестьяне предпочитали перебираться в Сибирь, а не на Кавказ: климат был неподходящий, природные условия не позволяли использовать привычные приемы зоотехники и агрокультуры. but|even|after|many|years|after|that|when|the Caucasus|became|Russian|peasants|preferred|to move|to|Siberia|rather|than|to|the Caucasus|the climate|was|unsuitable|natural|conditions|not|allowed|to use|familiar|methods|animal husbandry|and|agriculture ale|aj|po|mnohých|rokoch|po|toho|ako|Kaukaz|stal|ruským|roľníci|uprednostňovali|presúvať sa|do|Sibír|a|nie|na|Kaukaz|klíma|bol|nevhodný|prírodné|podmienky|nie|umožňovali|používať|zvyčajné|metódy|chovateľstva|a|poľnohospodárstva ||||||||||||||||||||||||||||||zootheory||agriculture ||||||||||||||||||||||неподходящий климат||||||||животноводства||сельского хозяйства mais|même|après|nombreuses|années|après|que||le Caucase|est devenu|russe|les paysans|préféraient|se déplacer|vers|la Sibérie|mais|pas|vers|le Caucase|le climat|était|inadapté|les conditions|conditions|ne|permettaient|d'utiliser|habituelles|méthodes|de zootechnie|et|d'agriculture Aber|sogar|nach|vielen|Jahren|nachdem|dem|wie|Kaukasus|wurde|russisch|Bauern|zogen vor|umzusiedeln|nach|Sibirien|und|nicht|in|Kaukasus|Klima|war|ungeeignet|natürlichen|Bedingungen|nicht|erlaubten|zu verwenden|gewohnten|Methoden|Tierzucht|und|Landwirtschaft ale|nawet|po|wielu|latach|po|tego|jak|Kaukaz|stał się|rosyjski|chłopi|woleli|przenosić się|do|Syberia|a|nie|na|Kaukaz|klimat|był|nieodpowiedni|naturalne|warunki|nie|pozwalały|używać|znane|metody|zootechniki|i|agrokultury But even after many years, after the Caucasus became Russian, peasants preferred to move to Siberia rather than the Caucasus: the climate was unsuitable, and the natural conditions did not allow for the use of familiar techniques in animal husbandry and agriculture. Aber selbst nach vielen Jahren, nachdem der Kaukasus russisch geworden war, zogen es die Bauern vor, nach Sibirien zu ziehen, anstatt in den Kaukasus: das Klima war ungeeignet, die natürlichen Bedingungen erlaubten es nicht, die gewohnten Methoden der Tierzucht und Landwirtschaft anzuwenden. Ale aj po mnohých rokoch, po tom, čo sa Kaukaz stal ruským, sa roľníci radšej presúvali do Sibíri, než na Kaukaz: klíma bola nevhodná, prírodné podmienky neumožňovali používať obvyklé metódy chovu zvierat a poľnohospodárstva. Jednak nawet po wielu latach, po tym jak Kaukaz stał się rosyjski, chłopi woleli przenieść się na Syberię, a nie na Kaukaz: klimat był nieodpowiedni, a warunki naturalne nie pozwalały na stosowanie znanych metod zootechniki i agrokultury. Mais même après de nombreuses années, après que le Caucase soit devenu russe, les paysans préféraient se déplacer en Sibérie plutôt que dans le Caucase : le climat était inadapté, les conditions naturelles ne permettaient pas d'utiliser les méthodes habituelles de zootechnie et d'agriculture. Сюда отправляли в основном в наказание сектантов, бродяг, разные асоциальные элементы. here|sent|in|mainly|in|punishment|sectarians|vagrants|various|asocial|elements sem|posielali|v|prevažne|v|trest|sektárov|potuliek|rôzne|asociálne|prvky ||||||sectarians|||antisocial| ||||||сектантов|бездомные люди||асоциальные элементы| ici|envoyaient|en|principalement|en|punition|des sectaires|des vagabonds|divers|asociaux|éléments Hier|schickten|in|hauptsächlich|в|Strafe|Sektenanhänger|Landstreicher|verschiedene|asoziale|Elemente tutaj|wysyłali|w|głównie|w|karę|sektantów|włóczęgów|różne|aspołeczne|elementy Here, mainly sectarians, wanderers, and various antisocial elements were sent as punishment. Hierher wurden hauptsächlich zur Bestrafung Sektenmitglieder, Landstreicher und verschiedene asoziale Elemente geschickt. Sem posielali väčšinou ako trest sektárov, potulných ľudí a rôzne asociálne prvky. Tutaj wysyłano głównie w ramach kary sekciarzy, włóczęgów i różne elementy aspołeczne. Ici, on envoyait principalement en punition des sectaires, des vagabonds, divers éléments asociaux.

Военное начальство периодически поднимало вопрос о том, что надо колонизовать Северный Кавказ, надеясь таким способом решить болезненный вопрос о снабжении войск провиантом, фуражом и обеспечить армии постой. military|command|periodically|raised|the issue|about|that|that|it is necessary|to colonize|Northern|Caucasus|hoping|this|way|to solve|painful|issue|about|supplying|troops|provisions|forage|and|to provide|army|quarters vojenské|velenie|periodicky|zdvíhalo|otázku|o|tom|že|treba|kolonizovať|Severný|Kaukaz|dúfajúc|takým|spôsobom|vyriešiť|bolestivý|otázku|o|zásobovaní|vojsk|potravinami|krmivom|a|zabezpečiť|armáde|ubytovanie ||||||||||||||||||||||forage|||| |||||||||колонизировать||||||||||снабжении войск||продуктами питания|фуражом||||размещением войск militaire|commandement|périodiquement|soulevait|la question|sur|que||il faut|coloniser|du Nord|Caucase|espérant|de cette|manière|résoudre|douloureux|la question|sur|l'approvisionnement|des troupes|en vivres|en fourrage|et|assurer|l'armée|logement Militär|Führung|periodisch|erhob|Frage|über|das|dass|notwendig|zu kolonisieren|Nord|Kaukasus|in der Hoffnung|auf diese|Weise|zu lösen|schmerzhafter|Frage|über|Versorgung|Truppen|mit Proviant|mit Futter|und|zu sichern|Armee|Unterbringung wojskowe|dowództwo|okresowo|podnosiło|kwestię|o|tym|że|trzeba|kolonizować|Północny|Kaukaz|mając nadzieję|w ten|sposób|rozwiązać|bolesny|kwestię|o|zaopatrzeniu|wojsk|prowiantem|paszą|i|zapewnić|armii|kwaterunek The military leadership periodically raised the issue of colonizing the North Caucasus, hoping that this way they could solve the painful problem of supplying troops with provisions, fodder, and providing accommodation for the army. Die Militärführung stellte gelegentlich die Frage, dass der Nordkaukasus kolonisiert werden müsse, in der Hoffnung, auf diese Weise das schmerzhafte Problem der Versorgung der Truppen mit Lebensmitteln, Futter zu lösen und der Armee Unterkunft zu bieten. Vojenské velenie občas zdvíhalo otázku, že je potrebné kolonizovať Severný Kaukaz, dúfajúc, že týmto spôsobom vyriešia bolestivú otázku zásobovania vojsk potravinami, krmivom a zabezpečia armáde ubytovanie. Dowództwo wojskowe okresowo podnosiło kwestię kolonizacji Północnego Kaukazu, mając nadzieję, że w ten sposób rozwiąże bolesny problem zaopatrzenia wojsk w żywność, paszę i zapewni armii kwaterunek. Le commandement militaire soulevait périodiquement la question de la nécessité de coloniser le Caucase du Nord, espérant ainsi résoudre le problème douloureux de l'approvisionnement des troupes en provisions, en fourrage et d'assurer le logement de l'armée. Все это было для армии большой проблемой: во-первых, хлеб для солдат везли из южных губерний России за многие сотни верст; во-вторых, в те времена казарм было мало и основная масса военнослужащих проживала в домах местного населения на основании так называемой постойной повинности. all|this|was|for|the army|big|problem|in|the first|bread|for|soldiers|were transported|from|southern|provinces|of Russia|for|many|hundreds|versts|in|the second|in|those|times|barracks|were|few|and|main|mass|of servicemen|lived|in|houses|local|population|on|the basis|so|called|billeting|duty všetko|to|bolo|pre|armádu|veľkým|problémom|||chlieb|pre|vojakov|vozili|z|južných|gubernií|Ruska|za|mnohé|stovky|veršt|||v|tie|časoch|kasární|bolo|málo|a|hlavná|masa|vojakov|žila|v|domoch|miestneho|obyvateľstva|na|základe|tak|nazývanej|ubytovacej|povinnosti ||||||||||||||||||||верст||||||казармы|||||||жила у местных|||||||||постоянной|обязанности по постою tout|cela|était|pour|l'armée|grand|problème|||pain|pour|soldats|transportaient|de|du sud|provinces|Russie|pour|de nombreuses|centaines|verstes|||dans|ces|temps|casernes|était|peu|et|principale|masse|militaires|vivaient|dans|maisons|local|population|sur|base|si|appelée|de logement|obligation Alles|das|war|für|die Armee|große|Problem|||Brot|für|Soldaten|transportiert|aus|südlichen|Gouvernements|Russland|über|viele|Hunderte|Werst|||in|diese|Zeiten|Kasernen|waren|wenig|und|die Hauptmasse|Masse|Soldaten|lebte|in|Häusern|einheimischen|Bevölkerung|auf|Grundlage|so|genannten|Quartier|Abgabe wszystko|to|było|dla|armii|dużą|problemem|||chleb|dla|żołnierzy|wozili|z|południowych|guberni|Rosji|za|wiele|setek|wiorst|||w|tamte|czasy|koszar|było|mało|i|główna|masa|żołnierzy|mieszkała|w|domach|lokalnego|ludności|na|podstawie|tak|zwanej|kwaterunkową|powinnością All of this was a big problem for the army: firstly, bread for the soldiers was transported from the southern provinces of Russia over many hundreds of versts; secondly, at that time there were few barracks and the majority of servicemen lived in the houses of the local population based on the so-called billeting obligation. All dies war ein großes Problem für die Armee: Erstens wurde das Brot für die Soldaten aus den südlichen Gouvernements Russlands über viele Hundert Werst transportiert; zweitens gab es zu dieser Zeit nur wenige Kasernen, und die meisten Soldaten lebten in den Häusern der einheimischen Bevölkerung auf der Grundlage der sogenannten Quartierpflicht. Všetko toto bolo pre armádu veľkým problémom: po prvé, chlieb pre vojakov sa vozil z južných gubernií Ruska za mnohé stovky verst; po druhé, v tých časoch bolo málo kasární a väčšina vojakov žila v domoch miestneho obyvateľstva na základe takzvanej povinnej služby. Wszystko to stanowiło dla armii duży problem: po pierwsze, chleb dla żołnierzy transportowano z południowych guberni Rosji na wiele setek wiorst; po drugie, w tamtych czasach było mało koszar, a większość żołnierzy mieszkała w domach lokalnej ludności na podstawie tzw. obowiązku kwaterunkowego. Tout cela représentait un grand problème pour l'armée : d'une part, le pain pour les soldats était transporté depuis les provinces du sud de la Russie sur des centaines de verstes ; d'autre part, à cette époque, il y avait peu de casernes et la majorité des militaires vivaient dans les maisons de la population locale sur la base de ce qu'on appelait le service de logement.

Наконец, с появлением на Кавказе русского населения правительство надеялось решить в какой-то мере и проблему комплектования войск. finally|with|the appearance|in|the Caucasus|Russian|population|the government|hoped|to solve|to|some|degree|measure|and|the problem|staffing|troops konečne|s|objavením|na|Kaukaze|ruského|obyvateľstva|vláda|dúfalo|vyriešiť|v|||miere|a|problém|doplňovania|vojsk ||||||||надеялось|||||в некоторой степени|||комплектования войск| enfin|avec|l'apparition|dans|le Caucase|russe|population|le gouvernement|espérait|résoudre|dans|||mesure|et|problème|de recrutement|troupes Schließlich|mit|dem Erscheinen|im|Kaukasus|russischen|Bevölkerung|die Regierung|hoffte|zu lösen|in|||Hinsicht|und|das Problem|der Rekrutierung|der Truppen w końcu|z|pojawieniem się|w|Kaukazie|rosyjskiego|ludności|rząd|miało nadzieję|rozwiązać|w|||stopniu|i|problem|uzupełniania|wojsk Finally, with the arrival of Russian settlers in the Caucasus, the government hoped to somewhat solve the problem of troop recruitment. Schließlich hoffte die Regierung mit dem Erscheinen der russischen Bevölkerung im Kaukasus, das Problem der Truppenverstärkung zumindest teilweise zu lösen. Nakoniec, s príchodom ruského obyvateľstva na Kaukaz, vláda dúfala, že aspoň čiastočne vyrieši aj problém s doplňovaním vojsk. W końcu, wraz z pojawieniem się rosyjskiego osadnictwa na Kaukazie, rząd miał nadzieję w pewnym stopniu rozwiązać również problem uzupełniania wojsk. Enfin, avec l'arrivée de la population russe dans le Caucase, le gouvernement espérait résoudre en partie le problème du recrutement des troupes. Дело в том, что, попадая в армию на Кавказ, вологодские, тверские, архангелогородские, орловские, курские крестьяне массово умирали, оказавшись в районах с непривычным климатом. the matter|in|that|that|getting|into|the army|in|the Caucasus|Vologda|Tver|Arkhangelsk|Oryol|Kursk|peasants|en masse|died|finding themselves|in|areas|with|unfamiliar|climate vec|v|tom|že|dostávajúc|do|armády|na|Kaukaz|vologodskí|tverskí|archangelskí|orlovskí|kurskí|roľníci|masovo|umierali|ocitnúc sa|v|oblastiach|s|nezvyčajným|klímou |||||||||вологодские крестьяне|тверские крестьяне|крестьяне Архангельской губернии|орловские крестьяне|курские крестьяне||||||||| la chose|dans|cela|que|en entrant|dans|l'armée|dans|le Caucase|de Vologda|de Tver|d'Arkhangelsk|d'Orel|de Koursk|paysans|massivement|mouraient|en se retrouvant|dans|régions|avec|inhabituel|climat Die Sache|in|dem|dass|indem sie geraten|in|die Armee|im|Kaukasus|Wologda|Twer|Archangelsk|Orjol|Kursk|Bauern|massenhaft|starben|als sie sich befanden|in|Regionen|mit|ungewohntem|Klima sprawa|w|tym|że|trafiając|w|armię|w|Kaukaz|wologodscy|twerscy|archangielskie|orłowscy|kurscy|chłopi|masowo|umierali|znajdując się|w|rejonach|z|nieprzyzwyczajonym|klimatem The fact is that when Vologda, Tver, Arkhangelsk, Oryol, and Kursk peasants ended up in the army in the Caucasus, they died in large numbers, finding themselves in areas with an unfamiliar climate. Das Problem war, dass die Wologda-, Twer-, Archangelsk-, Orjol- und Kursker Bauern, die in die Armee im Kaukasus eintraten, massenhaft starben, da sie in Gebieten mit einem ungewohnten Klima waren. Ide o to, že keď sa vologdskí, tverskí, archangelskí, orlovskí a kurskí roľníci dostali do armády na Kaukaze, masovo umierali, pretože sa ocitli v oblastiach s nezvyčajným podnebím. Chodzi o to, że trafiając do armii na Kaukazie, chłopi z Wologdy, Tweru, Archangielska, Orła i Kurska masowo umierali, znajdując się w rejonach o nieprzyzwyczajonym klimacie. Le fait est que, en rejoignant l'armée dans le Caucase, les paysans de Vologda, de Tver, d'Arkhangelsk, d'Orel et de Koursk mouraient massivement, se retrouvant dans des régions au climat inhabituel. И существовала идея, что если солдаты будут состоять из местных, более стойких к местным условиям, то смертность и так называемые санитарные потери будут гораздо меньше. and|existed|idea|that|if|soldiers|will be|consist|of|locals|more|resilient|to|local|conditions|then|mortality|and|so|called|sanitary|losses|will be|much|less a|existovala|myšlienka|že|ak|vojaci|budú|skladať|z|miestnych|viac|odolných|voči|miestnym|podmienkam|potom|úmrtnosť|a|tak|nazývané|sanitárne|straty|budú|oveľa|menej |||||||||||устойчивых|||||||||санитарные потери|||| et|existait|idée|que|si|les soldats|seront|composés|de|locaux|plus|résistants|aux|locaux|conditions|alors|mortalité|et|si|appelées|sanitaires|pertes|seront|beaucoup|moins Und|existierte|Idee|dass|wenn|Soldaten|werden|bestehen|aus|Einheimischen|mehr|widerstandsfähig|gegen|lokalen|Bedingungen|dann|Sterblichkeit|und|so|genannte|sanitäre|Verluste|werden|viel|geringer i|istniała|idea|że|jeśli|żołnierze|będą|składać się|z|lokalnych|bardziej|odpornych|na|lokalnym|warunkom|to|śmiertelność|i|tak|zwane|sanitarne|straty|będą|znacznie|mniejsze And there was an idea that if the soldiers were made up of locals, who were more resilient to the local conditions, then mortality and the so-called sanitary losses would be much lower. Es gab die Idee, dass, wenn die Soldaten aus Einheimischen bestehen, die widerstandsfähiger gegen die lokalen Bedingungen sind, die Sterblichkeit und die sogenannten sanitären Verluste viel geringer sein würden. A existovala myšlienka, že ak budú vojaci zložený z miestnych, ktorí sú odolnejší voči miestnym podmienkam, smrtnosť a takzvané sanitárne straty budú oveľa nižšie. I istniała idea, że jeśli żołnierze będą składać się z lokalnych, bardziej odpornych na miejscowe warunki, to śmiertelność i tzw. straty sanitarne będą znacznie mniejsze. Et il existait l'idée que si les soldats étaient composés de locaux, plus résistants aux conditions locales, la mortalité et les soi-disant pertes sanitaires seraient beaucoup moins élevées.

Важной экономической причиной была надежда на богатство кавказских недр. important|economic|reason|was|hope|for|wealth|Caucasian|subsoil dôležitou|ekonomickou|príčinou|bola|nádejou|na|bohatstvo|kaukazských|nerastov ||||||||природные ресурсы importante|économique|raison|était|espoir|sur|richesse|caucasiennes|ressources wichtigen|wirtschaftlichen|Grund|war|Hoffnung|auf|Reichtum|kaukasischen|Bodenschätze ważną|ekonomiczną|przyczyną|była|nadzieja|na|bogactwo|kaukaskich|złóż An important economic reason was the hope for the wealth of the Caucasian subsoil. Eine wichtige wirtschaftliche Ursache war die Hoffnung auf den Reichtum der kaukasischen Bodenschätze. Dôležitou ekonomickou príčinou bola nádej na bohatstvo kaukazských nerastov. Ważnym powodem ekonomicznym była nadzieja na bogactwo kaukaskich zasobów. Une raison économique importante était l'espoir de richesse des ressources du Caucase. Дело в том, что Россия испытывала острую нехватку цветных драгоценных металлов, а также качественной соли. the matter|in|that|that|Russia|was experiencing|acute|shortage|colored|precious|metals|and|also|quality|salt vec|v|tom|že|Rusko|zažívalo|ostrú|nedostatok|farebných|drahých|kovov|a|tiež|kvalitnej|soli ||||||||драгоценных металлов|металлов драгоценных||||| affaire|dans|cela|que|la Russie|éprouvait|aiguë|pénurie|de métaux|précieux|métaux|et|aussi|de qualité|sel Die Sache|in|dem|dass|Russland|erlebte|akute|Mangel|farbigen|wertvollen|Metallen|und|auch|qualitativ hochwertigen|Salz sprawa|w|tym|że|Rosja|doświadczała|ostrą|niedobór|kolorowych|szlachetnych|metali|a|także|wysokiej jakości|soli The fact is that Russia was experiencing an acute shortage of non-ferrous precious metals, as well as quality salt. Die Sache ist die, dass Russland einen akuten Mangel an farbigen Edelmetallen sowie an hochwertigem Salz hatte. Ide o to, že Rusko zažívalo akútny nedostatok farebných drahých kovov, ako aj kvalitnej soli. Chodzi o to, że Rosja doświadczała ostrego niedoboru metali kolorowych oraz wysokiej jakości soli. Le fait est que la Russie souffrait d'une grave pénurie de métaux précieux non ferreux, ainsi que de sel de qualité. Поэтому все, кто хотел союза с Россией на Кавказе, пытались разыграть эту карту: осетины и кабардинцы, предлагая союз, рассказывали о серебряных и свинцовых рудах в своих горах, о соли, добываемой в озерах Северного Дагестана, и так далее. therefore|all|who|wanted|alliance|with|Russia|in|the Caucasus|tried|to play|this|card|Ossetians|and|Kabardians|offering|alliance|told|about|silver|and|lead|ores|in|their|mountains|about|salt|extracted|in|lakes|Northern|Dagestan|and|so|on preto|všetci|kto|chcel|aliancie|s|Ruskom|na|Kaukaze|snažili|zahrať|tú|kartu|Osseti|a|Kabardinci|ponúkajúc|alianciu|rozprávali|o|strieborných|a|olovených|rudách|v|svojich|horách|o|soli|ťaženej|v|jazerách|Severného|Dagestanu|a|tak|ďalej ||||||||||разыграть||||||||||||свинцовых рудах|рудах серебряных и свинцовых||||||извлекаемой из||||||| donc|tous|ceux qui|voulaient|alliance|avec|la Russie|dans|le Caucase|essayaient|de jouer|cette|carte|les Ossètes|et|les Kabardins|en proposant|alliance|racontaient|sur|d'argent|et|de plomb|minerais|dans|leurs|montagnes|sur|sel|extrait|dans|lacs|du Nord|Daghestan|et|| Deshalb|alle|die die|wollten|Allianz|mit|Russland|im|Kaukasus|versuchten|auszuspielen|diese|Karte|Osseten|und|Kabardiner|indem sie anboten|Allianz|erzählten|über|silbernen|und|bleihaltigen|Erzen|in|ihren|Bergen|über|Salz|gewonnen|in|Seen|Nord|Dagestans|und|so|weiter dlatego|wszyscy|którzy|chcieli|sojuszu|z|Rosją|na|Kaukazie|próbowali|zagrać|tę|kartę|Osetyjczycy|i|Kabardyńczycy|oferując|sojusz|opowiadali|o|srebrnych|i|ołowianych|rudach|w|swoich|górach|o|soli|wydobywanej|w|jeziorach|Północnego|Dagestanu|i|tak|dalej Therefore, everyone who wanted an alliance with Russia in the Caucasus tried to play this card: the Ossetians and Kabardians, offering an alliance, spoke of silver and lead ores in their mountains, of salt extracted from the lakes of Northern Dagestan, and so on. Deshalb versuchten alle, die eine Allianz mit Russland im Kaukasus wollten, dieses Kartenhaus zu spielen: Die Osseten und Kabardiner, die eine Allianz anboten, erzählten von Silber- und Blei-Erzen in ihren Bergen, von Salz, das in den Seen Nord-Dagestans gewonnen wurde, und so weiter. Preto všetci, ktorí chceli alianciu s Ruskom na Kaukaze, sa snažili zahrať túto kartu: Osseti a Kabardinci, ponúkajúci alianciu, rozprávali o strieborných a olovených rudách vo svojich horách, o soli ťaženej v jazerách Severného Dagestanu a tak ďalej. Dlatego wszyscy, którzy chcieli sojuszu z Rosją na Kaukazie, próbowali zagrać tą kartą: Ossetyjczycy i Kabardyńczycy, oferując sojusz, opowiadali o srebrnych i ołowianych rudach w swoich górach, o soli wydobywanej w jeziorach Północnego Dagestanu i tak dalej. Ainsi, tous ceux qui voulaient une alliance avec la Russie dans le Caucase tentaient de jouer cette carte : les Ossètes et les Kabardins, en proposant une alliance, parlaient des minerais d'argent et de plomb dans leurs montagnes, du sel extrait des lacs du Daghestan du Nord, etc. То есть было представление, что после присоединения Кавказа Россия получит большие богатства, которые позволят решить целый ряд проблем российской промышленности, но уже в первой четверти XIX века эти представления о щедрости кавказских недр заколебались, а спустя еще некоторое время полностью развеялись. that|is|was|the idea|that|after|the annexation|of the Caucasus|Russia|will receive|great|riches|which|will allow|to solve|whole|number|of problems|Russian|industry|but|already|in|the first|quarter|XIX|century|these|ideas|about|the generosity|of the Caucasian|subsoil|wavered|and|after|some|some|time|completely|dissipated to|znamená|bolo|predstavenie|že|po|pripojenia|Kaukazu|Rusko|získa|veľké|bohatstvá|ktoré|umožnia|vyriešiť|celý|rad|problémov|ruskej|priemyslu|ale|už|v|prvej|štvrtine|XIX|storočia|tieto|predstavy|o|štedrosti|kaukazských|nerastov|začali sa chvieť|a|po|ešte|nejaké|čase|úplne|rozptýlili sa |||представление|||||||||||||||||||||||||представления||щедрости недр||недр Кавказа|пошатнулись|||||||разрушились cela|c'est-à-dire|était|idée|que|après|l'annexion|du Caucase|la Russie|obtiendra|grandes|richesses|qui|permettront|de résoudre|tout|ensemble|problèmes|de l'industrie|industrielle|mais|déjà|dans|première|quart|XIX|siècle|ces|idées|sur|générosité|caucasiennes|ressources|ont vacillé|et|après|encore|un certain|temps|complètement|se sont dissipées Das|heißt|war|Vorstellung|dass|nach|Eingliederung|des Kaukasus|Russland|erhalten wird|große|Reichtümer|die|ermöglichen werden|zu lösen|eine ganze|Reihe|Probleme|der russischen|Industrie|aber|bereits|im|ersten|Viertel|XIX|Jahrhunderts|diese|Vorstellungen|über|Großzügigkeit|der kaukasischen|Bodenschätze|ins Wanken geraten sind|und|nach|noch|einige|Zeit|vollständig|zerstreut wurden to|znaczy|było|wyobrażenie|że|po|przyłączenia|Kaukazu|Rosja|otrzyma|duże|bogactwa|które|pozwolą|rozwiązać|cały|szereg|problemów|rosyjskiej|przemysłu|ale|już|w|pierwszej|ćwierci|XIX|wieku|te|wyobrażenia|o|hojnym|kaukaskich|złóż|zaczęły się chwiać|a|po|jeszcze|pewnym|czasie|całkowicie|rozwiały się In other words, there was a belief that after the annexation of the Caucasus, Russia would gain great wealth that would solve a number of problems for Russian industry, but already in the first quarter of the 19th century, these notions of the generosity of the Caucasian subsoil began to waver, and after some time, they completely dissipated. Das heißt, es gab die Vorstellung, dass Russland nach der Annexion des Kaukasus große Reichtümer erhalten würde, die eine Reihe von Problemen der russischen Industrie lösen könnten, aber bereits in der ersten Viertel des 19. Jahrhunderts begannen diese Vorstellungen von der Großzügigkeit der kaukasischen Bodenschätze zu wanken und verschwanden nach einiger Zeit vollständig. To znamená, že existovala predstava, že po pripojení Kaukazu Rusko získa veľké bohatstvá, ktoré umožnia vyriešiť celú radu problémov ruskej priemyselnej výroby, ale už v prvej štvrtine 19. storočia sa tieto predstavy o štedrosti kaukazských nerastov začali chvieť a po nejakom čase sa úplne rozptýlili. To znaczy, istniało przekonanie, że po przyłączeniu Kaukazu Rosja zdobędzie wielkie bogactwa, które pozwolą rozwiązać szereg problemów rosyjskiego przemysłu, ale już w pierwszej ćwierci XIX wieku te wyobrażenia o hojności kaukaskich zasobów zaczęły się chwiać, a po pewnym czasie całkowicie rozwiały. C'est-à-dire qu'il y avait une idée que, après l'annexion du Caucase, la Russie obtiendrait de grandes richesses qui permettraient de résoudre un certain nombre de problèmes de l'industrie russe, mais dès le premier quart du XIXe siècle, ces idées sur la générosité des ressources caucasiennes ont commencé à vaciller, et après un certain temps, se sont complètement dissipées.

Соответствующими действительности оказались только сведения о запасах нефти. corresponding|reality|turned out|only|information|about|reserves|oil zodpovedajúcimi|skutočnosti|sa ukázali|iba|informácie|o|zásobách|ropy ||||||резервуарах нефти| correspondants|à la réalité|se sont révélés|seulement|informations|sur|réserves|de pétrole entsprechenden|Realität|erwiesen|nur|Informationen|über|Vorräte|Öl odpowiadającymi|rzeczywistości|okazały się|tylko|informacje|o|zapasach|ropy naftowej The only information that turned out to be true was about oil reserves. Die entsprechenden Informationen über die Ölreserven waren nur zutreffend. Zodpovedajúce skutočnosti sa ukázali byť len informácie o zásobách ropy. Odpowiednie rzeczywistości okazały się tylko informacje o zapasach ropy naftowej. Les informations sur les réserves de pétrole se sont révélées conformes à la réalité. Однако до 1880-х годов, то есть до того времени, когда Кавказская война фактически закончилась, экономическое значение нефти, этого важнейшего сейчас экономического сырья, было ничтожным. however|until|the 1880s|years|that|is|until|that|time|when|Caucasian|war|actually|ended|economic|significance|of oil|this|most important|now|economic|raw material|was|negligible avšak|do|1880-tych|rokov|to|znamená|do|toho|času|keď|Kaukazská|vojna|fakticky|skončila|ekonomické|význam|ropy|tohto|najdôležitejšieho|teraz|ekonomického|suroviny|bolo|zanedbateľným |||||||||||||||||||||сырья||ничтожным cependant|jusqu'à|années 1880|années|cela|c'est-à-dire|jusqu'à|ce|moment|quand|du Caucase|guerre|en fait|a pris fin|économique|importance|du pétrole|de cette|primordial|maintenant|économique|matière première|était|insignifiant jedoch|bis|1880er|Jahre|das|ist|bis|jener|Zeit|als|Kaukasus-|Krieg|tatsächlich|beendet wurde|wirtschaftliche|Bedeutung|Öl|dieses|wichtigsten|jetzt|wirtschaftlichen|Rohstoff|war|unbedeutend jednak|do|1880-tych|lat|to|znaczy|do|tamtego|czasu|kiedy|Kaukaska|wojna|faktycznie|się zakończyła|ekonomiczne|znaczenie|ropy|tego|najważniejszego|obecnie|ekonomicznego|surowca|było|znikome However, until the 1880s, that is, until the time when the Caucasian War had actually ended, the economic significance of oil, this now crucial economic raw material, was negligible. Bis in die 1880er Jahre, also bis zu dem Zeitpunkt, als der Kaukasuskrieg faktisch beendet war, war die wirtschaftliche Bedeutung von Öl, diesem heute wichtigsten Rohstoff, gering. Avšak do 80. rokov 19. storočia, teda do doby, keď Kaukazská vojna fakticky skončila, ekonomický význam ropy, tohto najdôležitejšieho ekonomického suroviny, bol zanedbateľný. Jednak do lat 80. XIX wieku, czyli do czasu, gdy wojna kaukaska faktycznie się zakończyła, znaczenie ekonomiczne ropy, tego najważniejszego obecnie surowca, było znikome. Cependant, jusqu'aux années 1880, c'est-à-dire jusqu'à la fin effective de la guerre du Caucase, l'importance économique du pétrole, cette matière première désormais essentielle, était négligeable. В XVIII веке и в первой половине XIX века никто и не подумал бы воевать ради захвата нефтяного бассейна. in|the 18th|century|and|in|the first|half|the 19th|century|no one|and|not|would think|would|fight|for the sake of|capturing|oil|basin v|XVIII|storočí|a|v|prvej|polovici|XIX|storočí|nikto|a|nie|pomyslel|by|bojovať|kvôli|získania|ropného|bazéna |||||||||||||||||нефтяного бассейна| dans|XVIIIe|siècle|et|dans|première|moitié|XIXe|siècle|personne|et|ne|a pensé|conditionnel|de faire la guerre|pour|la capture|de pétrole|bassin Im|XVIII|Jahrhundert|und|in|ersten|Hälfte|XIX|Jahrhundert|niemand|und|nicht|dachte|бы|zu kämpfen|um|Eroberung|Öl-|Becken w|XVIII|wieku|i|w|pierwszej|połowie|XIX|wieku|nikt|i|nie|pomyślałby|by|walczyć|dla|zdobycia|naftowego|basenu In the 18th century and the first half of the 19th century, no one would have thought of waging war to seize an oil basin. Im 18. Jahrhundert und in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts hätte niemand daran gedacht, wegen der Eroberung eines Ölfeldes zu kämpfen. V 18. storočí a v prvej polovici 19. storočia by nikto ani len nepomyslel na vojnu kvôli získaniu ropného bazéna. W XVIII wieku i w pierwszej połowie XIX wieku nikt nawet nie pomyślałby o wojnie w celu zdobycia basenu naftowego. Au XVIIIe siècle et dans la première moitié du XIXe siècle, personne n'aurait pensé à se battre pour s'emparer d'un bassin pétrolier. То есть до того времени, пока не стал производиться керосин, пока нефть не стала средством получения смазочных масел, пока она не стала топливом, она была фактически никому не нужна. that|is|until|that|time|while|not|began|to be produced|kerosene|while|oil|not|became|means|of obtaining|lubricating|oils|while|it|not|became|fuel|it|was|actually|to anyone|not|needed to|znamená|do|toho|času|kým|nie|stal|vyrábať|petrolej|kým|ropa|nie|stala|prostriedkom|získavania|mazacích|olejov|kým|ona|nie|stala|palivom|ona|bola|fakticky|nikomu|nie|potrebná |||||||||керосин|||||||масел смазочных|масел (1)||||||||||| cela|c'est-à-dire|jusqu'à|ce|moment|tant que|ne|est devenu|produit|kérosène|tant que|le pétrole|ne|est devenue|moyen|d'obtention|lubrifiants|huiles|tant que|elle|ne|est devenue|combustible|elle|était|en fait|à personne|ne|nécessaire Das|heißt|bis|zu|Zeitpunkt|solange|nicht|wurde|produziert|Kerosin|solange|Öl|nicht|wurde|Mittel|Gewinnung|Schmieröl||solange|sie|nicht|wurde|Treibstoff|sie|war|faktisch|niemandem|nicht|nötig to|znaczy|do|tamtego|czasu|aż|nie|stał się|produkowany|nafta|aż|ropa|nie|stała się|środkiem|uzyskiwania|smarowych|olejów|aż|ona|nie|stała się|paliwem|ona|była|faktycznie|nikomu|nie|potrzebna That is, until kerosene began to be produced, until oil became a means of obtaining lubricating oils, until it became fuel, it was practically useless to anyone. Das heißt, bis Kerosin produziert wurde, bis Öl ein Mittel zur Gewinnung von Schmierölen wurde, bis es als Brennstoff diente, war es faktisch für niemanden von Nutzen. To znamená, že do doby, kým sa nezačal vyrábať petrolej, kým sa ropa nestala prostriedkom na získavanie mazacích olejov, kým sa nestala palivom, bola fakticky nikomu nepotrebná. To znaczy, do czasu, gdy zaczęto produkować naftę, gdy ropa stała się środkiem do uzyskiwania olejów smarowych, gdy stała się paliwem, była właściwie nikomu niepotrzebna. C'est-à-dire jusqu'à ce que le kérosène commence à être produit, jusqu'à ce que le pétrole devienne un moyen d'obtenir des huiles lubrifiantes, jusqu'à ce qu'il devienne un combustible, il n'était en fait nécessaire à personne. В доиндустриальную эпоху кавказские запасы марганца и серы тоже были мало кому нужны. in|pre-industrial|era|Caucasian|reserves|of manganese|and|sulfur|also|were|few|to anyone|needed v|predindustriálnu|éru|kaukazské|zásoby|mangánu|a|síry|tiež|boli|málo|komu|potrebné |доиндустриальную эпоху||||марганца||сера||||| en|préindustrielle|époque|caucasiennes|réserves|de manganèse|et|de soufre|aussi|étaient|peu|à quelqu'un|nécessaires In|vorindustriellen|Epoche|kaukasischen|Vorräte|Mangan|und|Schwefel|auch|waren|wenig|jemand|gebraucht w|przedindustrialną|epokę|kaukaskie|złoża|manganu|i|siarki|też|były|mało|komu|potrzebne In the pre-industrial era, the Caucasian reserves of manganese and sulfur were also of little interest to anyone. In der vorindustriellen Epoche waren die kaukasischen Vorkommen von Mangan und Schwefel ebenfalls kaum von Interesse. V predindustriálnej ére boli kaukazské zásoby mangánu a síry tiež málo komu potrebné. W epoce przedindustrialnej zasoby manganu i siarki na Kaukazie również były mało komu potrzebne. À l'époque préindustrielle, les réserves de manganèse et de soufre du Caucase n'intéressaient guère personne. В первой половине XIX века несколько местных горных заводов, которые там существовали, приносили казне только убытки. in|the first|half|19th|century|several|local|mountain|factories|that|there|existed|brought|treasury|only|losses v|prvej|polovici|XIX|storočia|niekoľko|miestnych|horských|závodov|ktoré|tam|existovali|prinášali|štátnej pokladnici|iba|straty |||||||||||||государству||losses en|première|moitié|XIX|siècle|plusieurs|locaux|métallurgiques|usines|qui|là|existaient|apportaient|au trésor|seulement|pertes In|erster|Hälfte|XIX|Jahrhundert|mehrere|lokale|Bergbau|Werke|die|dort|existierten|brachten|der Staatskasse|nur|Verluste w|pierwszej|połowie|XIX|wieku|kilka|lokalnych|górskich|fabryk|które|tam|istniały|przynosiły|skarbowi|tylko|straty In the first half of the 19th century, several local mining plants that existed there only brought losses to the treasury. In der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts brachten mehrere lokale Bergwerke, die dort existierten, dem Staat nur Verluste. V prvej polovici 19. storočia niekoľko miestnych horských závodov, ktoré tam existovali, prinášalo štátu len straty. W pierwszej połowie XIX wieku kilka lokalnych zakładów górniczych, które tam istniały, przynosiło skarbowi tylko straty. Dans la première moitié du XIXe siècle, plusieurs usines minières locales qui y existaient ne rapportaient que des pertes au trésor.

Еще Кавказ интересовал Россию в качестве места, где будут выращиваться разные технические и пищевые культуры (хлопок, чай, табак, марена, виноград, рис, цитрусовые), где будет производиться шелк. also|the Caucasus|interested|Russia|as|a|place|where|will|be grown|different|technical|and|food|crops|cotton|tea|tobacco|madder|grapes|rice|citrus|where|will|be produced|silk ešte|Kaukaz|zaujímal|Rusko|v|kvalite|miesta|kde|budú|pestované|rôzne|technické|a|potravinové|plodiny|bavlna|čaj|tabak|madder|hrozno|ryža|citrusy|kde|bude|vyrábaný|hodváb ||интересовал|||||||выращиваться||||||cotton||табак|марена красильная|||цитрусовые культуры||||шелк encore|le Caucase|intéressait|la Russie|en|tant que|lieu|où|seront|cultivées|différentes|techniques|et|alimentaires|cultures|coton|thé|tabac|garance|raisin|riz|agrumes|où|sera|produit|soie Noch|Kaukasus|interessierte|Russland|in|der Rolle|Ort|wo|werden|angebaut|verschiedene|technische|und|Nahrungs-|kulturen|(Baumwolle|Tee|Tabak|Färberröte|Trauben|Reis|Zitrusfrüchte)|wo|wird|produziert|Seide jeszcze|Kaukaz|interesował|Rosję|w|roli|miejsca|gdzie|będą|uprawiane|różne|techniczne|i|spożywcze|rośliny|bawełna|herbata|tytoń|marena|winogrona|ryż|cytrusy|gdzie|będzie|produkowany|jedwab The Caucasus was also of interest to Russia as a place where various technical and food crops (cotton, tea, tobacco, madder, grapes, rice, citrus fruits) would be grown, and where silk would be produced. Der Kaukasus interessierte Russland auch als Ort, an dem verschiedene technische und Nahrungsmittelpflanzen (Baumwolle, Tee, Tabak, Färberkrapp, Trauben, Reis, Zitrusfrüchte) angebaut und Seide produziert werden sollten. Ešte Kaukaz zaujímal Rusko ako miesto, kde sa budú pestovať rôzne technické a potravinové plodiny (bavlna, čaj, tabak, madder, hrozno, ryža, citrusy), kde sa bude vyrábať hodváb. Kaukaz interesował Rosję także jako miejsce, gdzie będą uprawiane różne kultury techniczne i spożywcze (bawełna, herbata, tytoń, marena, winogrona, ryż, cytrusy), gdzie będzie produkowana jedwab. Le Caucase intéressait également la Russie en tant que lieu où différentes cultures techniques et alimentaires (coton, thé, tabac, garance, raisin, riz, agrumes) seraient cultivées, où la soie serait produite. Но и здесь правительство ждало жестокое разочарование. but|and|here|the government|was waiting|cruel|disappointment ale|a|tu|vláda|očakávalo|kruté|sklamanie mais|et|ici|le gouvernement|attendait|cruel|déception Aber|und|hier|Regierung|erwartete|grausame|Enttäuschung ale|i|tutaj|rząd|czekało|okrutne|rozczarowanie But even here, the government was in for a harsh disappointment. Aber auch hier erwartete die Regierung eine harte Enttäuschung. Ale aj tu vláda očakávala kruté sklamanie. Ale i tutaj rząd czekało surowe rozczarowanie. Mais là encore, le gouvernement s'attendait à une dure déception. Рост производства этой продукции сдерживался разными факторами, и оказалось, что выгоднее доставлять подобные колониальные товары морем в Одессу или Петербург, нежели производить их на Кавказе. growth|of production|this|product|was restrained|various|factors|and|it turned out|that|more profitable|to deliver|similar|colonial|goods|by sea|to|Odessa|or|Petersburg|than|to produce|them|in|the Caucasus rast|výroby|tejto|produkcie|bol brzdený|rôznymi|faktormi|a|ukázalo sa|že|výhodnejšie|dodávať|podobné|koloniálne|tovar|morom|do|Odesy|alebo|Petrohradu|než|vyrábať|ich|na|Kaukaze ||||||||||было выгоднее|доставлять|||||||||чем|||| la croissance|de la production|de ce|produit|était freiné|par différents|facteurs|et|il s'est avéré|que|plus rentable|de livrer|de tels|coloniaux|marchandises|par mer|à|Odessa|ou|Saint-Pétersbourg|plutôt que|de produire|les|dans|le Caucase Wachstum|der Produktion|dieser|Produkte|wurde gehemmt|verschiedenen|Faktoren|und|es stellte sich heraus|dass|vorteilhafter|zu liefern|ähnliche|koloniale|Waren|auf dem Seeweg|nach|Odessa|oder|Petersburg|als|zu produzieren|sie|im|Kaukasus wzrost|produkcji|tych|towarów|był powstrzymywany|różnymi|czynnikami|i|okazało się|że|korzystniej|dostarczać|podobne|kolonialne|towary|morzem|do|Odessy|lub|Petersburga|niż|produkować|je|w|Kaukazie The growth of production of this product was hindered by various factors, and it turned out that it was more profitable to deliver such colonial goods by sea to Odessa or St. Petersburg than to produce them in the Caucasus. Das Wachstum der Produktion dieses Produkts wurde durch verschiedene Faktoren gehemmt, und es stellte sich heraus, dass es vorteilhafter war, solche kolonialen Waren per Schiff nach Odessa oder Petersburg zu transportieren, als sie im Kaukasus zu produzieren. Rast výroby týchto produktov bol obmedzovaný rôznymi faktormi a ukázalo sa, že je výhodnejšie dodávať podobné koloniálne tovary po mori do Odesy alebo Petrohradu, než ich vyrábať na Kaukaze. Wzrost produkcji tych towarów był hamowany przez różne czynniki, a okazało się, że korzystniej jest dostarczać podobne towary kolonialne drogą morską do Odessy lub Petersburga, niż produkować je na Kaukazie. La croissance de la production de ces produits a été freinée par divers facteurs, et il s'est avéré qu'il était plus rentable de livrer de tels produits coloniaux par mer à Odessa ou à Saint-Pétersbourg, plutôt que de les produire dans le Caucase. Таким образом, Кавказ не оправдал себя ни как кладовая минералов, ни как поставщик колониальных товаров. ||the Caucasus|not|justified|itself|neither|as|storehouse|of minerals|nor|as|supplier|colonial|goods takým|spôsobom|Kaukaz|nie|ospravedlnil|seba|ani|ako|zásobáreň|minerálov|ani|ako|dodávateľ|koloniálnych|tovarov ||||оправдал себя||||сокровищница|минералов|||поставщик колониальных товаров|| ainsi|manière|le Caucase|ne|a pas justifié|lui-même|ni|en tant que|réservoir|de minéraux|ni|en tant que|fournisseur|coloniaux|marchandises So|manner|Kaukasus|nicht|gerechtfertigt|sich|weder|als|Lager|Mineralien|noch|als|Lieferant|kolonialer|Waren takim|sposobem|Kaukaz|nie|nie spełnił|siebie|ani|jako|skarbnica|minerałów|ani|jako|dostawca|kolonialnych|towarów Thus, the Caucasus did not justify itself either as a treasury of minerals or as a supplier of colonial goods. Somit hat sich der Kaukasus weder als Lagerstätte von Mineralien noch als Lieferant kolonialer Waren bewährt. Takže Kaukaz sa neosvedčil ani ako skladisko minerálov, ani ako dodávateľ koloniálnych tovarov. W ten sposób Kaukaz nie spełnił oczekiwań ani jako skarbnica minerałów, ani jako dostawca towarów kolonialnych. Ainsi, le Caucase ne s'est pas révélé être ni un grenier de minéraux, ni un fournisseur de produits coloniaux.

Еще когда во время своего похода 1722–1723 годов Петр I захватил западное и южное побережье Каспийского моря, он рассчитывал не просто увеличить свои владения, но приобрести земли, которые наполнили бы казну налогами. even|when|during|the time|his|campaign|years|Peter|I|captured|western|and|southern|coast|Caspian|Sea|he|hoped|not|just|increase|his|possessions|but|acquire|lands|which|would fill|would|treasury|with taxes ešte|keď|v|čase|svojho|výpravy|rokov|Peter|I|dobyl|západné|a|južné|pobrežie|Kaspického|mora|on|počítal|nie|len|zvýšiť|svoje|majetky|ale|získať|pôdy|ktoré|naplnili|by|pokladnicu|daňami |||||||||||||||||||||||||||наполняли бы||государственную казну| encore|lorsque|pendant|la période|de sa|campagne|années|Pierre|Ier|a conquis|la côte ouest|et|la côte sud|rivage|de la mer Caspienne|mer|il|espérait|ne|pas seulement|d'augmenter|ses|possessions|mais|d'acquérir|des terres|qui|||le trésor|d'impôts Noch|als|während|Zeit|seiner|Expedition|Jahren|Peter|I|eroberte|westliche|und|südliche|Küste|Kaspischen|Meeres|er|plante|nicht|einfach|zu vergrößern|seine|Besitztümer|sondern|zu erwerben|Länder|die|||Schatzkammer|Steuern jeszcze|kiedy|w|czasie|swojej|wyprawy|lat|Piotr|I|zdobył|zachodnie|i|południowe|wybrzeże|Kaspijskiego|morza|on|liczył|nie|tylko|zwiększyć|swoje|terytoria|ale|zdobyć|ziemie|które|napełniły|by|skarb|podatkami Even when Peter I captured the western and southern shores of the Caspian Sea during his campaign of 1722–1723, he hoped not only to expand his possessions but also to acquire lands that would fill the treasury with taxes. Bereits während seines Feldzugs von 1722–1723, als Peter I. die westliche und südliche Küste des Kaspischen Meeres eroberte, plante er nicht nur, seine Besitztümer zu vergrößern, sondern auch Länder zu erwerben, die die Staatskasse mit Steuern füllen würden. Ešte keď počas svojho ťaženia v rokoch 1722–1723 Peter I. obsadil západné a južné pobrežie Kaspického mora, počítal nielen s rozšírením svojich území, ale aj s nadobudnutím pôdy, ktorá by naplnila štátnu pokladnicu daňami. Już podczas swojej wyprawy w latach 1722–1723 Piotr I, zdobywając zachodnie i południowe wybrzeże Morza Kaspijskiego, liczył nie tylko na zwiększenie swoich terytoriów, ale także na zdobycie ziem, które napełniłyby skarb państwa podatkami. Déjà lors de sa campagne de 1722-1723, Pierre Ier avait conquis la côte ouest et sud de la mer Caspienne, espérant non seulement accroître ses possessions, mais aussi acquérir des terres qui rempliraient le trésor de taxes. Однако доходов от этих земель не хватало даже на обеспечение расположенных там гарнизонов. however|revenues|from||lands|not|enough|even|for|the provision|located|there|garrisons avšak|príjmov|z|týchto|pôd|nie|stačilo|ani|na|zabezpečenie|umiestnených|tam|garnizónov ||||||||||||гарнизонов cependant|les revenus|de|ces|terres|ne|manquaient|même|pour|la maintenance|des|là|garnisons jedoch|Einnahmen|von|diesen|Ländern|nicht|reichten|sogar|für|Versorgung|stationierten|dort|Garnisonen jednak|dochodów|z|tych|ziem|nie|wystarczało|nawet|na|utrzymanie|znajdujących się|tam|garnizonów However, the revenues from these lands were not even enough to support the garrisons located there. Die Einnahmen aus diesen Gebieten reichten jedoch nicht einmal aus, um die dort stationierten Garnisonen zu versorgen. Avšak príjmy z týchto území nestačili ani na zabezpečenie tam umiestnených garnizónov. Jednak dochodów z tych ziem nie wystarczało nawet na utrzymanie stacjonujących tam garnizonów. Cependant, les revenus de ces terres ne suffisaient même pas à assurer le soutien des garnisons qui y étaient stationnées. В общем, никакого «выкачивания денег», как часто представляется по литературе, не произошло. en|général|aucun|extraction|d'argent|comme|souvent|il est présenté|dans|la littérature|ne|s'est produit |||draining|||||||| In general, there was no "money extraction," as is often portrayed in literature. Insgesamt gab es keine "Geldabzocke", wie es oft in der Literatur dargestellt wird. Všeobecne sa žiadne „vyťahovanie peňazí“, ako sa často predstavuje v literatúre, neudialo. Ogólnie rzecz biorąc, nie doszło do żadnego „wyciągania pieniędzy”, jak często przedstawia się w literaturze. En général, il n'y a pas eu de « pompage d'argent », comme cela est souvent présenté dans la littérature. В Закавказье в 1840-е годы местные доходы покрывали расходы только на гражданскую администрацию, тогда как бремя содержания войск на этой окраине, даже в мирное время, возлагалось на остальные части империи. dans|le Caucase|dans|les années 1840|années|locaux|revenus|couvraient|dépenses|seulement|pour|civile|administration|alors|que|le fardeau|de maintien|des troupes|sur|cette|frontière|même|en|temps de paix|temps|était imposé|sur|les autres|parties|de l'empire |||||||||||||||burden|||||||||||||| In the Caucasus in the 1840s, local revenues covered only the expenses for the civil administration, while the burden of maintaining troops in this border region, even in peacetime, was placed on the rest of the empire. Im Kaukasus in den 1840er Jahren deckten die lokalen Einnahmen nur die Ausgaben für die zivile Verwaltung, während die Last der Truppenunterhaltung in dieser Randregion, selbst in Friedenszeiten, auf die anderen Teile des Reiches abgewälzt wurde. Na Kaukaze v 40. rokoch 19. storočia miestne príjmy pokrývali výdavky len na civilnú administratívu, zatiaľ čo bremeno udržiavania vojsk na tomto okraji, aj v mierových časoch, spočívalo na ostatných častiach impéria. W Zakaukaziu w latach 40. XIX wieku lokalne dochody pokrywały wydatki tylko na administrację cywilną, podczas gdy ciężar utrzymania wojsk na tym pograniczu, nawet w czasie pokoju, spoczywał na pozostałych częściach imperium. Dans le Caucase, dans les années 1840, les revenus locaux ne couvraient que les dépenses de l'administration civile, tandis que le fardeau de l'entretien des troupes dans cette région, même en temps de paix, était supporté par les autres parties de l'empire. Даже в 1890 году, когда бакинская нефть стала претендовать на статус «черного золота», дефицит государственных расходов по Кавказскому краю составлял колоссальную по тем временам сумму — более 24 миллионов рублей. même|en|année|quand|bakouie|pétrole|est devenue|prétendre|à|statut|noir|or|déficit|des dépenses publiques|dépenses|dans|au Caucase|territoire|s'élevait à|colossale|pour|ces|temps|somme|plus de|millions|roubles ||||||||||||||||Caucasian|||||||||| Even in 1890, when Baku oil began to claim the status of "black gold," the deficit in government spending for the Caucasus region amounted to a colossal sum for those times — over 24 million rubles. Selbst im Jahr 1890, als das Baku-Öl den Status von "schwarzem Gold" beanspruchte, betrug das Defizit der Staatsausgaben für den Kaukasus eine kolossale Summe für diese Zeit – über 24 Millionen Rubel. Ešte v roku 1890, keď sa bakuánska ropa začala uchádzať o status „čierneho zlata“, deficit štátnych výdavkov v Kaukazskom kraji predstavoval obrovskú sumu pre tie časy — viac ako 24 miliónov rubľov. Nawet w 1890 roku, kiedy bakuńska ropa zaczęła ubiegać się o status „czarnego złota”, deficyt wydatków państwowych w Kaukaskim Kraju wynosił kolosalną jak na tamte czasy sumę — ponad 24 miliony rubli. Même en 1890, lorsque le pétrole de Bakou a commencé à revendiquer le statut de « or noir », le déficit des dépenses publiques dans le territoire du Caucase s'élevait à une somme colossale pour l'époque — plus de 24 millions de roubles. Разумеется, из них огромные средства уходили на содержание войск, на создание инфраструктуры, позволяющей контролировать этот стратегически важный район, но это не меняло суть проблемы: Россия потратила сотни тысяч человеческих жизней и миллионы рублей, чтобы овладеть территорией, которая не обогащала, а истощала государственную казну. bien sûr|parmi|eux|énormes|ressources|partaient|pour|maintien|des troupes|pour|création|infrastructure|permettant|de contrôler|ce|stratégiquement|important|région|mais|cela|ne|changeait|l'essence|problème|la Russie|a dépensé|centaines|de milliers|de vies humaines|vies|et|millions|roubles|pour|s'emparer de|territoire|qui|ne|enrichissait|mais|épuisait|publique|trésor ||||||||||||allowing|||||||||||||spent|||||||||||||enriched|||| Of course, a huge amount of these funds went to maintaining troops and creating infrastructure to control this strategically important area, but this did not change the essence of the problem: Russia spent hundreds of thousands of human lives and millions of rubles to seize a territory that did not enrich but rather drained the state treasury. Natürlich flossen enorme Mittel in die Unterhaltung der Truppen und in den Aufbau der Infrastruktur, die es ermöglichte, dieses strategisch wichtige Gebiet zu kontrollieren, aber das änderte nichts an der Grundproblematik: Russland hatte Hunderttausende menschlicher Leben und Millionen Rubel ausgegeben, um ein Gebiet zu erobern, das den Staatshaushalt nicht bereicherte, sondern auszehrte. Samozrejme, z nich obrovské prostriedky išli na udržiavanie vojsk, na vytvorenie infraštruktúry, ktorá umožňovala kontrolovať túto strategicky dôležitú oblasť, ale to nemenilo podstatu problému: Rusko utratilo stovky tisíc ľudských životov a milióny rubľov, aby ovládlo územie, ktoré neobohacovalo, ale vyčerpávalo štátnu pokladnicu. Oczywiście, z tej kwoty ogromne środki szły na utrzymanie wojsk, na tworzenie infrastruktury, która pozwalała kontrolować ten strategicznie ważny obszar, ale to nie zmieniało istoty problemu: Rosja wydała setki tysięcy ludzkich istnień i miliony rubli, aby zdobyć terytorium, które nie wzbogacało, a wyczerpywało skarb państwa. Bien sûr, une énorme partie de ces fonds était consacrée à l'entretien des troupes, à la création d'infrastructures permettant de contrôler cette région stratégiquement importante, mais cela ne changeait pas la nature du problème : la Russie a dépensé des centaines de milliers de vies humaines et des millions de roubles pour s'emparer d'un territoire qui n'enrichissait pas, mais appauvrissait le trésor de l'État. Только на рубеже XIX–ХХ веков, когда Кавказская война уже закончилась, был достигнут какой-то баланс, то есть расходы на Кавказ уравнялись с доходами. only|at|the turn|||centuries|when|the Caucasian|war|already|ended|was|achieved||that|||is|expenses|on|the Caucasus|equaled|with|revenues len|na|hranici|||storočí|keď|kaukazská|vojna|už|skončila|bol|dosiahnutý||to|||znamená|výdavky|na|Kaukaz|vyrovnali sa|s|príjmami |||||||||||||||||||||уравнялись с|| seulement|à|la frontière|||siècles|quand|du Caucase|guerre|déjà|terminée|il y avait|atteint||cela|||c'est-à-dire|dépenses|sur|le Caucase|égalisées|avec|revenus Nur|an|der Grenze|||Jahrhunderten|als|Kaukasus|Krieg|bereits|beendet war|war|erreicht||dann|||ist|Ausgaben|für|den Kaukasus|glichen sich|mit|Einnahmen tylko|na|przełomie|||wieków|kiedy|kaukaska|wojna|już|się skończyła|był|osiągnięty||to|||znaczy|wydatki|na|Kaukaz|wyrównały się|z|dochodami Only at the turn of the 19th and 20th centuries, when the Caucasian War had already ended, was some balance achieved, meaning that expenses in the Caucasus equaled revenues. Nur an der Schwelle des 19. und 20. Jahrhunderts, als der Kaukasuskrieg bereits beendet war, wurde ein gewisses Gleichgewicht erreicht, das heißt, die Ausgaben für den Kaukasus glichen den Einnahmen. Až na prelome 19. a 20. storočia, keď Kaukazská vojna už skončila, bol dosiahnutý akýsi balans, teda výdavky na Kaukaz sa vyrovnali s príjmami. Tylko na przełomie XIX i XX wieku, kiedy wojna kaukaska już się zakończyła, osiągnięto jakiś balans, to znaczy wydatki na Kaukaz zrównały się z dochodami. Ce n'est qu'à la charnière des XIXe et XXe siècles, lorsque la guerre du Caucase était déjà terminée, qu'un certain équilibre a été atteint, c'est-à-dire que les dépenses pour le Caucase ont été égalées par les revenus.

Была еще одна перспектива обогащения России — это создание Волго-Балтийского пути, или Каспийско-Волго-Балтийского пути, для доставки восточных товаров в Европу. there was|another|one|perspective|enrichment|Russia|this|creation|||route|or|Caspian|||route|for|delivery|eastern|goods|to|Europe bola|ešte|jedna|perspektíva|obohatenia|Ruska|to|vytvorenie|||cesty|alebo||||cesty|na|dodávku|východných|tovarov|do|Európy ||||обогащения России||||Волго-Балтийского||||Каспийско-Волго||||||||| il y avait|encore|une|perspective|d'enrichissement|de la Russie|c'est|création|||chemin|ou|||||pour|livraison|orientaux|marchandises|en|Europe War|noch|eine|Perspektive|Bereicherung|Russlands|das|Schaffung|||Weg|oder||||Weg|für|Lieferung|östlichen|Waren|nach|Europa była|jeszcze|jedna|perspektywa|wzbogacenia|Rosji|to|stworzenie|||szlaku|lub|||||do|dostawy|wschodnich|towarów|do|Europy There was another prospect for enriching Russia — the creation of the Volga-Baltic route, or the Caspian-Volga-Baltic route, for the delivery of eastern goods to Europe. Es gab noch eine weitere Perspektive zur Bereicherung Russlands — die Schaffung des Wolga-Baltischen Weges oder des Kaspisch-Wolga-Baltischen Weges, um östliche Waren nach Europa zu transportieren. Existovala ešte jedna perspektíva obohatenia Ruska — to je vytvorenie Volgo-Baltskej cesty, alebo Kaspijsko-Volgo-Baltskej cesty, na prepravu východných tovarov do Európy. Była jeszcze jedna perspektywa wzbogacenia Rosji — to stworzenie drogi Wołga-Bałtyk, lub Kaspijsko-Wołga-Bałtyk, do transportu towarów wschodnich do Europy. Il y avait une autre perspective d'enrichissement pour la Russie : la création de la voie Volga-Baltique, ou de la voie Caspienne-Volga-Baltique, pour acheminer les marchandises orientales vers l'Europe. В петровское время был построен первый канал — Вышневолоцкая водная система, и предполагалось, что завоевание Закавказья (и прежде всего удобных гаваней на западном и южном побережье Каспия) позволит создать такой коридор для товаров, идущих в Северо-Западную Европу с Востока и обратно. in|Peter's|time|was|built|first|canal|Vyshnevolotskaya|water|system|and|it was assumed|that|conquest|Transcaucasia|and|first|of all|convenient|harbors|on|western|and|southern|coast|of the Caspian|will allow|to create|such|corridor|for|goods|going|to|||Europe|from|the East|and|back v|petrovskom|čase|bol|postavený|prvý|kanál|Vyšňovolocká|vodná|sústava|a|predpokladalo sa|že|dobytie|Zakaukazska|a|predovšetkým|všetkého|vhodných|prístavov|na|západnom|a|južnom|pobreží|Kaspického|umožní|vytvoriť|taký|koridor|na|tovarov|idúcich|do|||Európu|z|Východu|a|späť |петровское время||||||водная система|водная система|||||||||||гавани на Каспии||||||||||||||||||||| Dans|l'époque de Pierre|temps|il y avait|construit|premier|canal|Vyschnevolotskaya|système aquatique|système|et|il était prévu|que|conquête|du Transcaucasie|et|surtout|tout|pratiques|ports|sur|ouest|et|sud|côte|de la mer Caspienne|permettra|créer|un tel|corridor|pour|marchandises|venant|en|||Europe|d'|Orient|et|retour Im|Peter|Zeit|wurde|gebaut|erste|Kanal|Wyschnewolotskaja|Wasser|System|und|es wurde angenommen|dass|Eroberung|Transkaukasien|und|vor|allem|bequemen|Häfen|an|westlichen|und|südlichen|Küste|Kaspischen|ermöglichen|schaffen|einen solchen|Korridor|für|Waren|die von|in|||Europa|aus|Osten|und|zurück w|piotrowe|czasy|był|zbudowany|pierwszy|kanał|Wyszywłocka|wodna|system|i|zakładano|że|zdobycie|Zakaukazia|i|przede|wszystkim|dogodnych|portów|na|zachodnim|i|południowym|wybrzeżu|Morza Kaspijskiego|pozwoli|stworzyć|taki|korytarz|do|towarów|idących|do|||Europy|z|Wschodu|i|z powrotem During Peter the Great's time, the first canal was built — the Vyshnevolotsk water system, and it was assumed that the conquest of Transcaucasia (and primarily the convenient ports on the western and southern coasts of the Caspian Sea) would allow for the creation of such a corridor for goods coming from the East to Northwestern Europe and back. In der Peterszeit wurde der erste Kanal gebaut — das Wyschnewolozkaja-Wassersystem, und es wurde angenommen, dass die Eroberung des Transkaukasus (vor allem der bequemen Häfen an der westlichen und südlichen Küste des Kaspischen Meeres) einen solchen Korridor für Waren schaffen würde, die aus dem Osten nach Nordwesteuropa und zurück gehen. V petrovskom období bol postavený prvý kanál — Vyšňovolocký vodný systém, a predpokladalo sa, že dobytie Zakaukazska (a predovšetkým vhodných prístavov na západnom a južnom pobreží Kaspického mora) umožní vytvoriť taký koridor pre tovar, ktorý ide do Severozápadnej Európy z Východu a späť. W czasach Piotra I zbudowano pierwszy kanał — Wyszniewolocki system wodny, i zakładano, że podbój Zakaukazia (a przede wszystkim dogodnych portów na zachodnim i południowym wybrzeżu Morza Kaspijskiego) pozwoli stworzyć taki korytarz dla towarów płynących z Wschodu do Północno-Zachodniej Europy i z powrotem. À l'époque de Pierre le Grand, le premier canal a été construit - le système hydraulique de Vyshnevolotsk, et il était prévu que la conquête du Transcaucasie (et surtout des ports pratiques sur la côte ouest et sud de la mer Caspienne) permettrait de créer un tel corridor pour les marchandises allant vers le Nord-Ouest de l'Europe depuis l'Est et vice versa. Это и стало одной из важнейших целей Персидского похода. this|and|became|one|of|the most important|goals|Persian|campaign to|a|stalo sa|jednou|z|najdôležitejších|cieľov|Perzského|výpravy cela|et|est devenu|un|des|les plus importantes|objectifs|de la campagne perse|expédition Das|und|wurde|einer|aus|wichtigsten|Zielen|Persischen|Feldzugs to|i|stało się|jednym|z|najważniejszych|celów|perskiego|wyprawy This became one of the most important goals of the Persian campaign. Das wurde zu einem der wichtigsten Ziele des Persischen Feldzugs. To sa stalo jedným z najdôležitejších cieľov Perzskej výpravy. I to stało się jednym z najważniejszych celów perskiej wyprawy. C'est devenu l'un des objectifs les plus importants de la campagne persane. Но когда было открыто движение по Вышневолоцкой системе, в 1709 году, оказалось, что это улица с односторонним движением. but|when|was|opened|traffic|on|Vyshnevolotsk|system|in|year|turned out|that|this|street|with|one-way|traffic ale|keď|bolo|otvorené|pohyb|po|Vyšňovolockej|systéme|v|roku|ukázalo sa|že|to|ulica|s|jednosmerným|pohybom ||||||Вышневолоцкой системе|||||||||односторонним движением| mais|quand|il a été|ouvert|la circulation|sur|Vychnevolotskaya|système|en|année|il s'est avéré|que|c'est|rue|à|sens unique|circulation Aber|als|war|eröffnet|Verkehr|auf|Wyschnewolotskaja|System|im|Jahr|stellte sich heraus|dass|dies|Straße|mit|einseitigem|Verkehr ale|kiedy|było|otwarte|ruch|po|Wyszywolockiej|systemie|w|roku|okazało się|że|to|ulica|z|jednokierunkowym|ruchem But when the movement along the Vyshnevolotsk system was opened in 1709, it turned out that this was a one-way street. Aber als 1709 die Schifffahrt auf dem Wyschnewolotskaja-System eröffnet wurde, stellte sich heraus, dass es sich um eine Einbahnstraße handelt. Ale keď sa v roku 1709 otvoril pohyb po Vyšňovolockej sústave, ukázalo sa, že ide o ulicu s jednosmerným pohybom. Ale kiedy w 1709 roku otwarto ruch w systemie Wyszywoloćkim, okazało się, że to ulica z ruchem jednokierunkowym. Mais lorsque le trafic a été ouvert sur le système de Vyshnevolotsk en 1709, il s'est avéré que c'était une rue à sens unique. То есть движение судов возможно было только со стороны Волги в сторону Невы, а со стороны Невы в сторону Волги невозможно. that|is|movement|of ships|possible|was|only|from|the side|of the Volga|in|the direction|of the Neva|and|from|the side|of the Neva|in|the direction|of the Volga|impossible to|znamená|pohyb|lodí|možné|bolo|iba|z|strany|Volgy|do|smer|Nevy|a|z|strany|Nevy|do|smer|Volgy|nemožné |||судов (1)||||||||||||||||| cela|signifie|la circulation|des navires|possible|il a été|seulement|du côté de|côté|Volga|vers|direction|Neva|mais|du côté de|côté|Neva|vers|direction|Volga|impossible Das|heißt|Bewegung|der Schiffe|möglich|war|nur|von|Seite|der Wolga|in|Richtung|der Newa|aber|von|Seite|der Newa|in|Richtung|der Wolga|unmöglich to|znaczy|ruch|statków|możliwe|było|tylko|z|strony|Wołgi|w|kierunku|Newy|a|z|strony|Newy|w|kierunku|Wołgi|niemożliwe That is, the movement of vessels was only possible from the Volga towards the Neva, while movement from the Neva towards the Volga was impossible. Das bedeutet, dass die Schifffahrt nur von der Wolga in Richtung Newa möglich war, während die Fahrt von der Newa zur Wolga unmöglich war. To znamená, že pohyb plavidiel bol možný iba zo strany Volgy smerom k Neve, a zo strany Nevy smerom k Volge to nebolo možné. To znaczy, że ruch statków był możliwy tylko z kierunku Wołgi w stronę Newy, a z kierunku Newy w stronę Wołgi był niemożliwy. C'est-à-dire que le trafic des navires n'était possible que dans le sens de la Volga vers la Neva, et dans le sens de la Neva vers la Volga, c'était impossible. Поэтому надежды на возможное обогащение страны с помощью трассы Баку — Петербург не оправдались. therefore|hopes|on|possible|enrichment|of the country|with|the help of|the route|Baku|St Petersburg|did not|come true preto|nádeje|na|možné|obohatenie|krajiny|s|pomocou|trasy|Baku|Petrohrad|nie|splnili sa ||||обогащение страны||||трассы Баку — Петербург||||не оправдались donc|espoirs|sur|possible|enrichissement|pays|par|aide|route|Bakou|Saint-Pétersbourg|ne|se sont pas réalisés Daher|Hoffnungen|auf|mögliche|Bereicherung|Landes|mit|Hilfe|Strecke|Baku|Petersburg|nicht|erfüllt haben dlatego|nadzieje|na|możliwe|wzbogacenie|kraju|z|pomocą|trasy|Baku|Petersburg|nie|spełniły się Therefore, hopes for the possible enrichment of the country through the Baku - Petersburg route were not justified. Daher erfüllten sich die Hoffnungen auf eine mögliche Bereicherung des Landes durch die Strecke Baku - Petersburg nicht. Preto nádeje na možné obohatenie krajiny pomocou trasy Baku – Petrohrad sa nenaplnili. Dlatego nadzieje na możliwe wzbogacenie kraju dzięki trasie Baku - Petersburg nie spełniły się. Par conséquent, les espoirs d'enrichissement possible du pays grâce à la route Bakou - Saint-Pétersbourg ne se sont pas réalisés.

При этом надо еще помнить, что при оценке экономической целесообразности завоевания Кавказа наибольший доход приносило только Закавказье. while|this|must|also|remember|that|in|the assessment|economic|feasibility|conquest|of the Caucasus|the highest|income|brought|only|Transcaucasia pri|tom|treba|ešte|pamätať|že|pri|hodnotení|ekonomickej|efektívnosti|dobytia|Kaukazu|najväčší|príjem|prinášalo|iba|Zakaukazie |||||||||экономической целесообразности|||||приносил|| lors de|cela|il faut|encore|se souvenir|que|lors de|évaluation|économique|viabilité|conquête|Caucase|le plus grand|revenu|il apportait|seulement|Transcaucasie Bei|dieser|muss|noch|erinnern|dass|bei|Bewertung|wirtschaftlichen|Rentabilität|Eroberung|des Kaukasus|der größte|Ertrag|brachte|nur|Transkaukasien przy|tym|trzeba|jeszcze|pamiętać|że|przy|ocenie|ekonomicznej|celowości|podboju|Kaukazu|największy|dochód|przynosiło|tylko|Zakaukazie At the same time, it should be remembered that when assessing the economic feasibility of conquering the Caucasus, only Transcaucasia brought the greatest income. Dabei muss man auch bedenken, dass bei der Bewertung der wirtschaftlichen Rentabilität der Eroberung des Kaukasus nur Transkaukasien den größten Gewinn brachte. Pri tom treba ešte pamätať, že pri hodnotení ekonomickej opodstatnenosti dobytia Kaukazu prinášalo najväčší zisk iba Zakaukazie. Przy tym należy jeszcze pamiętać, że przy ocenie ekonomicznej celowości podboju Kaukazu największe dochody przynosiło tylko Zakaukazie. Il faut également se rappeler que lors de l'évaluation de la rentabilité économique de la conquête du Caucase, le plus grand revenu provenait uniquement du Transcaucasie. А вот Северный Кавказ, на присоединение которого было потрачено неизмеримо больше сил, доставлял казне одни убытки. and|here|North|Caucasus|on|annexation|which|was|spent|immeasurably|more|effort|brought|treasury|only|losses a|to|severný|Kaukaz|na|pripojenie|ktorého|bolo|vynaložené|neporovnateľne|viac|síl|prinášal|pokladni|len|straty ||||||||затрачено|бесконечно|||приносил|||убытки mais|voici|le Nord|Caucase|sur|l'annexion|de laquelle|a été|dépensé|immeasurablement|plus|de forces|a causé|au trésor|seulement|pertes Und|hier|Nord|Kaukasus|auf|Annexion|dessen|war|aufgewendet|unermesslich|mehr|Kräfte|brachte|Schatzkammer|nur|Verluste a|oto|północny|Kaukaz|na|przyłączenie|którego|było|wydane|niewyobrażalnie|więcej|sił|przynosił|skarbowi|tylko|straty But the North Caucasus, for the annexation of which immeasurably more effort was spent, brought only losses to the treasury. Der Nordkaukasus, für dessen Eingliederung unermesslich mehr Kräfte aufgewendet wurden, brachte der Staatskasse nur Verluste. A tu je Severný Kaukaz, na jehož pripojenie bolo vynaložené neporovnateľne viac síl, prinášal štátu len straty. A oto Północny Kaukaz, na przyłączenie którego wydano niewyobrażalnie więcej sił, przynosił skarbowi same straty. Mais le Caucase du Nord, pour l'annexion duquel des efforts incommensurables ont été dépensés, n'a apporté que des pertes au trésor. Русский солдат на Кавказе никогда не сражался за чьи-то экономические интересы, как это ни странно, — ни частные, ни государственные. Russian|soldier|in|the Caucasus|never|not|fought|for|||economic|interests|as|this|neither||nor|||state ruský|vojak|na|Kaukaze|nikdy|nie|bojoval|za|||ekonomické|záujmy|ako|to|nie|zvláštne|nie|súkromné|nie|štátne ||||||fought||||||||||||| le soldat russe|soldat|sur|le Caucase|jamais|ne|a combattu|pour|||économiques|intérêts|comme|cela|ne|étrange|ne|privés|ne|d'État Russische|Soldat|im|Kaukasus|niemals|nicht|kämpfte|für|||wirtschaftlichen|Interessen|wie|das|weder||noch|||staatlichen rosyjski|żołnierz|na|Kaukazie|nigdy|nie|walczył|za|||ekonomiczne|interesy|jak|to|nie|dziwne|nie|prywatne|nie|państwowe The Russian soldier in the Caucasus never fought for anyone's economic interests, strangely enough — neither private nor state. Der russische Soldat im Kaukasus kämpfte niemals für wirtschaftliche Interessen irgendjemandes, so seltsam es auch sein mag – weder private noch staatliche. Ruský vojak na Kaukaze nikdy nebojoval za či už súkromné, alebo štátne ekonomické záujmy, akokoľvek to znie zvláštne. Rosyjski żołnierz na Kaukazie nigdy nie walczył za czyjeś interesy ekonomiczne, jak to dziwnie nie brzmi — ani prywatne, ani państwowe. Le soldat russe au Caucase n'a jamais combattu pour les intérêts économiques de quiconque, aussi étrange que cela puisse paraître, ni privés, ni étatiques. Нельзя назвать ни одного крупного русского состояния, источником которого стал бы Кавказ. cannot|name|neither|one|large|Russian|estate|source|which|became|would|the Caucasus nemožno|nazvať|nie|jedného|veľkého|ruského|majetku|zdrojom|ktorého|stal|by|Kaukaz il est impossible|de nommer|aucun|un|grande|russe|fortune|source|de laquelle|devenu|serait|Caucase Nicht|zu nennen|kein|einen|großen|russischen|Staat|Quelle|der|geworden|wäre|Kaukasus nie można|nazwać|nie|jednego|dużego|rosyjskiego|majątku|źródłem|którego|stał|by|Kaukaz There is not a single major Russian fortune that originated from the Caucasus. Es lässt sich kein einziges großes russisches Vermögen nennen, dessen Quelle der Kaukasus wäre. Nemožno uviesť ani jeden veľký ruský majetok, ktorého zdrojom by bol Kaukaz. Nie można wskazać ani jednego dużego rosyjskiego majątku, którego źródłem byłby Kaukaz. On ne peut nommer aucun grand état russe dont la source serait le Caucase. В воспоминаниях ветеранов Кавказской войны не найдено ни одного упоминания о том, что они, завоевав потом и кровью огромную территорию между Каспийским и Черным морем, обогатили державу. in|the memories|of veterans|Caucasian|war|not|found|any|one|mention|about|that|that|they|having conquered|later|and|blood|huge|territory|between|Caspian|and|Black|sea|enriched|the state v|spomienkach|veteránov|Kaukazskej|vojny|nie|nájdené|nie|jedného|zmienky|o|tom|že|oni|dobyli|krvou|a|krvou|obrovskú|územie|medzi|Kaspickým|a|Čiernym|morom|obohatili|štát ||ветеранов Кавказской войны|войны|||не найдено|||||||||||потом и кровью||||||||обогатили| dans|les souvenirs|des vétérans|de la guerre du Caucase|guerre|ne|trouvé|aucune|un|mention|sur|cela|que|ils|ayant conquis|ensuite|et|avec du sang|immense|territoire|entre|la mer Caspienne|et|la mer Noire|mer|ont enrichi|l'État In|den Erinnerungen|der Veteranen|Kaukasus|Krieg|nicht|gefunden|kein|eine|Erwähnung|über|das|dass|sie|erobert haben|später|und|mit Blut|riesige|Gebiet|zwischen|Kaspischem|und|Schwarzen|Meer|bereichert haben|den Staat w|wspomnieniach|weteranów|kaukaskiej|wojny|nie|znalezione|nie|jednego|wzmianki|o|tym|że|oni|zdobywając|krwią|i|krwią|ogromną|terytorium|między|Kaspijskim|i|Czarnym|morzem|wzbogacili|państwo In the memoirs of veterans of the Caucasian War, there is not a single mention that they, having conquered a vast territory between the Caspian and Black Seas with blood and sweat, enriched the state. In den Erinnerungen der Veteranen des Kaukasuskriegs findet sich nicht ein einziges Mal der Hinweis darauf, dass sie, nachdem sie mit Mühe und Blut ein riesiges Gebiet zwischen dem Kaspischen und dem Schwarzen Meer erobert hatten, den Staat bereichert hätten. Vo vzpomienkach veteránov Kaukazskej vojny nebolo nájdené ani jedno zmienka o tom, že by, po dobytí obrovskej územia medzi Kaspickým a Čiernym morom, obohatili štát. W wspomnieniach weteranów wojny kaukaskiej nie znaleziono ani jednego wzmianki o tym, że zdobywając potem i krwią ogromne terytorium między Morzem Kaspijskim a Czarnym, wzbogacili państwo. Dans les souvenirs des vétérans de la guerre du Caucase, il n'y a pas une seule mention selon laquelle, ayant conquis avec du sang et des larmes un immense territoire entre la mer Caspienne et la mer Noire, ils auraient enrichi l'État.

Таким образом, главными были политические интересы. thus|in this way|the main|were|political|interests teda|spôsobom|hlavnými|boli|politické|záujmy donc|ainsi|principaux|étaient|politiques|intérêts Somit|auf diese Weise|Haupt-|waren|politischen|Interessen таким|sposobem|głównymi|były|polityczne|interesy Thus, the main interests were political. Somit waren die politischen Interessen die Hauptsache. Takže hlavné boli politické záujmy. W ten sposób głównymi były interesy polityczne. Ainsi, les principaux intérêts étaient politiques. Россия противостояла Турции, и правительство предполагало создать в Закавказье один из фронтов, который позволял бы отвлекать турецкие силы от главного тогда балканского театра военных действий. Russia|opposed|Turkey|and|the government|intended|to create|in|the Caucasus|one|of|fronts|which|would allow|to|distract|Turkish|forces|from|the main|then|Balkan|theater|of military|operations Rusko|čelilo|Turecku|a|vláda|predpokladalo|vytvoriť|v|Zakaukazsku|jeden|z|frontov|ktorý|||odvádzať|turecké|sily|od|hlavného|vtedy|balkánskeho|divadla|vojenských|operácií |сопротивлялась||||||||||||позволил бы||||||||балканском театре||| la Russie|faisait face à|la Turquie|et|le gouvernement|supposait|créer|dans|le Transcaucasie|un|des|fronts|qui|||détourner|turques|forces|de|principal|alors|balkanique|théâtre|militaires|opérations Russland|standhaft gegenüber|der Türkei|und|Regierung|nahm an|zu schaffen|im|Transkaukasien|eine|von|Fronten|der|erlaubte|würde|ablenken|türkischen|Truppen|von|dem Haupt|damals|Balkan|Theater|militärischen|Aktionen Rosja|przeciwstawiała się|Turcji|i|rząd|zakładał|stworzyć|w|Zakaukaziu|jeden|z|frontów|który|||odciągać|tureckie|siły|od|głównego|wtedy|bałkańskiego|teatru|wojennych|działań Russia opposed Turkey, and the government intended to create one of the fronts in the Caucasus that would distract Turkish forces from the main Balkan theater of military operations at that time. Russland stand der Türkei gegenüber, und die Regierung plante, im Kaukasus eine der Fronten zu schaffen, die es ermöglichen würde, die türkischen Kräfte von dem damals wichtigsten Balkankrieg abzulenken. Rusko čelilo Turecku a vláda predpokladala vytvorenie jedného z frontov v Zakaukazsku, ktorý by umožnil odvrátiť turecké sily od hlavného vtedy balkánskeho divadla vojenských akcií. Rosja przeciwstawiała się Turcji, a rząd zakładał stworzenie na Kaukazie jednego z frontów, który pozwalałby odciągnąć tureckie siły od głównego wówczas bałkańskiego teatru działań wojennych. La Russie s'opposait à la Turquie, et le gouvernement envisageait de créer dans le Caucase l'un des fronts, qui permettrait de détourner les forces turques du principal théâtre d'opérations militaires des Balkans à l'époque. Надо сказать, что и эта цель не была в должной мере достигнута. it is necessary|to say|that|and|this|goal|not|was|in|due|measure|achieved treba|povedať|že|a|táto|cieľ|nie|bola|v|riadnej|miere|dosiahnutá |||||||||||достигнута il faut|dire|que|et|cet|objectif|ne|était|dans|due|mesure|atteinte Man muss|sagen|dass|und|dieses|Ziel|nicht|war|in|angemessenen|Maß|erreicht trzeba|powiedzieć|że|i|ten|cel|nie|była|w|należytej|mierze|osiągnięta It must be said that this goal was also not adequately achieved. Man muss sagen, dass auch dieses Ziel nicht in ausreichendem Maße erreicht wurde. Treba povedať, že ani tento cieľ nebol dostatočne dosiahnutý. Trzeba powiedzieć, że i ten cel nie został w należyty sposób osiągnięty. Il faut dire que cet objectif n'a pas été atteint de manière adéquate. Потому что для турок балканский театр оставался главным, и Кавказский фронт не оттягивал достаточного числа сил с Дуная в Западную Армению, где шли основные бои. because|that|for|the Turks|Balkan|theater|remained|the main|and|Caucasian|front|did not|draw away|sufficient|number|forces|from|the Danube|to|Western|Armenia|where|were|the main|battles preto|že|pre|Turkov|balkánsky|divadlo|zostával|hlavným|a|Kaukazský|front|nie|odvádzal|dostatočného|počtu|síl|z|Dunaja|do|Západnú|Arménia|kde|prebiehali|hlavné|boje ||||театр|||||||||||||на Дунае||||||| ||pour|les Turcs|balkanique|théâtre|restait|principal|et|le Caucase|front|ne|détournait|suffisant|nombre|forces|de|le Danube|vers|l'Ouest|l'Arménie|où|se déroulaient|principaux|combats weil|dass|für|Türken|Balkan-|Theater|blieb|der Haupt|und|Kaukasus-|Front|nicht|ablenkte|ausreichende|Zahl|Kräfte|von|Donau|in|West-|Armenien|wo|gingen|Haupt-|Kämpfe dlatego|że|dla|Turków|bałkański|teatr|pozostawał|głównym|i|Kaukaski|front|nie|odciągał|wystarczającego|liczby|sił|z|Dunaju|w|Zachodnią|Armenię|gdzie|toczyły się|główne|walki Because for the Turks, the Balkan theater remained the main one, and the Caucasian front did not draw enough forces from the Danube to Western Armenia, where the main battles were taking place. Denn für die Türken blieb das Balkantheater das Haupttheater, und die Kaukasusfront zog nicht genügend Kräfte von der Donau nach Westarmenien ab, wo die Hauptkämpfe stattfanden. Pretože pre Turkov zostával balkánsky front hlavným a Kaukazský front neodťahoval dostatočný počet síl z Dunaja do Západnej Arménie, kde prebiehali hlavné boje. Ponieważ dla Turków teatr bałkański pozostawał główny, a front kaukaski nie odciągał wystarczającej liczby sił z Dunaju do Zachodniej Armenii, gdzie toczyły się główne walki. Car pour les Turcs, le théâtre des Balkans restait le principal, et le front du Caucase ne détournait pas un nombre suffisant de forces du Danube vers l'Arménie occidentale, où se déroulaient les principaux combats.

Еще одной важной причиной было стремление России быть покровительницей христиан. another|one|important|reason|was|the desire|of Russia|to be|the protector|of Christians ešte|jednou|dôležitou|príčinou|bolo|túžba|Ruska|byť|patrónkou|kresťanov ||||||||покровительницей христиан| encore|une|importante|raison|était|désir|de la Russie|d'être|protectrice|des chrétiens Noch|einer|wichtigen|Ursache|war|Bestreben|Russlands|zu sein|Beschützerin|Christen jeszcze|jedną|ważną|przyczyną|było|dążenie|Rosji|być|patronką|chrześcijan Another important reason was Russia's desire to be the protector of Christians. Ein weiterer wichtiger Grund war der Wunsch Russlands, die Schutzherrschaft über die Christen zu übernehmen. Ďalším dôležitým dôvodom bolo úsilie Ruska byť patrónom kresťanov. Jeszcze jednym ważnym powodem było dążenie Rosji do bycia patronem chrześcijan. Une autre raison importante était le désir de la Russie d'être la protectrice des chrétiens. Российский царь хотел быть покровителем христиан Грузии и Армении. Russian|tsar|wanted|to be|a patron|of Christians|Georgia|and|Armenia ruský|cár|chcel|byť|patrónom|kresťanov|Gruzínsku|a|Arménsku ||||protector|||| le tsar russe|tsar|voulait|d'être|protecteur|des chrétiens|de la Géorgie|et|de l'Arménie Russische|Zar|wollte|sein|Beschützer|Christen|Georgiens|und|Armeniens rosyjski|car|chciał|być|patronem|chrześcijan|Gruzji|i|Armenii The Russian tsar wanted to be the protector of the Christians of Georgia and Armenia. Der russische Zar wollte der Beschützer der Christen in Georgien und Armenien sein. Ruský cár chcel byť patrónom kresťanov Gruzínska a Arménska. Cesarz rosyjski chciał być patronem chrześcijan Gruzji i Armenii. Le tsar russe voulait être le protecteur des chrétiens de Géorgie et d'Arménie. И вот это представление о России как о великой державе, которая покровительствует христианам, было важным двигателем империи в этом регионе. and|this|this|notion|about|Russia|as|of|great|power|that|protects|Christians|was|important|engine|empire|in|this|region a|tu|toto|predstava|o|Rusku|ako|o|veľkej|mocnosti|ktorá|patronizuje|kresťanom|bolo|dôležitým|motorom|ríše|v|tomto|regióne |||||||||державе||защищает|||||||| et|voilà|cette|représentation|sur|la Russie|comme|sur|grande|puissance|qui|protège|les chrétiens|était|important|moteur|de l'empire|dans|cette|région Und|hier|diese|Vorstellung|über|Russland|wie|über|große|Macht|die|beschützt|Christen|war|wichtiger|Motor|der Imperium|in|dieser|Region i|oto|to|wyobrażenie|o|Rosji|jako|o|wielkiej|potędze|która|patronuje|chrześcijanom|było|ważnym|napędem|imperium|w|tym|regionie And this idea of Russia as a great power that protects Christians was an important driving force for the empire in this region. Und dieses Bild von Russland als einer Großmacht, die den Christen Schutz bietet, war ein wichtiger Motor für das Imperium in dieser Region. A toto predstavenie o Rusku ako o veľkej mocnosti, ktorá chráni kresťanov, bolo dôležitým motorom impéria v tomto regióne. I to wyobrażenie Rosji jako wielkiego mocarstwa, które patronuje chrześcijanom, było ważnym motorem imperium w tym regionie. Et cette image de la Russie comme une grande puissance qui protège les chrétiens était un moteur important de l'empire dans cette région.

На Кавказе наблюдалось то, что историки потом назвали «погоня за границей», — следование внутренней логике конфликта. in|the Caucasus|was observed|that|what|historians|later|called|'chase|for|the border|following|internal|logic|of the conflict na|Kaukaze|pozorovalo sa|to|čo|historici|neskôr|nazvali|„honba|za|hranicou“|sledovanie|vnútornej|logike|konfliktu ||||||||погоня|||||| dans|le Caucase|on a observé|ce que|que|les historiens|ensuite|ont appelé|poursuite|de|frontière|suivi|interne|logique|du conflit Im|Kaukasus|wurde beobachtet|das|was|Historiker|später|nannten|'Verfolgung|nach|Grenze'|Verfolgung|inneren|Logik|Konflikts na|Kaukazie|obserwowano|to|co|historycy|potem|nazwali|'gonitwa'|za|granicą|podążanie|wewnętrzną|logiką|konfliktu In the Caucasus, there was what historians later called the 'pursuit of the border' — following the internal logic of the conflict. Im Kaukasus beobachtete man das, was Historiker später als "Grenzverfolgung" bezeichneten - das Folgen der inneren Logik des Konflikts. Na Kaukaze sa pozorovalo to, čo historici neskôr nazvali „honba za hranicou“ — sledovanie vnútornej logiky konfliktu. Na Kaukazie obserwowano to, co historycy później nazwali „pościgiem za granicą” — podążanie za wewnętrzną logiką konfliktu. Dans le Caucase, on a observé ce que les historiens ont ensuite appelé « la chasse à la frontière », - le suivi de la logique interne du conflit. Одним из важнейших путей, а в некоторое время и единственным путем из России в Закавказье было Дарьяльское ущелье, то есть трасса, по которой сейчас проходит Военно-Грузинская дорога. one|of|the most important|ways|and|at|some|time|and|the only|way|from|Russia|to|Transcaucasia|was|Darial|gorge|that|is|route|along|which|now|runs|||road jedným|z|najdôležitejších|ciest|a|v|nejakom|čase|a|jediným|spôsobom|z|Ruska|do|Zakaukazska|bolo|Darjal'ské|úžinu|to|znamená|trasa|po|ktorej|teraz|prechádza|||cesta ||||||||||||||||ущелье||||||||||| un|des|plus importants|chemins|et|en|un certain|temps|et|unique|chemin|de|Russie|en|Transcaucasie|était|Darial|gorge|donc|c'est-à-dire|route|par|laquelle|maintenant|passe|||route Einer|von|wichtigsten|Wegen|und|zu|einige|Zeit|und|einzigen|Weg|aus|Russland|in|Transkaukasien|war|Darial|Tal|das|heißt|Strecke|auf|der|jetzt|verläuft|||Straße jednym|z|najważniejszych|dróg|a|w|pewnym|czasie|i|jedynym|szlakiem|z|Rosji|w|Zakaukaziu|było|Dariałskie|wąwóz|to|znaczy|trasa|po|której|teraz|przebiega|||droga One of the most important routes, and at times the only route from Russia to the Caucasus, was the Darial Gorge, that is, the route currently used by the Military-Georgian Road. Einer der wichtigsten Wege, und zeitweise der einzige Weg aus Russland ins Kaukasusgebiet, war die Darial-Schlucht, also die Strecke, auf der heute die Militärisch-Georgische Straße verläuft. Jednou z najdôležitejších ciest, a v niektorých obdobiach aj jedinou cestou z Ruska do Zakaukazska, bolo Darjalské údolie, teda trasa, po ktorej dnes prechádza Vojensko-gruzínska cesta. Jedną z najważniejszych dróg, a przez pewien czas jedyną drogą z Rosji do Kaukazu było wąwozu Darial, czyli trasa, którą obecnie przebiega Wojskowa Droga Gruzińska. L'un des chemins les plus importants, et pendant un certain temps le seul chemin de la Russie vers le Caucase, était le défilé de Darial, c'est-à-dire la route empruntée aujourd'hui par la route militaire géorgienne. Для того чтобы контролировать этот путь, нужно было, как тогда говорили, усмирить племена, которые жили около этой дороги, то есть осетин и ингушей. in order|that|to|control|this|path|needed|was|as|then|said|subdue|tribes|that|lived|near|this|road|that|is|Ossetians|and|Ingush pre|to|aby|kontrolovať|tento|cestu|treba|bolo|ako|vtedy|hovorili|ukrotiť|kmene|ktoré|žili|okolo|tej|cesty|to|znamená|Osetov|a|Ingušov |||||||||||усмирить племена|||||||||осетинский народ||ингушский народ pour|cela|que|contrôler|ce|chemin|il faut|était|comme|alors|disaient|apaiser|tribus|qui|vivaient|près de|cette|route|donc|c'est-à-dire|ossètes|et|ingouches um|zu|kontrollieren|kontrollieren|diesen|Weg|musste|sein|wie|damals|sagten|zähmen|Stämme|die|lebten|in der Nähe von|dieser|Straße|das|sind|Osseten|und|Inguschen dla|tego|aby|kontrolować|tę|drogę|trzeba|było|jak|wtedy|mówili|uspokoić|plemiona|które|żyły|w pobliżu|tej|drogi|to|znaczy|Ossetów|i|Inguszów In order to control this route, it was necessary, as they said at the time, to subdue the tribes living along this road, namely the Ossetians and Ingush. Um diesen Weg zu kontrollieren, musste man, wie man damals sagte, die Stämme zähmen, die in der Nähe dieser Straße lebten, also die Osseten und Inguschen. Aby sa táto cesta mohla kontrolovať, bolo potrebné, ako sa vtedy hovorilo, skrotiť kmene, ktoré žili pri tejto ceste, teda Ossetov a Ingušov. Aby kontrolować tę drogę, trzeba było, jak wtedy mówiono, uspokoić plemiona, które mieszkały w pobliżu tej drogi, czyli Ossetów i Inguszów. Pour contrôler ce chemin, il fallait, comme on le disait à l'époque, apaiser les tribus vivant le long de cette route, c'est-à-dire les Ossètes et les Ingouches. Но для того, чтобы эти роды, которые заключили союз с Россией, чувствовали себя в безопасности, нужно было точно так же усмирить их соседей. but|in order|to|to|these|tribes|that|formed|an alliance|with|Russia|felt|themselves|in|safety|needed|was|exactly|so|also|subdue|their|neighbors ale|pre|to|aby|tieto|rody|ktoré|uzavreli|spojenectvo|s|Ruskom|cítili|seba|v|bezpečí|treba|bolo|presne|tak|tiež|ukrotiť|ich|susedov mais|pour|cela|que|ces|clans|qui|ont conclu|alliance|avec|Russie|se sentaient|eux-mêmes|en|sécurité|il faut|était|exactement|ainsi|aussi|apaiser|leurs|voisins Aber|für|das|um|diese|Stämme|die|geschlossen haben|Allianz|mit|Russland|sich fühlten|sich|in|Sicherheit|musste|sein|genau|so|auch|zähmen|ihre|Nachbarn ale|dla|tego|aby|te|rody|które|zawarły|sojusz|z|Rosją|czuli|się|w|bezpieczeństwie|trzeba|było|dokładnie|tak|samo|uspokoić|ich|sąsiadów But in order for those clans that had formed an alliance with Russia to feel safe, it was also necessary to subdue their neighbors. Aber damit diese Stämme, die einen Bund mit Russland geschlossen hatten, sich sicher fühlten, musste man ebenso ihre Nachbarn zähmen. Ale aby sa tieto rody, ktoré uzavreli spojenectvo s Ruskom, cítili v bezpečí, bolo potrebné presne takisto skrotiť ich susedov. Ale aby te rody, które zawarły sojusz z Rosją, czuły się bezpiecznie, trzeba było w ten sam sposób uspokoić ich sąsiadów. Mais pour que ces clans, qui avaient conclu une alliance avec la Russie, se sentent en sécurité, il fallait également apaiser leurs voisins. Потом, когда замиряли тех соседей, нужно было замирять следующих. then|when|made peace with|those|neighbors|needed|was|to make peace with|the next ones potom|keď|ukrotili|tých|susedov|treba|bolo||nasledujúcich ||помирили|||||умиротворить| ensuite|quand|ils ont apaisé|ces|voisins|il faut|était|apaiser|suivants Dann|als|befriedeten|die|Nachbarn|musste|sein|befrieden|nächsten potem|kiedy|uspokoili|tych|sąsiadów|trzeba|było|uspokoić|następnych Then, once those neighbors were pacified, it was necessary to pacify the next ones. Dann, als man diese Nachbarn beruhigt hatte, musste man die nächsten zähmen. Potom, keď sa upokojili títo susedia, bolo potrebné upokojiť ďalších. Potem, gdy uspokojono tych sąsiadów, trzeba było uspokoić następnych. Ensuite, une fois que ces voisins étaient apaisés, il fallait apaiser les suivants. И вот эта цепочка конфликта постоянно наматывалась на такой барабан, причем все время завязывались какие-то сложные узлы. and|this|this|chain|of conflict|constantly|wound|on|such|drum|and|all|time|tied|||complex|knots a|teda|tá|reťazec|konfliktu|neustále|namotával|na|taký|bubon|pritom|všetko|čas|viazali sa|||zložité|uzly |||конфликта|||накручивалась|||барабан конфликта||||завязывались||||узлы et|voilà|cette|chaîne|de conflit|constamment|s'enroulait|sur|tel|tambour|et|tout|le temps|se nouaient|||complexes|nœuds Und|hier|diese|Kette|Konflikte|ständig|wickelte sich|auf|so einen|Trommel|wobei|immer|Zeit|wurden gebunden|||komplizierte|Knoten i|oto|ta|łańcuch|konfliktu|ciągle|nawijana|na|takim|bęben|przy tym|cały|czas|zawiązywane|||skomplikowane|węzły And this chain of conflict was constantly winding around such a drum, and all the time some complex knots were being tied. Und diese Konfliktkette wickelte sich ständig um eine solche Trommel, wobei immer wieder komplizierte Knoten gebildet wurden. A táto reťaz konfliktu sa neustále navíjala na taký bubon, pričom sa stále viazali nejaké zložité uzly. I ta spirala konfliktu ciągle nawijana była na taki bęben, przy czym cały czas zawiązywały się jakieś skomplikowane węzły. Et cette chaîne de conflits s'enroulait constamment autour d'un tel tambour, et à chaque fois, des nœuds complexes se formaient.

Россию интересовало прежде всего Закавказье. Russia|was interested|above all|all|the Caucasus Rusko|zaujímalo|predovšetkým|všetko|Zakaukazie la Russie|intéressait|d'abord|surtout|le Transcaucasie Russland|interessierte|zuerst|alles|Transkaukasien Rosję|interesowało|przede|wszystkim|Zakaukazie Russia was primarily interested in the Transcaucasus. Russland interessierte sich vor allem für den Kaukasus. Rusko sa predovšetkým zaujímalo o Zakaukazie. Rosję przede wszystkim interesował Kaukaz Południowy. La Russie s'intéressait avant tout au Transcaucasie. А Кавказ Северный — то есть Адыгея, Кабарда, Осетия, Ингушетия, Чечня и Дагестан — представлялся барьером, который мешал связи между метрополией и вновь присоединенными территориями. and|the Caucasus|Northern|that|is|Adygea|Kabarda|Ossetia|Ingushetia|Chechnya|and|Dagestan|was seen|as a barrier|which|hindered|connections|between|the metropolis|and||annexed|territories a|Kaukaz|Severný|to|jest|Adygeja|Kabarda|Osetia|Ingušetiya|Čečensko|a|Dagestan|predstavoval sa|bariérou|ktorý|bránil|spojeniu|medzi|metropolou|a|opäť|pripojenými|územiami |||||Адыгея|Кабарда||Ингушетия|Чечня||||барьером||||||||присоединенными территориями| mais|le Caucase|Nord|c'est-à-dire|est|l'Adyguée|la Kabarda|l'Ossétie|l'Ingouchie|la Tchétchénie|et|le Daghestan|se présentait|comme un barrière|qui|empêchait|la liaison|entre|la métropole|et|nouvellement|annexées|territoires Der|Kaukasus|Nord|das|ist|Adygeja|Kabarda|Ossetien|Inguschetien|Tschetschenien|und|Dagestan|stellte dar|Barriere|der|hinderte|Verbindung|zwischen|Metropole|und||eingegliederten|Gebieten a|Kaukaz|Północny|to|znaczy|Adygeja|Kabarda|Osetia|Inguszetia|Czeczenia|i|Dagestan|wydawał się|barierą|który|przeszkadzał|połączeniu|między|metropolią|i|nowo|przyłączonymi|terytoriami And the North Caucasus — that is, Adygea, Kabarda, Ossetia, Ingushetia, Chechnya, and Dagestan — represented a barrier that hindered communication between the metropolis and the newly annexed territories. Der Nordkaukasus – also Adygeja, Kabarda, Ossetien, Inguschetien, Tschetschenien und Dagestan – stellte eine Barriere dar, die die Verbindung zwischen der Metropole und den neu eingegliederten Gebieten störte. A Severný Kaukaz — teda Adygeja, Kabarda, Osetia, Ingušsko, Čečensko a Dagestan — sa javil ako bariéra, ktorá bránila spojeniu medzi metropolou a novopripojenými územiami. A Kaukaz Północny — czyli Adygeja, Kabarda, Osetia, Inguszetia, Czeczenia i Dagestan — wydawał się barierą, która utrudniała połączenia między metropolią a nowo przyłączonymi terytoriami. Et le Caucase du Nord — c'est-à-dire l'Adyguée, la Kabardino-Balkarie, l'Ossétie, l'Ingouchie, la Tchétchénie et le Daghestan — représentait une barrière qui entravait les liens entre la métropole et les territoires récemment annexés. Развитию конфликта, который потом и получил название «Кавказская война», способствовали пестрота и неопределенность политической карты этого региона. the development|of the conflict|which|later|and|received|the name|'Caucasian|war|contributed|the diversity|and|uncertainty|political|map|this|region rozvoju|konfliktu|ktorý|potom|a|dostal|názov|Kaukazská|vojna|prispeli|pestrá|a|nejasnosť|politickej|mapy|tohto|regiónu ||||||||||разнообразие||неопределенность|||| au développement|du conflit|qui|ensuite|et|a reçu|nom|du Caucase|guerre|ont contribué à|la diversité|et|l'incertitude|politique|carte|de cette|région Entwicklung|Konflikts|der|später|und|erhielt|den Namen|Kaukasus|Krieg|trugen bei|Buntheit|und|Unklarheit|politischen|Karte|dieser|Region rozwojowi|konfliktu|który|potem|i|otrzymał|nazwę|Kaukaska|wojna|sprzyjały|różnorodność|i|niepewność|politycznej|mapy|tego|regionu The development of the conflict, which later became known as the "Caucasian War," was facilitated by the diversity and uncertainty of the political map of this region. Die Entwicklung des Konflikts, der später den Namen "Kaukasuskrieg" erhielt, wurde durch die Buntheit und Unbestimmtheit der politischen Karte dieser Region begünstigt. Rozvoju konfliktu, ktorý neskôr dostal názov „Kaukazská vojna“, napomáhala pestrá a nejasná politická mapa tohto regiónu. Rozwojowi konfliktu, który później zyskał nazwę „Wojna Kaukaska”, sprzyjała różnorodność i niejednoznaczność politycznej mapy tego regionu. Le développement du conflit, qui a ensuite été appelé « guerre du Caucase », a été favorisé par la diversité et l'incertitude de la carte politique de cette région. Дело в том, что границы существовавших там политических организаций — Аварского, Мехтулинского, Кайтагского, Кюринского, Казикумухского ханств, так называемых вольных обществ — были довольно неопределенны. the matter|in|that|that|the borders|existing|there|political|organizations|Avar|Mehtulin|Kaitag|Kyurin|Kazikumukh|khanates|so|called|free|societies|were|quite|undefined vec|v|tom|že|hranice|existujúcich|tam|politických|organizácií|Avarského|Mechtulinského|Kajtagského|Kyurinského|Kazikumuchského|chanátov|tak|nazývaných|voľných|spoločností|boli|dosť|nejasné |||||||||Аварского ханства|Мехтулинского ханства|Кайтагского ханства|Кюринского ханства|ханства Казикумухского|ханств|||||||неясные la chose|dans|cela|que|les frontières|existantes|là|politiques|organisations|Avar|Mechtoulin|Kaytag|Kyurinsky|Kazikumukh|khanats|si|appelés|libres|sociétés|étaient|assez|indéfinies Die Sache|in|dem|dass|Grenzen|existierenden|dort|politischen|Organisationen|Awaren|Mechtuliner|Kajtag|Kyurin|Kasikumuch|Khanate|so|genannt|freien|Gesellschaften|waren|ziemlich|unbestimmt sprawa|w|tym|że|granice|istniejących|tam|politycznych|organizacji|Awarów|Mechtulinskich|Kajtagów|Kyurinskich|Kazikumuchskich|chanatów|tak|nazywanych|wolnych|społeczeństw|były|dość|nieokreślone The thing is that the borders of the existing political organizations there — the Avar, Mehtulin, Kaytag, Kyurin, and Kazikumukh khanates, the so-called free societies — were quite vague. Die Sache ist die, dass die Grenzen der dort bestehenden politischen Organisationen - des Awarischen, Mechtulinschen, Kajtagischen, Kyurinschen und Kasikumukhischen Khanats, der sogenannten freien Gesellschaften - ziemlich unbestimmt waren. Ide o to, že hranice existujúcich politických organizácií — Avarského, Mehtulinského, Kajtagského, Kyurinského, Kazikumuchského chanátov, takzvaných voľných spoločností — boli dosť nejasné. Chodzi o to, że granice istniejących tam organizacji politycznych — Awarów, Mechtulów, Kajtagów, Kyurów, Kazikumuchów, tak zwanych wolnych społeczeństw — były dość nieokreślone. Le fait est que les frontières des organisations politiques existantes là-bas - des khanats d'Avar, de Mechtoulin, de Kaïtag, de Kourin et de Kazikumukh, ainsi que des soi-disant sociétés libres - étaient assez indéfinies. Эта существовавшая там феодальная общинная вольница создавала очень взрывоопасную смесь, которая детонировала при каждом потрясении: при внешней агрессии, династических распрях, смерти правителя и так далее. this|existed|there|feudal|communal|freedom|created|very|explosive|mixture|which|detonated|at|every|shock|during|external|aggression|dynastic|disputes|death|ruler|and|so|on tá|existujúca|tam|feudálna|komunitná|voľnica|vytvárala|veľmi|výbušnú|zmes|ktorá|detonovala|pri|každom|otrasení|pri|vonkajšej|agresii|dynastických|sporoch|smrti|vládcu|a|tak|ďalej |существовавшая там||феодальная община|общинная вольница|вольная община|||explosive|смесь||взрывалась|||потрясении||||династических распрях|разногласиях||||| cette|existante|là|féodale|communautaire|liberté|créait|très|explosive|mélange|qui|détonait|lors de|chaque|bouleversement|lors de|extérieure|agression|dynastiques|querelles|mort|dirigeant|et|ainsi|de suite Diese|existierende|dort|feudale|gemeinschaftliche|Freiheit|schuf|sehr|explosiven|Mischung|die|detonierte|bei|jedem|Erschütterung|bei|äußerer|Aggression|dynastischen|Streitigkeiten|Tod|Herrschers|und|so|weiter ta|istniejąca|tam|feudalna|wspólnotowa|wolność|tworzyła|bardzo|wybuchową|mieszankę|która|detonowała|przy|każdym|wstrząsie|przy|zewnętrznej|agresji|dynastycznych|sporach|śmierci|władcy|i|tak|dalej This existing feudal communal freedom created a very explosive mixture that detonated with every upheaval: during external aggression, dynastic disputes, the death of a ruler, and so on. Diese dort bestehende feudale gemeinschaftliche Freiheit schuf eine sehr explosive Mischung, die bei jedem Erschütterung detonierte: bei äußerer Aggression, dynastischen Streitigkeiten, dem Tod des Herrschers und so weiter. Táto existujúca feudálna komunálna voľnosť vytvárala veľmi výbušnú zmes, ktorá detonovala pri každom otrasení: pri vonkajšej agresii, dynastických sporoch, smrti vládcu a tak ďalej. Ta istniejąca tam feudalna wspólnota wolności tworzyła bardzo wybuchową mieszankę, która detonowała przy każdym wstrząsie: przy agresji zewnętrznej, dynastycznych sporach, śmierci władcy i tak dalej. Cette liberté féodale qui existait là-bas créait un mélange très explosif, qui se déclenchait à chaque bouleversement : lors d'agressions extérieures, de querelles dynastiques, de la mort d'un dirigeant, etc. И Россия, принимая в подданство отдельные аулы, отдельные племена и роды, поневоле вмешивалась в эти отношения, и существовавшие в них конфликты по наследству передавались русской администрации. and|Russia|accepting|in|citizenship|separate|auls|separate|tribes|and|clans|involuntarily|intervened|in|these|relations|and|existing|in|them|conflicts|by|inheritance|were passed|Russian|administration a|Rusko|prijímajúc|do|poddanstvo|jednotlivé|auly|jednotlivé|kmene|a|rody|nevyhnutne|zasahovala|do|tieto|vzťahy|a|existujúce|v|nich|konflikty|na|dedičstvu|prenášali|ruské|administratíve ||||citizenship|||||||вынужденно||||||существовавшие конфликты||||||передавались русской администрации|| et|la Russie|prenant|en|vassalité|des|auls|des|tribus|et|clans|involontairement|s'immisçait|dans|ces|relations|et|existants|dans|celles-ci|conflits|par|héritage|étaient transmis|à l'administration russe|administration Und|Russland|indem sie annahm|in|Staatsbürgerschaft|einzelne|Dörfer|einzelne|Stämme|und|Clans|unwillkürlich|mischte sich|in|diese|Beziehungen|und|bestehenden|in|ihnen|Konflikte|durch|Erbschaft|wurden übertragen|russischen|Verwaltung i|Rosja|przyjmując|w|poddaństwo|poszczególne|aule|poszczególne|plemiona|i|rody|niechcący|wtrącała się|w|te|relacje|i|istniejące|w|nich|konflikty|z|dziedzictwo|przekazywane były|rosyjskiej|administracji And Russia, by accepting individual auls, separate tribes, and clans into its subjects, inevitably intervened in these relations, and the conflicts that existed within them were inherited by the Russian administration. Und Russland, das einzelne Auls, einzelne Stämme und Clans in die Untertanenschaft aufnahm, mischte sich unwillkürlich in diese Beziehungen ein, und die bestehenden Konflikte wurden erblich an die russische Verwaltung weitergegeben. A Rusko, prijímajúc do poddanstva jednotlivé auly, jednotlivé kmene a rody, nevyhnutne zasahovalo do týchto vzťahov, a existujúce v nich konflikty sa dedične prenášali na ruskú administratívu. A Rosja, przyjmując w poddaństwo poszczególne aule, poszczególne plemiona i rody, niechcący wtrącała się w te relacje, a istniejące w nich konflikty były dziedziczone przez rosyjską administrację. Et la Russie, en prenant sous son autorité des auls, des tribus et des clans séparés, s'immisçait involontairement dans ces relations, et les conflits qui y existaient étaient transmis par héritage à l'administration russe.

Допустим, туземная знать искала в штаб-квартирах русских полков управу на своих непокорных подданных. let's say|indigenous|nobility|sought|in|||Russian|regiments|redress|against|their|rebellious|subjects predpokladajme|domorodá|šľachta|hľadala|v|||ruských|plukov|nápravu|na|svojich|neposlušných|poddaných |местная знать||||штаб-квартирах|||полков|управу|||непокорных подданных| supposons|indigène|noblesse|cherchait|dans|||russes|régiments|réparation|sur|ses|rebelles|sujets Angenommen|einheimische|Aristokratie|suchte|in|||russischen|Regimentern|Kontrolle|über|ihre|ungehorsamen|Untertanen załóżmy|tubylcza|arystokracja|szukała|w|||rosyjskich|pułków|sprawiedliwość|na|swoich|nieposłusznych|poddanych Let's say the local nobility sought recourse in the headquarters of the Russian regiments against their rebellious subjects. Nehmen wir an, die einheimische Aristokratie suchte in den Hauptquartieren der russischen Regimenter eine Lösung für ihre ungehorsamen Untertanen. Predpokladajme, že domáca šľachta hľadala v štábnych veliteľstvách ruských plukov nápravu na svojich neposlušných poddaných. Załóżmy, że miejscowa arystokracja szukała w sztabach rosyjskich pułków sprawiedliwości dla swoich nieposłusznych poddanych. Supposons que la noblesse autochtone cherchait dans les quartiers généraux des régiments russes un moyen de réprimer ses sujets récalcitrants. Одни горские владетели и закавказские правители искали в русских помощников для решения проблем с соседями. some|mountain|rulers|and|Transcaucasian|leaders|sought|in|Russian|helpers|for|solving|problems|with|neighbors niektorí|horskí|vládci|a|zakaukazskí|vládcovia|hľadali|v|ruských|pomocníkov|na|riešenie|problémov|so|susedmi |горские владетели|горы||закавказские правители|||||||||| certains|montagnards|propriétaires|et|transcaucasiens|dirigeants|cherchaient|chez|russes|aides|pour|résoudre|problèmes|avec|voisins Einige|Berg|Herrscher|und|Transkaukasus|Herrscher|suchten|in|Russen|Helfer|zur|Lösung|Probleme|mit|Nachbarn niektórzy|górskie|władcy|i|zakaukaskie|rządzący|szukali|w|rosyjskich|pomocników|do|rozwiązania|problemów|z|sąsiadami Some mountain rulers and Transcaucasian leaders sought Russian assistance to resolve issues with their neighbors. Einige Bergfürsten und transkaukasische Herrscher suchten in den Russen Helfer zur Lösung von Problemen mit Nachbarn. Niektorí horskí vládci a zakaukazskí vládcovia hľadali v ruských pomocníkov na riešenie problémov so susedmi. Niektórzy górscy władcy i kaukascy rządcy szukali w Rosjanach pomocników do rozwiązania problemów z sąsiadami. Certains seigneurs montagnards et dirigeants transcaucasiens cherchaient des alliés russes pour résoudre des problèmes avec leurs voisins. Типичный пример ситуации, которую приходилось решать русской военной администрации: в 1830 году так называемые мирные ингуши (то есть те, которые уже признали власть России) в отместку за угон скота своими соседями-осетинами (тоже уже подданными России) решили напасть на казаков, охранявших осетинские аулы. typical|example|situation|that|had to|solve|Russian|military|administration|in|year|so|called|peaceful|Ingush|those|that is|those|who|already|recognized|power|of Russia|in|retaliation|for|theft|of livestock|their|neighbors|Ossetians|also|already|subjects|of Russia|decided|to attack|on|Cossacks|guarding|Ossetian|villages typický|príklad|situácie|ktorú|muselo|riešiť|ruskou|vojenskou|administratívou|v|roku|tak|nazývaní|mieroví|Inguši|to|znamená|tí|ktorí|už|uznali|moc|Ruska|v|pomstu|za|únos|dobytka|svojimi|susedmi|Osetínci|tiež|už|poddanými|Ruska|rozhodli|zaútočiť|na|kozákov|strážili|osetínske|dediny ||||||||||||||||||||||||месть||кража|скота (1)|||осетинами (1)|||||||||защищавших|осетинские аулы| typique|exemple|situation|que|il fallait|résoudre|russe|militaire|administration|en|année|si|appelés|pacifiques|ingouches|c'est-à-dire|qui sont|ceux|qui|déjà|ont reconnu|pouvoir|de la Russie|en|en représailles|pour|vol|de bétail|par leurs|voisins|ossètes|aussi|déjà|sujets|de la Russie|ils décidèrent|d'attaquer|sur|cosaques|protégeant|ossètes|villages Typisches|Beispiel|Situation|die|musste|gelöst werden|russischen|militärischen|Verwaltung|im|Jahr|so|genannten|friedlichen|Inguschen|das|ist|die|die|bereits|anerkannt haben|Herrschaft|Russlands|in|Vergeltung|für|Raub|Vieh|ihren|Nachbarn|Osseten|auch|bereits|Untertanen|Russlands|beschlossen|anzugreifen|auf|Kosaken|die schützten|ossetischen|Dörfer typowy|przykład|sytuacji|którą|trzeba było|rozwiązywać|rosyjskiej|wojskowej|administracji|w|roku|tak|zwani|pokojowi|Ingusze|to|znaczy|ci|którzy|już|uznali|władzę|Rosji|w|zemsta|za|porwanie|bydła|swoimi|sąsiadami|Ossetami|też|już|poddanymi|Rosji|postanowili|zaatakować|na|Kozaków|strzegących|ossetyjskie|aule A typical example of a situation that the Russian military administration had to address: in 1830, the so-called peaceful Ingush (that is, those who had already recognized Russian authority) decided to attack the Cossacks guarding the Ossetian auls in retaliation for the cattle theft by their Ossetian neighbors (who were also already subjects of Russia). Ein typisches Beispiel für eine Situation, die die russische Militärverwaltung lösen musste: Im Jahr 1830 beschlossen die sogenannten friedlichen Inguschen (also diejenigen, die bereits die Macht Russlands anerkannt hatten), als Vergeltung für den Viehdiebstahl durch ihre Nachbarn, die Osseten (die ebenfalls bereits Untertanen Russlands waren), die Kosaken anzugreifen, die die ossetischen Dörfer schützten. Typický príklad situácie, ktorú musela ruská vojenská administratíva riešiť: v roku 1830 takzvaní mierumilovní Ingusheti (teda tí, ktorí už uznali moc Ruska) sa v pomste za krádež dobytka svojimi susedmi-Ossetíncami (tiež už poddanými Ruska) rozhodli zaútočiť na kozákov, ktorí chránili ossetínske auly. Typowy przykład sytuacji, którą musiała rozwiązać rosyjska administracja wojskowa: w 1830 roku tak zwani pokojowi Ingusze (czyli ci, którzy już uznali władzę Rosji) w odwecie za porwanie bydła przez swoich sąsiadów Ossetyjczyków (też już poddanych Rosji) postanowili zaatakować Kozaków, którzy chronili ossetyjskie aule. Un exemple typique de la situation que l'administration militaire russe devait résoudre : en 1830, les soi-disant Ingouches pacifiques (c'est-à-dire ceux qui avaient déjà reconnu l'autorité de la Russie) décidèrent d'attaquer les Cosaques, qui protégeaient les villages ossètes, en représailles au vol de bétail par leurs voisins ossètes (eux aussi déjà sujets de la Russie). К тому времени, когда была отправлена экспедиция вернуть из донских полков угнанных лошадей, эти лошади уже были проданы чеченцам. by|that|time|when|was|sent|expedition|to return|from|Don|regiments|stolen|horses|these|horses|already|were|sold|to Chechens k|tomu|času|keď|bola|odoslaná|expedícia|vrátiť|z|donských|plukov|unesených|koní|tieto|kone|už|boli|predané|Čečencom ||||||по возвращению||||полков донских|угнанных лошадей||||||проданы чеченцам|чеченцам (1) à|ce|moment|quand|elle a été|envoyée|expédition|pour ramener|des|du Don|régiments|volés|chevaux|ces|chevaux|déjà|elles ont été|vendus|aux tchétchènes Zu|der|Zeit|als|war|geschickt|Expedition|zurückzubringen|aus|Don|Regimentern|gestohlenen|Pferde|diese|Pferde|bereits|waren|verkauft|Tschetschenen do|temu|czasu|kiedy|była|wysłana|ekspedycja|aby zwrócić|z|donieckich|pułków|skradzionych|koni|te|konie|już|były|sprzedane|Czeczenom By the time the expedition was sent to retrieve the stolen horses from the Don Cossacks, those horses had already been sold to the Chechens. Zu dem Zeitpunkt, als die Expedition geschickt wurde, um die gestohlenen Pferde aus den Don-Truppen zurückzuholen, waren diese Pferde bereits an Tschetschenen verkauft worden. V čase, keď bola odoslaná expedícia na vrátenie ukradnutých koní z donských plukov, tieto kone už boli predané Čečencom. W momencie, gdy wysłano ekspedycję, aby odzyskać skradzione konie z donieckich pułków, te konie były już sprzedane Czeczenom. Au moment où l'expédition fut envoyée pour récupérer les chevaux volés des régiments du Don, ces chevaux avaient déjà été vendus aux Tchétchènes. Экспедиция к чеченцам привела к новому всплеску насилия — поход сопровождался перестрелками и жертвами с обеих сторон. expedition|to|the Chechens|led|to|new|surge|of violence|campaign|was accompanied|by shootouts|and|casualties|with|both|sides expedícia|k|Čečencom|priviedla|k|novému|nárastu|násilia|výprava|sprevádzaný|prestrelkami|a|obeťami|z|oboch|strán ||||||всплеску насилия||||shootouts||||| expédition|vers|les tchétchènes|elle a conduit|à|nouveau|pic|de violence|campagne|il a été accompagné|de fusillades|et|de victimes|de|des deux|côtés Expedition|zu|Tschetschenen|führte|zu|neuen|Anstieg|Gewalt|Marsch|wurde begleitet|Schießereien|und|Opfern|von|beiden|Seiten ekspedycja|do|Czeczenów|doprowadziła|do|nowemu|wzrostu|przemocy|wyprawa|towarzyszył|strzelaninami|i|ofiarami|z|obu|stron The expedition to the Chechens led to a new surge of violence — the campaign was accompanied by shootouts and casualties on both sides. Die Expedition zu den Tschetschenen führte zu einem neuen Anstieg der Gewalt – der Feldzug war von Schusswechseln und Opfern auf beiden Seiten begleitet. Expedícia k Čečencom viedla k novému nárastu násilia — výprava bola sprevádzaná prestrelkami a obeťami na oboch stranách. Ekspedycja do Czeczenów doprowadziła do nowej fali przemocy — wyprawa towarzyszyła strzelanina i ofiary po obu stronach. L'expédition chez les Tchétchènes a conduit à une nouvelle flambée de violence - la campagne a été accompagnée de fusillades et de victimes des deux côtés. В клубке таких мелких конфликтов русская армия оказалась практически не в состоянии понимать, что там происходит, и часто играла роль орудия в чужих руках. in|a tangle|such|small|conflicts|Russian|army|found herself|practically|not|in|a position|to understand|what|there|is happening|and|often|played|a role|an instrument|in|other|hands v|klbku|takých|malých|konfliktov|ruská|armáda|sa ocitla|prakticky|nie|v|stave|chápať|čo|tam|sa deje|a|často|hrala|úlohu|nástroja|v|cudzích|rukách |в клубке|||||||||||||||||||инструмента||| dans|enchevêtrement|de tels|petits|conflits|l'armée russe|armée|s'est retrouvée|pratiquement|ne|dans|état|comprendre|ce que|là|se passe|et|souvent|a joué|rôle|d'instrument|dans|d'autres|mains Im|Knäuel|solcher|kleinen|Konflikte|russischen|Armee|war|praktisch|nicht|in|der Lage|zu verstehen|was|dort|passiert|und|oft|spielte|die Rolle|des Werkzeugs|in|fremden|Händen w|kłębie|takich|drobnych|konfliktów|rosyjska|armia|okazała się|praktycznie|nie|w|stanie|rozumieć|co|tam|dzieje się|i|często|grała|rolę|narzędzia|w|cudzych|rękach In the tangled web of such minor conflicts, the Russian army found itself practically unable to understand what was happening, often playing the role of a tool in someone else's hands. In einem Knäuel solcher kleinen Konflikte war die russische Armee praktisch nicht in der Lage zu verstehen, was dort geschah, und spielte oft die Rolle eines Werkzeugs in fremden Händen. V klbku takých drobných konfliktov sa ruská armáda ocitla prakticky neschopná chápať, čo sa tam deje, a často zohrávala úlohu nástroja v cudzích rukách. W splotach takich drobnych konfliktów armia rosyjska znalazła się praktycznie w stanie niezdolnym do zrozumienia, co się dzieje, i często odgrywała rolę narzędzia w cudzych rękach. Dans un enchevêtrement de tels petits conflits, l'armée russe s'est retrouvée pratiquement incapable de comprendre ce qui se passait, et jouait souvent le rôle d'un instrument entre d'autres mains.

Надо сказать, что ситуация, в которой оказалась русская армия на Кавказе, не уникальная. it is necessary|to say|that|the situation|in|which|found herself|Russian|army|in|the Caucasus|not|unique treba|povedať|že|situácia|v|ktorej|sa ocitla|ruská|armáda|na|Kaukaze|nie|unikátna il faut|dire|que|situation|dans|laquelle|s'est retrouvée|l'armée russe|armée|en|Caucase|ne|pas unique Man muss|sagen|dass|Situation|in|der|sich befand|russische|Armee|im|Kaukasus|nicht|einzigartig trzeba|powiedzieć|że|sytuacja|w|której|okazała się|rosyjska|armia|w|Kaukazie|nie|unikalna It should be noted that the situation in which the Russian army found itself in the Caucasus is not unique. Man muss sagen, dass die Situation, in der sich die russische Armee im Kaukasus befand, nicht einzigartig ist. Treba povedať, že situácia, v ktorej sa ocitla ruská armáda na Kaukaze, nie je unikátna. Należy powiedzieć, że sytuacja, w jakiej znalazła się armia rosyjska na Kaukazie, nie jest unikalna. Il faut dire que la situation dans laquelle se trouvait l'armée russe au Caucase n'est pas unique. В похожей ситуации оказались французы в Северной Африке: они тоже не хотели захватывать всю Сахару, но решение одного вопроса сразу создавало необходимость решения следующего. in|similar|situation|found themselves|the French|in|Northern|Africa|they|also|did not|want|to conquer|the whole|Sahara|but|solving|one|issue|immediately|created|necessity|solving|next v|podobnej|situácii|sa ocitli|Francúzi|v|Severnej|Afrike|oni|tiež|nie|chceli|dobýjať|celú|Saharu|ale|riešenie|jedného|problému|hneď|vytváralo|potrebu|riešenia|nasledujúceho ||||||||||||||Сахара||||||||| dans|similaire|situation|se sont retrouvés|les Français|en|Afrique du Nord|Afrique|ils|aussi|ne|voulaient|conquérir|tout|Sahara|mais|résolution|d'une|question|immédiatement|créait|nécessité|résolution|suivante In|ähnlichen|Situation|befanden sich|Franzosen|in|Nord-|Afrika|sie|auch|nicht|wollten|erobern|die ganze|Sahara|aber|Lösung|eines|Problems|sofort|schuf|Notwendigkeit|Lösung|nächsten w|podobnej|sytuacji|znaleźli się|Francuzi|w|Północnej|Afryce|oni|też|nie|chcieli|zdobywać|całą|Saharę|ale|rozwiązanie|jednego|problemu|od razu|tworzyło|konieczność|rozwiązania|następnego The French found themselves in a similar situation in North Africa: they also did not want to conquer the entire Sahara, but solving one issue immediately created the need to address the next. In einer ähnlichen Situation befanden sich die Franzosen in Nordafrika: Sie wollten auch nicht die gesamte Sahara erobern, aber die Lösung eines Problems schuf sofort die Notwendigkeit, das nächste zu lösen. V podobnej situácii sa ocitli Francúzi v Severnej Afrike: ani oni nechceli dobyť celú Saharu, ale vyriešenie jednej otázky okamžite vytváralo potrebu riešiť ďalšiu. W podobnej sytuacji znaleźli się Francuzi w Afryce Północnej: oni również nie chcieli zdobywać całej Sahary, ale rozwiązanie jednego problemu natychmiast stwarzało konieczność rozwiązania następnego. Les Français se sont retrouvés dans une situation similaire en Afrique du Nord : ils ne voulaient pas non plus conquérir tout le Sahara, mais la résolution d'une question créait immédiatement la nécessité de résoudre la suivante. И вот это следование логике конфликта шаг за шагом, привело к тому, что вместо ограниченных задач пришлось решать задачи по-настоящему глобальные. and|this|this|following|logic|of conflict|step|by|step|led|to|that|that|instead|limited|tasks|had to|solve|tasks|||global a|tu|to|sledovanie|logike|konfliktu|krok|za|krokom|priviedlo|k|tomu|že|namiesto|obmedzených|úloh|muselo|riešiť|úlohy|||globálne |||||||||||||||||||||глобального масштаба et|voilà|cela|suivi|logique|conflit|pas|après|pas|a conduit|à|ce|que|au lieu de|limitées|tâches|il a fallu|résoudre|tâches|||globales Und|hier|diese|Verfolgung|Logik|Konflikts|Schritt|für|Schritt|führte|zu|dem|dass|anstelle von|begrenzten|Aufgaben|musste|lösen|Aufgaben|||globalen i|oto|to|podążanie|logice|konfliktu|krok|po|krokiem|doprowadziło|do|tego|że|zamiast|ograniczonych|zadań|musiało|rozwiązywać|zadania|||globalne And this following the logic of conflict step by step led to the necessity of solving truly global tasks instead of limited ones. Und dieses Folgen der Logik des Konflikts Schritt für Schritt führte dazu, dass anstelle begrenzter Aufgaben wirklich globale Aufgaben gelöst werden mussten. A toto dodržiavanie logiky konfliktu krok za krokom viedlo k tomu, že namiesto obmedzených úloh sa museli riešiť úlohy naozaj globálne. I to podążanie za logiką konfliktu krok po kroku doprowadziło do tego, że zamiast ograniczonych zadań trzeba było rozwiązywać zadania naprawdę globalne. Et ce suivi de la logique du conflit pas à pas a conduit au fait que, au lieu de tâches limitées, il a fallu résoudre des problèmes véritablement globaux.

Здесь придется сделать небольшое отступление: вообще, вся история Кавказской войны, ее изучение и понимание осложняются тем, что мы видим ее в основном с русской стороны. here|will have to|make|small|digression|in general|all|history|Caucasian|war|its|study|and|understanding|are complicated|by the fact|that|we|see|it|in|mainly|from|the Russian|side tu|bude treba|urobiť|malé|odbočenie|vôbec|celá|história|Kaukazskej|vojny|jej|štúdium|a|porozumenie|sťažujú|tým|že|my|vidíme|ju|v|hlavne|z|ruskej|strany ||||||||||||||усложняется|||||||||| ici|il faudra|faire|petit|détour|en général|toute|histoire|du Caucase|guerre|son|étude|et|compréhension|se compliquent|par le fait que|que|nous|voyons|la|dans|principalement|du|russe|côté Hier|wird|machen|kleines|Abweichung|überhaupt|die gesamte|Geschichte|des Kaukasus|Krieges|ihre|Untersuchung|und|Verständnis|werden kompliziert|dadurch|dass|wir|sehen|sie|in|hauptsächlich|von|der russischen|Seite tutaj|trzeba będzie|zrobić|małe|odwrócenie|w ogóle|cała|historia|Kaukaskiej|wojny|jej|badanie|i|zrozumienie|utrudniają się|tym|że|my|widzimy|ją|w|głównie|z|rosyjskiej|strony Here we need to make a small digression: in general, the entire history of the Caucasian War, its study and understanding, is complicated by the fact that we mainly see it from the Russian side. Hier muss ich einen kleinen Einschub machen: Im Allgemeinen wird die gesamte Geschichte des Kaukasuskriegs, ihr Studium und Verständnis dadurch erschwert, dass wir sie hauptsächlich aus russischer Sicht sehen. Tu bude potrebné urobiť malé odbočenie: vlastne, celá história Kaukazskej vojny, jej štúdium a pochopenie sa komplikuje tým, že ju vidíme predovšetkým z ruského pohľadu. Tutaj trzeba będzie zrobić małe odstępstwo: w ogóle cała historia wojny kaukaskiej, jej badanie i zrozumienie są utrudnione tym, że widzimy ją głównie z rosyjskiej perspektywy. Ici, il faudra faire une petite digression : en fait, toute l'histoire de la guerre du Caucase, son étude et sa compréhension sont compliquées par le fait que nous la voyons principalement du côté russe. Поскольку горские общества были бесписьменные — то есть там было много грамотных людей, но корпуса документов, который обычно создается при существовании государственного института, там не было, — там никто не писал воспоминаний. since|mountain|societies|were|unwritten|then|there|there|was||||||||||||||there|not|||||wrote|memoirs pretože|horské|spoločenstvá|boli|negramotné|teda|je|tam|bolo|veľa|gramotných|ľudí|ale|súbory|dokumentov|ktorý|zvyčajne|vytvára|pri|existencii|štátneho|inštitútu|tam|nie|bolo|tam|nikto|nie|písal|spomienok ||||без письменности||||||образованных|||корпуса документов|||||||||||||||| puisque|montagnards|sociétés|étaient|sans écriture|donc|il y a|là|pas||||||||||||||là|ne|||||écrivait|mémoires Da|Berg|Gemeinschaften|waren|schriftlos|das|bedeutet|dort|gab|viele|gebildeten|Menschen|aber|Archive|Dokumente|die|normalerweise|erstellt|bei|Existenz|staatlichen|Instituts|dort|nicht|gab|dort|niemand|nicht|schrieb|Erinnerungen ponieważ|górskie|społeczeństwa|były|bezpiśmienne|to|znaczy|tam|było|wielu|piśmiennych|ludzi|ale|zbiory|dokumentów|które|zazwyczaj|są tworzone|przy|istnieniu|państwowego|instytutu|tam|nie|było|tam|nikt|nie|pisał|wspomnień Since the mountain societies were illiterate — that is, there were many literate people, but the body of documents that is usually created with the existence of a state institution was absent, — no one wrote memoirs there. Da die Berggesellschaften schriftlos waren – das heißt, es gab viele gebildete Menschen, aber die Dokumentensammlungen, die normalerweise bei der Existenz staatlicher Institutionen entstehen, gab es dort nicht – hat dort niemand Erinnerungen aufgeschrieben. Keďže horské spoločenstvá boli negramotné — to znamená, že tam bolo veľa gramotných ľudí, ale zbierky dokumentov, ktoré sa zvyčajne vytvárajú pri existencii štátneho inštitútu, tam neboli, — nikto tam nepísal spomienky. Ponieważ górskie społeczności były analfabetyczne — to znaczy, że było tam wielu ludzi umiejących czytać i pisać, ale nie było zbiorów dokumentów, które zazwyczaj powstają przy istnieniu instytucji państwowej — nikt tam nie pisał wspomnień. Puisque les sociétés montagnardes étaient sans écriture - c'est-à-dire qu'il y avait beaucoup de personnes lettrées, mais qu'il n'y avait pas de corpus de documents qui se crée habituellement avec l'existence d'une institution étatique - personne n'écrivait de mémoires. И поэтому трудно определить, что думали сами горцы о причинах войны и о том, как эта война идет. and|therefore|difficult|to determine|what|thought|themselves|mountaineers|about|the causes|of the war|and|about|that|how|this|war|is going a|preto|ťažko|určiť|čo|mysleli|sami|horskí ľudia|o|príčinách|vojny|a|o|tom|ako|tá|vojna|ide |||||||||войны|||||||| et|donc|difficile|de déterminer|ce que|pensaient|eux-mêmes|montagnards|sur|causes|guerre|et|sur|le fait que|comment|cette|guerre|se déroule Und|deshalb|schwer|zu bestimmen|was|dachten|selbst|die Bergleute|über|die Ursachen|des Krieges|und|über|das|wie|dieser|Krieg|verläuft i|dlatego|trudno|określić|co|myśleli|sami|górale|o|przyczynach|wojny|i|o|tym|jak|ta|wojna|toczy się And therefore, it is difficult to determine what the mountaineers themselves thought about the causes of the war and how this war was going. Und deshalb ist es schwierig zu bestimmen, was die Bergbewohner selbst über die Ursachen des Krieges und darüber, wie dieser Krieg verläuft, dachten. A preto je ťažké určiť, čo si sami horskí obyvatelia mysleli o príčinách vojny a o tom, ako táto vojna prebieha. Dlatego trudno określić, co sami górale myśleli o przyczynach wojny i o tym, jak ta wojna przebiega. Et donc, il est difficile de déterminer ce que pensaient les montagnards eux-mêmes des causes de la guerre et de la manière dont cette guerre se déroulait. Только из отдельных документов (и в том числе написанных русской рукой со слов горцев) можно что-то понять. only|from|separate|documents|and|in|that|number|written|Russian|hand|with|words|of the mountaineers|one can|anything||understand iba|z|jednotlivých|dokumentov|a|v|tom|vrátane|písaných|ruskou|rukou|z|slov|horských ľudí|možné|||pochopiť seulement|de|documents||et|y compris|le fait que|parmi|écrits|russe|main|de|paroles|montagnards|on peut|||comprendre Nur|aus|einzelnen|Dokumenten|(und|in|dem|einschließlich|geschriebenen|russischen|Hand|von|Worten|Bergvölkern|kann|||verstehen tylko|z|pojedynczych|dokumentów|i|w|tym|włącznie|napisanych|rosyjską|ręką|z|słów|górali|można|||zrozumieć Only from individual documents (including those written by Russians based on the words of the mountaineers) can we understand something. Nur aus einzelnen Dokumenten (einschließlich der von Russen im Auftrag der Bergbewohner geschriebenen) kann man etwas verstehen. Len z jednotlivých dokumentov (a vrátane tých, ktoré napísala ruská ruka na základe slov horských obyvateľov) sa dá niečo pochopiť. Tylko z pojedynczych dokumentów (w tym także napisanych rosyjską ręką na podstawie słów górali) można coś zrozumieć. On ne peut comprendre quelque chose que par des documents isolés (y compris ceux écrits par la main russe d'après les paroles des montagnards). Но эти сведения чрезвычайно скудные и довольно туманные. but|these|pieces of information|extremely|scarce|and|quite|vague ale|tieto|informácie|mimoriadne|chudobné|a|dosť|nejasné ||||скудные||| mais|ces|informations|extrêmement|rares|et|assez|floues Aber|diese|Informationen|äußerst|spärlich|und|ziemlich|vage ale|te|informacje|niezwykle|skąpe|i|dość|mgliste But this information is extremely scarce and quite vague. Aber diese Informationen sind äußerst spärlich und ziemlich vage. Ale tieto informácie sú mimoriadne skromné a dosť nejasné. Ale te informacje są niezwykle skąpe i dość niejasne. Mais ces informations sont extrêmement rares et assez vagues.

За присоединение Кавказа Россия заплатила довольно высокую цену. for|the annexation|of the Caucasus|Russia|paid|quite|high|price za|pripojenie|Kaukazu|Rusko|zaplatila|dosť|vysokú|cenu pour|l'annexion|du Caucase|la Russie|a payé|assez|haute|prix Für|die Annexion|des Kaukasus|Russland|zahlte|ziemlich|hohe|Preis za|przyłączenie|Kaukazu|Rosja|zapłaciła|dość|wysoką|cenę For the annexation of the Caucasus, Russia paid a rather high price. Für die Annexion des Kaukasus zahlte Russland einen ziemlich hohen Preis. Za pripojenie Kaukazu zaplatila Rusko dosť vysokú cenu. Za przyłączenie Kaukazu Rosja zapłaciła dość wysoką cenę. Pour l'annexion du Caucase, la Russie a payé un prix assez élevé. В боях с горцами Кавказа и в закавказских войнах погибли порядка 100 тысяч человек. in|battles|with|highlanders|of the Caucasus|and|in|Transcaucasian|wars|died|about|thousand|people v|bojoch|s|horalmi|Kaukazu|a|v|za Kaukazských|vojnách|zahynuli|okolo|tisíc|ľudí |||||||закавказских войнах||||| dans|les combats|contre|les montagnards|du Caucase|et|dans|transcaucasiens|guerres|ont péri|environ|mille|personnes In|Kämpfen|mit|Bergvölkern|des Kaukasus|und|in|Transkaukasus|Kriegen|starben|etwa|Tausend|Menschen w|walkach|z|góralami|Kaukazu|i|w|zakaukaskich|wojnach|zginęli|około|tysięcy|ludzi In battles with the mountain people of the Caucasus and in the Transcaucasian wars, about 100 thousand people died. In den Kämpfen mit den Bergbewohnern des Kaukasus und in den Transkaukasischen Kriegen starben etwa 100.000 Menschen. V bojoch s horalmi Kaukazu a v zakaukazských vojnách zahynulo približne 100 tisíc ľudí. W walkach z góralami Kaukazu i w wojnach zakaukaskich zginęło około 100 tysięcy ludzi. Dans les combats contre les montagnards du Caucase et lors des guerres du Transcaucasie, environ 100 000 personnes ont perdu la vie. Но на каждого убитого приходилось порядка десяти умерших — от непривычного климата, болезней и так далее. but|for|each|killed|there were|about|ten|dead|from|unfamiliar|climate|diseases|and|so|on ale|na|každého|zabitého|pripadalo|okolo|desiatich|mŕtvych|od|nezvyčajného|podnebia|chorôb|a|tak|ďalej mais|pour|chaque|tué|il y avait|environ|dix|morts|de|inhabituel|climat|maladies|et|| Aber|auf|jeden|getöteten|kamen|etwa|zehn|gestorbenen|durch|ungewohnten|Klima|Krankheiten|und|so|weiter ale|na|każdego|zabitego|przypadało|około|dziesięciu|zmarłych|od|nieprzyzwyczajonego|klimatu|chorób|i|tak|dalej But for every killed, there were about ten who died from the unfamiliar climate, diseases, and so on. Aber auf jeden Getöteten kamen etwa zehn Verstorbene — durch das ungewohnte Klima, Krankheiten und so weiter. Ale na každého zabitého pripadalo približne desať mŕtvych — od nezvyčajného podnebia, chorôb a tak ďalej. Jednak na każdego zabitego przypadało około dziesięciu zmarłych — z powodu nieprzyzwyczajonego klimatu, chorób itd. Mais pour chaque tué, il y avait environ dix morts — à cause du climat inhabituel, des maladies, etc. В результате Россия фактически заплатила за присоединение Кавказа жизнями около миллиона человек. in|result|Russia|actually|paid|for|the annexation|of the Caucasus|lives|about|million|people v|výsledku|Rusko|fakticky|zaplatila|za|pripojenie|Kaukazu|životmi|okolo|milióna|ľudí en|résultat|Russie|en fait|a payé|pour|annexion|du Caucase|vies|environ|million|personnes In|Folge|Russland|faktisch|zahlte|für|Annexion|des Kaukasus|Leben|etwa|einer Million|Menschen w|rezultacie|Rosja|faktycznie|zapłaciła|za|przyłączenie|Kaukazu|życiami|około|miliona|ludzi As a result, Russia effectively paid for the annexation of the Caucasus with the lives of about a million people. Infolgedessen hat Russland faktisch für die Annexion des Kaukasus mit dem Leben von etwa einer Million Menschen bezahlt. V dôsledku toho Rusko v podstate zaplatilo za pripojenie Kaukazu životmi približne milióna ľudí. W rezultacie Rosja faktycznie zapłaciła za przyłączenie Kaukazu życiem około miliona ludzi. En conséquence, la Russie a en fait payé pour l'annexion du Caucase par la vie d'environ un million de personnes. Сколько во время Кавказской войны погибло местных жителей? how many|during|the time|Caucasian|war|died|local|inhabitants koľko|v|čase|Kaukazskej|vojny|zahynulo|miestnych|obyvateľov combien|pendant|temps|du Caucase|guerre|est mort|locaux|habitants Wie viel|während|der|Kaukasus|Krieg|starben|einheimischen|Bewohner ile|w|czasie|Kaukaskiej|wojny|zginęło|lokalnych|mieszkańców How many locals died during the Caucasian War? Wie viele Einheimische sind während des Kaukasuskriegs gestorben? Koľko miestnych obyvateľov zahynulo počas Kaukazskej vojny? Ile miejscowych mieszkańców zginęło podczas wojny kaukaskiej? Combien d'habitants locaux ont péri pendant la guerre du Caucase ? Трудно сказать. hard|to say ťažko|povedať difficile|dire Schwer|zu sagen trudno|powiedzieć It's hard to say. Es ist schwer zu sagen. Ťažko povedať. Trudno powiedzieć. Il est difficile de dire. Но можно сказать, что эта цифра никак не меньше потерь российской стороны. but|can|say|that|this|figure|in no way|not|less|losses|Russian|side ale|možné|povedať|že|tá|cifra|nijako|nie|menšia|strát|ruskej|strany mais|il est possible|dire|que|ce|chiffre|en aucun cas|pas|moins|pertes|russe|côté Aber|kann|gesagt werden|dass|diese|Zahl|auf keinen Fall|nicht|kleiner|Verluste|russischen|Seite ale|można|powiedzieć|że|ta|liczba|wcale|nie|mniejsza|strat|rosyjskiej|strony But it can be said that this number is by no means less than the losses on the Russian side. Aber man kann sagen, dass diese Zahl auf keinen Fall geringer ist als die Verluste auf russischer Seite. Ale dá sa povedať, že toto číslo nie je nijako menšie ako straty ruskej strany. Ale można powiedzieć, że ta liczba w żaden sposób nie jest mniejsza niż straty strony rosyjskiej. Mais on peut dire que ce chiffre n'est en aucun cas inférieur aux pertes du côté russe. Хотелось бы обратить внимание на то, что именно санитарные потери были огромные. would like|to|draw|attention|to|that|that|specifically|sanitary|losses|were|huge by som chcel|by|obrátiť|pozornosť|na|to|že|práve|sanitárne|straty|boli|obrovské ||||||||потери||| ||attirer|attention|sur|cela|que|précisément|sanitaires|pertes|étaient|énormes wollte|бы|aufmerksam machen|Aufmerksamkeit|auf|das|was|genau|sanitäre|Verluste|waren|enorm ||zwrócić|uwagę|na|to|że|właśnie|sanitarne|straty|były|ogromne It should be noted that the sanitary losses were enormous. Es sollte darauf hingewiesen werden, dass die sanitären Verluste enorm waren. Rád by som upozornil na to, že práve sanitárne straty boli obrovské. Chciałbym zwrócić uwagę na to, że to właśnie straty sanitarne były ogromne. Je voudrais attirer l'attention sur le fait que les pertes sanitaires étaient énormes. За 10 дней марша от Эривани к Тифлису в 1804 году отряд генерала Цицианова потерял убитыми трех человек, ранеными — 18, а заболевшими и умершими — в совокупности более 700! for|days|of march|from|Yerevan|to|Tiflis|in|year|detachment|of General|Tsitsianov|lost|killed|three|people|wounded|and|sick|and|dead|in|total|more za|dní|pochodu|z|Jerevanu|do|Tbilisi|v|roku|oddiel|generála|Ciciánova|stratil|zabitými|troch||ranenými|a|chorými|a|mŕtvymi|v|súhrne|viac ako ||похода||Ереван||Тбилиси|||||Цицианова (1)|||||ранеными — 18||и умершими||умершими||в общей сложности| pendant|jours|de marche|de|Erivan|à|Tiflis|en|année|détachement|du général|Tsitsianov|a perdu|tués|trois|personnes|blessés|et|malades|et|morts|en|tout|plus de In|Tagen|Marsch|von|Erivan|nach|Tiflis|im|Jahr|Truppe|General|Tsitsianov|verlor|durch Kämpfe|drei|Menschen|Verwundeten|und|Erkrankten||Verstorbenen|in|Summe|mehr przez|dni|marszu|z|Erywania|do|Tiflis|w|roku|oddział|generała|Cycianowa|stracił|zabitymi|trzech||rannymi|a|chorymi|i|zmarłymi|w|sumie|ponad In 1804, during the 10-day march from Erivan to Tiflis, General Tsitsianov's detachment lost three killed, 18 wounded, and over 700 sick and dead in total! In den 10 Tagen des Marsches von Erivan nach Tiflis im Jahr 1804 verlor die Einheit von General Tsitsianov drei Tote, 18 Verwundete und insgesamt über 700 Erkrankte und Verstorbene! Počas 10 dní pochodu z Jerevanu do Tbilisi v roku 1804 stratil oddiel generála Ciciánova zabitých troch ľudí, ranených 18 a chorých a zomrelých v súhrne viac ako 700! W ciągu 10 dni marszu z Erywania do Tbilisi w 1804 roku oddział generała Ciciannowa stracił w walce trzech ludzi, rannych — 18, a chorych i zmarłych — łącznie ponad 700! En 1804, lors d'une marche de 10 jours d'Erevan à Tiflis, le détachement du général Tsitsianov a perdu trois hommes tués, 18 blessés, et plus de 700 malades et décédés au total! И это обычная картина для Кавказа. and|this|usual|picture|for|the Caucasus a|to|bežná|obraz|pre|Kaukaz et|cela|ordinaire|image|pour|le Caucase Und|das|gewöhnliche|Bild|für|den Kaukasus i|to|zwyczajna|obraz|dla|Kaukazu And this is a typical picture for the Caucasus. Und das ist ein gewöhnliches Bild für den Kaukasus. A to je bežný obraz pre Kaukaz. I to jest typowy obraz dla Kaukazu. Et c'est une image ordinaire pour le Caucase. Пехотный Тенгинский полк, в котором служил Лермонтов, за четыре года, в 1820–1824 годах, потерял убитыми 10 человек, а умершими — 1159. Infantry|Tenguinsky|regiment|in|which|served|Lermontov|for|four|years|in|years|lost|killed|people|and|died pechotný|Tenging|pluk|v|ktorom|slúžil|Lermontov|za|štyri|roky|v|rokoch|stratil|zabitými||a|mŕtvymi пехотный|полк||||||||||||||| le régiment|Tenguine|de fusiliers|dans|lequel|a servi|Lermontov|pendant|quatre|années|de|années|a perdu|tués|personnes|et|morts Infanterie|Tenge|Regiment|in|dem|diente|Lermontow|in|vier|Jahren|von|Jahren|verlor|im Kampf getötet|Menschen|und|an Krankheiten gestorben piechoty|Tengiński|pułk|w|którym|służył|Lermontow|przez|cztery|lata|w|latach|stracił|zabitymi||a|zmarłymi The Infantry Tenzinsky Regiment, in which Lermontov served, lost 10 killed and 1159 dead over four years, from 1820 to 1824. Das Infanterie-Regiment Tenge, in dem Lermontov diente, verlor in vier Jahren, von 1820 bis 1824, 10 Tote und 1159 Verstorbene. Pešia Teningenská pluk, v ktorom slúžil Lermontov, za štyri roky, v rokoch 1820–1824, stratila zabitých 10 ľudí a zomrelých 1159. Pieszy pułk Tengiński, w którym służył Lermontow, w ciągu czterech lat, w latach 1820–1824, stracił w walce 10 ludzi, a zmarłych — 1159. Le régiment d'infanterie de Tenguine, où servait Lermontov, a perdu 10 hommes tués et 1159 décédés en quatre ans, de 1820 à 1824. То есть главной угрозой для военнослужащих на Кавказе были даже не пуля и не сабля противника, а малярия, тиф и простудные заболевания. that|is|main|threat|for|soldiers|in|the Caucasus|were|even|not|bullet|and|not|saber|enemy|but|malaria|typhus|and|cold|diseases to|je|hlavnou|hrozbou|pre|vojakov|na|Kaukaze|boli|dokonca|nie|guľka|a|nie|meč|nepriateľa|ale|malária|týfus|a|prechladnutia|ochorenia |||||||||||bullet|||sword|||малярия|тиф||простудные заболевания| c'est|il y a|principale|menace|pour|militaires|en|Caucase|étaient|même|pas|balle|et|pas|sabre|ennemi|mais|malaria|typhus|et|maladies|maladies Das|heißt|Haupt-|Bedrohung|für|Soldaten|im|Kaukasus|waren|sogar|nicht|Kugel|und|nicht|Säbel|des Gegners|sondern|Malaria|Typhus|und|Erkältungs-|Krankheiten to|jest|główną|zagrożeniem|dla|żołnierzy|na|Kaukazie|były|nawet|nie|kula|i|nie|szabla|przeciwnika|a|malaria|tyfus|i|przeziębieniowe|choroby That is, the main threat to soldiers in the Caucasus was not even the enemy's bullet or saber, but malaria, typhus, and respiratory diseases. Das heißt, die größte Bedrohung für die Soldaten im Kaukasus waren nicht einmal die Kugel oder der Säbel des Gegners, sondern Malaria, Typhus und Erkältungskrankheiten. To znamená, že hlavnou hrozbou pre vojakov na Kaukaze neboli ani guľky, ani meče nepriateľa, ale malária, týfus a prechladnutia. To znaczy, głównym zagrożeniem dla żołnierzy na Kaukazie były nawet nie kule i nie szable przeciwnika, a malaria, tyfus i choroby przeziębieniowe. C'est-à-dire que la principale menace pour les militaires dans le Caucase n'était même pas la balle ou le sabre de l'ennemi, mais le paludisme, le typhus et les maladies respiratoires. За 12 лет существования Черноморской береговой линии, цепочки укреплений вдоль Черноморского побережья, ее гарнизоны, почти не участвуя в боевых столкновениях, предали земле 50 тысяч солдат и офицеров. for|years|of existence|Black Sea|coastal|line|chains|of fortifications|along|Black Sea|coast|its|garrisons|almost|not|participating|in|combat|encounters|buried|in the ground|thousand|soldiers|and|officers za|rokov|existencie|Čiernomorskej|pobrežnej|línii|reťaze|opevnení|pozdĺž|Čiernomorského|pobrežia|jej|garnizóny|takmer|nie|zúčastňujúc|v|bojových|stretoch|pochovali||tisíc|vojakov|a|dôstojníkov |||береговой линии|||цепочки укреплений||||||группы войск|||участвуя в|||столкновениях|погибли на||||| pendant|ans|existence|de la mer Noire|côtière|ligne|chaînes|fortifications|le long de|de la mer Noire|côte|ses|garnisons|presque|pas|participant|à|combats|affrontements|ont enterré|terre|mille|soldats|et|officiers In|Jahren|Bestehen|des Schwarzen Meer|Küstenlinie|Linie|Ketten|Befestigungen|entlang|des Schwarzen Meer|Küste|ihre|Garnisonen|fast|nicht|teilnehmend|in|Kampf|Auseinandersetzungen|übergaben|der Erde|Tausend|Soldaten|und|Offiziere przez|lat|istnienia|czarnomorskiej|nadbrzeżnej|linii|łańcuchy|umocnień|wzdłuż|czarnomorskiego|wybrzeża|jej|garnizony|prawie|nie|uczestnicząc|w|bojowych|starciach|pochowali||tysięcy|żołnierzy|i|oficerów In the 12 years of existence of the Black Sea coastline, a chain of fortifications along the Black Sea coast, its garrisons, almost not participating in combat, buried 50 thousand soldiers and officers. In den 12 Jahren der Existenz der Schwarzmeer-Küstenlinie, einer Kette von Befestigungen entlang der Schwarzmeerküste, haben ihre Garnisonen, die fast nicht an Kampfhandlungen teilnahmen, 50.000 Soldaten und Offiziere zu Grabe getragen. Počas 12 rokov existencie Čiernomorskej pobrežnej línie, reťazca opevnení pozdĺž Čiernomorského pobrežia, jej garnizóny, takmer sa nezúčastňujúc na bojových stretoch, pochovali 50 tisíc vojakov a dôstojníkov. Przez 12 lat istnienia Czarnomorskiej linii brzegowej, łańcucha umocnień wzdłuż wybrzeża Morza Czarnego, jej garnizony, prawie nie biorąc udziału w starciach, pochowały 50 tysięcy żołnierzy i oficerów. Au cours des 12 années d'existence de la ligne côtière de la mer Noire, une chaîne de fortifications le long de la côte de la mer Noire, ses garnisons, presque sans participer à des affrontements, ont enterré 50 000 soldats et officiers.

И в других колониальных войнах, в других странах картина была та же самая. and|in|other|colonial|wars|in|other|countries|picture|was|the|same|same a|v|iných|koloniálnych|vojnách|v|iných|krajinách|obraz|bola|tá|rovnaká| |||колониальных войнах||||||||| et|dans|d'autres|coloniales|guerres|dans|d'autres|pays|tableau|était|la|même|même Und|in|anderen|kolonial|kriegen|in|anderen|ländern|bild|war|die|gleiche|gleiche i|w|innych|kolonialnych|wojnach|w|innych|krajach|obraz|była|ta|sama|sama And in other colonial wars, in other countries, the picture was the same. Und in anderen Kolonialkriegen, in anderen Ländern, war das Bild dasselbe. A v iných koloniálnych vojnách, v iných krajinách, bola situácia rovnaká. I w innych wojnach kolonialnych, w innych krajach sytuacja była taka sama. Et dans d'autres guerres coloniales, dans d'autres pays, le tableau était le même. Вот во время Мадагаскарской экспедиции 1895 года у французов в бою пал один офицер, а умерли от болезней 35. here|during|the time|Madagascar|expedition|year|among|the French|in|battle|fell|one|officer|and|died|from|diseases tu|v|čase|Madagaskarskej|expedície|roku|u|Francúzov|v|boji|padol|jeden|dôstojník|ale|zomreli|na|chorôb |||экспедиции 1895 года||||||бою||||||| voilà|pendant|temps|de Madagascar|expédition|année|chez|Français|dans|combat|est tombé|un|officier|mais|sont morts|de|maladies Hier|während|Zeit|Madagaskar|Expedition|Jahr|bei|den Franzosen|im|Kampf|fiel|ein|Offizier|und|starben|an|Krankheiten oto|w|czasie|madagaskarskiej|ekspedycji|roku|u|Francuzów|w|walce|padł|jeden|oficer|a|umarli|na|chorób During the Madagascar expedition of 1895, one officer fell in battle, while 35 died from diseases. So fiel während der Madagaskar-Expedition von 1895 bei den Franzosen im Kampf ein Offizier, während 35 an Krankheiten starben. Tak počas Madagaskarskej expedície v roku 1895 padol vo francúzskom boji jeden dôstojník, ale na choroby zomrelo 35. Oto podczas ekspedycji madagaskarskiej w 1895 roku, w walce zginął jeden oficer, a 35 zmarło z powodu chorób. Ainsi, lors de l'expédition de Madagascar en 1895, un officier français est tombé au combat, tandis que 35 sont morts de maladies. В экспедициях в других районах Африки от малярии и тифа погибал каждый девятый участник этой экспедиции. in|expeditions|in|other|areas|of Africa|from|malaria|and|typhus|died|every|ninth|participant|this|expedition v|expedíciách|v|iných|oblastiach|Afriky|od|malárie|a|týfu|umieral|každý|deviaty|účastník|tej|expedície |||||||malaria||тифозная лихорадка|||||| dans|les expéditions|dans|d'autres|régions|d'Afrique|de|la malaria|et|le typhus|mourait|chaque|neuvième|participant|de cette|expédition In|Expeditionen|in|anderen|Regionen|Afrikas|von|Malaria|und|Typhus|starb|jeder|neunte|Teilnehmer|dieser|Expedition w|ekspedycjach|w|innych|rejonach|Afryki|od|malarii|i|tyfusu|ginął|każdy|dziewiąty|uczestnik|tej|ekspedycji In expeditions in other regions of Africa, one in every nine participants in this expedition died from malaria and typhus. In Expeditionen in anderen Regionen Afrikas starb jeder neunte Teilnehmer dieser Expedition an Malaria und Typhus. Na expedíciách v iných oblastiach Afriky zomieral na maláriu a týfus každý deviaty účastník tejto expedície. W ekspedycjach w innych rejonach Afryki na malarię i tyfus umierał co dziewiąty uczestnik tej ekspedycji. Dans les expéditions dans d'autres régions d'Afrique, un participant sur neuf à cette expédition est mort de la malaria et du typhus.

Кроме человеческих потерь, присоединение Кавказа несло за собой колоссальные финансовые затраты. besides|human|losses|annexation|of the Caucasus|brought|with|it|colossal|financial|costs okrem|ľudských|strát|pripojenie|Kaukazu|nieslo|za|sebou|kolosálne|finančné|náklady en plus de|humaines|pertes|l'annexion|du Caucase|a entraîné|pour|elle|colossales|financières|coûts Außer|menschlichen|Verlusten|Annexion|des Kaukasus|brachte|für|sich|kolossale|finanziellen|Kosten oprócz|ludzkich|strat|przyłączenie|Kaukazu|niosło|za|sobą|kolosalne|finansowe|wydatki In addition to human losses, the annexation of the Caucasus entailed colossal financial costs. Neben den menschlichen Verlusten brachte die Annexion des Kaukasus enorme finanzielle Kosten mit sich. Okrem ľudských strát prinieslo pripojenie Kaukazu obrovské finančné náklady. Oprócz strat ludzkich, przyłączenie Kaukazu wiązało się z kolosalnymi wydatkami finansowymi. En plus des pertes humaines, l'annexion du Caucase a entraîné d'énormes coûts financiers. Запутанная система финансирования Отдельного Кавказского корпуса, то есть той военной организации, на которой лежали задачи присоединения Кавказа, не позволяет составить точную смету расходов. tangled|system|of financing|Separate|Caucasian|corps|that|is|that|military|organization|on|which|lay|tasks|of annexation|of the Caucasus|does not|allow|to compile|accurate|estimate|of expenses zamotaná|systém|financovania|Samostatného|Kaukazského|zboru|to|znamená|tej|vojenskej|organizácie|na|ktorej|ležali|úlohy|pripojenia|Kaukazu|nie|umožňuje|zostaviť|presnú|rozpočet|výdavkov Запутанная система||||Кавказского корпуса|корпуса 1|||||||||||||||точную смету|смету расходов| complexe|système|de financement|du Corps séparé|du Caucase|corps|c'est-à-dire|il y a|de cette|militaire|organisation|sur|laquelle|reposaient|tâches|d'annexion|du Caucase|ne|permet|d'établir|précise|estimation|dépenses Verwirrtes|System|Finanzierung|Separaten|Kaukasischen|Korps|das|ist|jener|militärischen|Organisation|auf|der|lagen|Aufgaben|Eingliederung|Kaukasus|nicht|erlaubt|aufzustellen|genaue|Schätzung|Ausgaben zawirowana|system|finansowania|Oddzielnego|Kaukaskiego|korpusu|to|jest|tej|wojskowej|organizacji|na|której|spoczywały|zadania|przyłączenia|Kaukazu|nie|pozwala|sporządzić|dokładną|kalkulację|wydatków The tangled financing system of the Separate Caucasian Corps, that is, the military organization responsible for the tasks of annexing the Caucasus, does not allow for an accurate estimate of expenses. Das verworrene Finanzierungssystem des Separaten Kaukasischen Korps, also der militärischen Organisation, die mit der Annexion des Kaukasus beauftragt war, erlaubt es nicht, eine genaue Kostenaufstellung zu erstellen. Zložitý systém financovania Samostatného Kaukazského zboru, teda tej vojenskej organizácie, na ktorej ležali úlohy pripojenia Kaukazu, neumožňuje zostaviť presný rozpočet výdavkov. Złożony system finansowania Oddzielnego Kaukaskiego Korpusu, czyli tej organizacji wojskowej, na której spoczywały zadania przyłączenia Kaukazu, nie pozwala na sporządzenie dokładnego kosztorysu wydatków. Le système de financement complexe du Corps séparé du Caucase, c'est-à-dire de l'organisation militaire chargée des tâches d'annexion du Caucase, ne permet pas d'établir un budget précis des dépenses. Но существует мнение, что в разгар Кавказской войны в 1840-е годы, на войну тратился каждый шестой рубль российского бюджета. but|there exists|an opinion|that|in|the height|Caucasian|war|in|the 1840s|years|on|the war|was spent|every|sixth|ruble|Russian|budget ale|existuje|názor|že|v|vrchol|Kaukazskej|vojny|v|1840-tych|rokoch|na|vojnu|míňal|každý|šiesty|rubel|ruského|rozpočtu |||||разгар||||||||расходовался||||| mais|il existe|opinion|que|dans|le plein|du Caucase|guerre|dans|les années 1840|années|pour|la guerre|était dépensé|chaque|sixième|rouble|du budget russe|budget Aber|existiert|Meinung|dass|im|Höhepunkt|Kaukasischen|Krieg|in|1840er|Jahre|на|Krieg|ausgegeben wurde|jeder|sechste|Rubel|russischen|Budgets ale|istnieje|opinia|że|w|szczyt|Kaukaskiej|wojny|w|lata 40 XIX wieku|lata|na|wojnę|wydawano|każdy|szósty|rubel|rosyjskiego|budżetu However, there is an opinion that during the height of the Caucasian War in the 1840s, one in every six rubles of the Russian budget was spent on the war. Es gibt jedoch die Meinung, dass in der Hochphase des Kaukasuskriegs in den 1840er Jahren jeder sechste Rubel des russischen Budgets für den Krieg ausgegeben wurde. Existuje však názor, že v rozkvete Kaukazskej vojny v 40. rokoch 19. storočia sa na vojnu míňal každý šiesty rubeľ ruského rozpočtu. Jednak istnieje opinia, że w szczytowym okresie wojny kaukaskiej w latach 40. XIX wieku, na wojnę wydawano co szósty rubel rosyjskiego budżetu. Mais il existe une opinion selon laquelle, au plus fort de la guerre du Caucase dans les années 1840, chaque sixième rouble du budget russe était consacré à la guerre. То есть около 15% бюджета уходили на войну на Кавказе. that|is|about|of the budget|went|on|the war|in the|Caucasus to|jest|okolo|rozpočtu|odchádzali|na|vojnu|na|Kaukaze cela|est|environ|du budget|partaient|pour|la guerre|en|Caucase Das|heißt|etwa|des Budgets|gingen|für|den Krieg|in|im Kaukasus to|znaczy|około|budżetu|odchodziło|na|wojnę|na|Kaukazie That is, about 15% of the budget was spent on the war in the Caucasus. Das heißt, etwa 15% des Budgets gingen für den Krieg im Kaukasus drauf. To znamená, že približne 15% rozpočtu išlo na vojnu na Kaukaze. To znaczy, około 15% budżetu przeznaczano na wojnę na Kaukazie. C'est-à-dire qu'environ 15 % du budget étaient consacrés à la guerre du Caucase.

Таким образом, в движении России на Кавказ экономические интересы играли некоторую роль только в начале XVIII века. thus|in this way|in|the movement|of Russia|in|the Caucasus|economic|interests|played|some|role|only|in|the beginning|18th|century takým|spôsobom|v|pohybe|Ruska|na|Kaukaz|ekonomické|záujmy|hrali|určitú|úlohu|iba|v|začiatku|XVIII|storočia ainsi|donc|dans|le mouvement|de la Russie|vers|Caucase|économiques|intérêts|jouaient|un certain|rôle|seulement|au|début|XVIII|siècle So|manner|in|movement|of Russia|to|Caucasus|economic|interests|played|some|role|only|in|beginning|18|century takim|sposobem|w|ruchu|Rosji|na|Kaukaz|ekonomiczne|interesy|odgrywały|pewną|rolę|tylko|w|początku|XVIII|wieku Thus, in Russia's movement towards the Caucasus, economic interests played a certain role only at the beginning of the 18th century. So spielten wirtschaftliche Interessen in der Bewegung Russlands in den Kaukasus nur zu Beginn des 18. Jahrhunderts eine gewisse Rolle. Takže v pohybe Ruska na Kaukaze zohrávali ekonomické záujmy určitú úlohu len na začiatku 18. storočia. W ten sposób, w ruchu Rosji na Kaukaz, interesy ekonomiczne odgrywały pewną rolę tylko na początku XVIII wieku. Ainsi, dans le mouvement de la Russie vers le Caucase, les intérêts économiques n'ont joué qu'un rôle limité au début du XVIIIe siècle. Я бы сказал, это было время, когда Россия еще плохо себе представляла, что такое Кавказ и какие трудности ее ждут в этом регионе. I|would|say|this|was|time|when|Russia|still|poorly|herself|imagined|what|such|the Caucasus|and|what|difficulties|her|await|in|this|region ja|by|povedal|to|bolo|čas|keď|Rusko|ešte|zle|si|predstavovala|čo|také|Kaukaz|a|aké|ťažkosti|ju|čakajú|v|tomto|regióne je|conditionnel|dirais|c'était|était|temps|quand|la Russie|encore|mal|à elle-même|s'imaginait|que|c'est|Caucase|et|quelles|difficultés|l'attendaient||dans|cette|région Ich|würde|sagen|es|war|Zeit|als|Russland|noch|schlecht|sich|vorstellte|was|so etwas|Kaukasus|und|welche|Schwierigkeiten|sie|erwarten|in|dieser|Region ja|bym|powiedział|to|było|czas|kiedy|Rosja|jeszcze|źle|sobie|wyobrażała|co|takie|Kaukaz|i|jakie|trudności|ją|czekają|w|tym|regionie I would say, it was a time when Russia still had a poor understanding of what the Caucasus was and what difficulties awaited it in this region. Ich würde sagen, das war eine Zeit, in der Russland sich noch schlecht vorstellen konnte, was der Kaukasus ist und welche Schwierigkeiten es in dieser Region erwarten würde. Povedal by som, že to bolo obdobie, keď si Rusko ešte zle predstavovalo, čo je Kaukaz a aké ťažkosti ho v tomto regióne čakajú. Powiedziałbym, że to był czas, kiedy Rosja jeszcze słabo sobie wyobrażała, czym jest Kaukaz i jakie trudności ją czekają w tym regionie. Je dirais que c'était une époque où la Russie avait encore du mal à comprendre ce qu'était le Caucase et quelles difficultés l'attendaient dans cette région. Затем на первый план выдвинулись задачи воплощения имперской идеи и достижения выгодного геополитического положения. then|to the|first|plan|emerged|tasks|embodiment|imperial|idea|and|achieving|advantageous|geopolitical|position potom|na|prvý|plán|vystúpili|úlohy|zhmotnenia|imperiálnej|myšlienky|a|dosiahnutia|výhodného|geopolitického|postavenia ||||||воплощения имперской идеи|||||выгодного геополитического|положения в мире| ensuite|à|premier|plan|ont émergé|les tâches|de l'incarnation|impériale|idée|et|de l'atteinte|avantageux|géopolitique|position Dann|auf|ersten|Plan|traten|Aufgaben|Verwirklichung|imperialen|Idee|und|Erreichung|vorteilhaften|geopolitischen|Stellung następnie|na|pierwszy|plan|wysunęły się|zadania|wcielenia|imperialnej|idei|i|osiągnięcia|korzystnego|geopolitycznego|położenia Then, the tasks of embodying the imperial idea and achieving a favorable geopolitical position came to the forefront. Dann traten die Aufgaben der Verwirklichung der imperialen Idee und der Erreichung einer vorteilhaften geopolitischen Lage in den Vordergrund. Potom sa na prvé miesto dostali úlohy realizácie imperiálnej myšlienky a dosiahnutia výhodnej geopolitickej pozície. Następnie na pierwszy plan wysunęły się zadania realizacji idei imperialnej i osiągnięcia korzystnej pozycji geopolitycznej. Ensuite, les tâches de réalisation de l'idée impériale et d'atteinte d'une position géopolitique avantageuse sont devenues prioritaires. Но самым важным и самостоятельным фактором развития конфликта стала его внутренняя логика. but|the most|important|and|independent|factor|development|of the conflict|became|its|internal|logic ale|najdôležitejším|dôležitým|a|samostatným|faktorom|rozvoja|konfliktu|stala sa|jeho|vnútorná|logika mais|le plus|important|et|autonome|facteur|développement|conflit|est devenu|sa|interne|logique Aber|am|wichtigsten|und|eigenständigen|Faktor|Entwicklung|Konflikts|wurde|seine|innere|Logik ale|najważniejszym|ważnym|i|samodzielnym|czynnikiem|rozwoju|konfliktu|stała się|jego|wewnętrzna|logika But the most important and independent factor in the development of the conflict was its internal logic. Aber der wichtigste und eigenständige Faktor für die Entwicklung des Konflikts war seine innere Logik. Ale najdôležitejším a samostatným faktorom rozvoja konfliktu sa stala jeho vnútorná logika. Ale najważniejszym i samodzielnym czynnikiem rozwoju konfliktu stała się jego wewnętrzna logika. Mais le facteur le plus important et autonome du développement du conflit est devenue sa logique interne. Сама линия соприкосновения регулярных войск и народов, которые там проживали, прежде всего на Северном Кавказе, автоматически превращалась в линию фронта. the|line|of contact|regular|troops|and|peoples|who|there|lived|first|of all|in|the North|Caucasus|automatically|turned|into|a line|of front sama|línia|dotyku|pravidelných|vojsk|a|národov|ktoré|tam|žili|predovšetkým|všetkým|na|Severnom|Kaukaze|automaticky|premenila sa|na|líniu|frontu ||контакт||||||||||||||||| la propre|ligne|de contact|réguliers|troupes|et|peuples|qui|là|vivaient|d'abord|surtout|dans|Nord|Caucase|automatiquement|se transformait|en|ligne|front Die|Linie|Berührung|regulären|Truppen|und|Völker|die|dort|lebten|vor|allem|im|Nord|Kaukasus|automatisch|verwandelte|in|Linie|Frontlinie sama|linia|styku|regularnych|wojsk|i|narodów|które|tam|mieszkały|przede wszystkim|wszystkiego|na|Północnym|Kaukazie|automatycznie|zamieniała się|w|linię|frontu The very line of contact between regular troops and the peoples living there, primarily in the North Caucasus, automatically turned into a front line. Die Linie des Zusammentreffens der regulären Truppen und der Völker, die dort lebten, insbesondere im Nordkaukasus, verwandelte sich automatisch in eine Frontlinie. Samá línia dotyku pravidelných vojsk a národov, ktoré tam žili, predovšetkým na Severnom Kaukaze, sa automaticky menila na frontovú líniu. Sama linia styku regularnych wojsk i ludów, które tam mieszkały, przede wszystkim na Północnym Kaukazie, automatycznie przekształcała się w linię frontu. La ligne de contact entre les troupes régulières et les peuples qui y vivaient, principalement dans le Caucase du Nord, se transformait automatiquement en ligne de front. Это все лежало за пределами понимания рядовых участников. this|all|lay|beyond|the limits|of understanding|ordinary|participants to|všetko|ležalo|za|hranicami|chápania|bežných|účastníkov ||||||обычных| cela|tout|se trouvait|au-delà|limites|compréhension|simples|participants Das|alles|lag|hinter|den Grenzen|des Verständnisses|gewöhnlichen|Teilnehmer to|wszystko|leżało|poza|granicami|zrozumienia|zwykłych|uczestników This was all beyond the understanding of the ordinary participants. Das lag alles außerhalb des Verständnisses der einfachen Teilnehmer. To všetko ležalo za hranicami chápania bežných účastníkov. To wszystko leżało poza zrozumieniem zwykłych uczestników. Tout cela dépassait la compréhension des participants ordinaires. С их точки зрения, война была таким покорением бунтовщиков, наказанием их за набеги, за нападения на русские укрепления. from|their|point|of view|war|was|such|conquest|of the rebels|punishment|them|for|raids|for|attacks|on|Russian|fortifications z|ich|pohľadu|názoru|vojna|bola|takým|podmanením|povstalcov|trestom|ich|za|nájazdy|za|útoky|na|ruské|pevnosti |||||||покорением бунтовщиков|бунтовщиков (1)||||||||| de|leur|point|de vue|guerre|était|une telle|conquête|des rebelles|punition|pour|pour|raids|pour|attaques|contre|russes|fortifications Aus|ihrer|Sicht|Sicht|Krieg|war|solch|Unterwerfung|Rebellen|Bestrafung|ihrer|für|Überfälle|für|Angriffe|auf|russische|Festungen z|ich|punktu|widzenia|wojna|była|takim|pokonaniem|buntowników|karą|ich|za|najazdy|za|ataki|na|rosyjskie|umocnienia From their point of view, the war was a conquest of rebels, a punishment for their raids, for attacks on Russian fortifications. Aus ihrer Sicht war der Krieg eine Unterwerfung der Rebellen, eine Bestrafung für ihre Überfälle, für Angriffe auf russische Festungen. Z ich pohľadu bola vojna takým podrobením povstalcov, trestaním ich za nájazdy, za útoky na ruské pevnosti. Z ich punktu widzenia wojna była takim pokonaniem buntowników, karą za ich najazdy, za ataki na rosyjskie umocnienia. De leur point de vue, la guerre était une soumission des rebelles, une punition pour leurs raids, pour leurs attaques contre les fortifications russes. Отсутствие очевидных планов войны, понятных для участников с российской стороны, создавало условия для того, чтобы война продолжалась практически непрерывно. absence|obvious|plans|of war|understandable|for|participants|from|Russian|side|created|conditions|for|that|in order to|the war|continued|practically|continuously absencia|zrejmých|plánov|vojny|zrozumiteľných|pre|účastníkov|z|ruskej|strany|vytváralo|podmienky|pre|aby|aby|vojna|pokračovala|prakticky|nepretržite |очевидных планов|||ясных||||||||||||||без перерыва absence|évidents|plans|guerre|compréhensibles|pour|participants|de|russe|côté|créait|conditions|pour|que|pour|guerre|continuait|pratiquement|continuellement Fehlen|offensichtlichen|Pläne|Krieges|verständlichen|für|Teilnehmer|von|russischer|Seite|schuf|Bedingungen|für|dass|um|Krieg|fortgesetzt|praktisch|ununterbrochen brak|oczywistych|planów|wojny|zrozumiałych|dla|uczestników|z|rosyjskiej|strony|tworzyło|warunki|dla|tego|aby|wojna|trwała|praktycznie|nieprzerwanie The absence of clear war plans, understandable to the participants on the Russian side, created conditions for the war to continue almost continuously. Das Fehlen offensichtlicher Kriegspläne, die für die Teilnehmer auf russischer Seite verständlich waren, schuf Bedingungen dafür, dass der Krieg praktisch ununterbrochen weiterging. Nedostatok zrejmých vojnových plánov, zrozumiteľných pre účastníkov z ruskej strany, vytváral podmienky na to, aby vojna pokračovala prakticky nepretržite. Brak oczywistych planów wojny, zrozumiałych dla uczestników po stronie rosyjskiej, stwarzał warunki do tego, aby wojna trwała praktycznie nieprzerwanie. L'absence de plans de guerre évidents, compréhensibles pour les participants du côté russe, créait des conditions pour que la guerre se poursuive pratiquement sans interruption.

С датировкой войны тоже есть некоторая проблема: в школьных учебниках хронологические рамки Кавказской войны указаны с 1817 по 1859 год — со времени прибытия Ермолова и до пленения имама Шамиля. with|dating|of the war|also|there is|some|problem|in|school|textbooks|chronological|boundaries|of the Caucasian|war|are indicated|from|to|year|from|the time|of arrival|Yermolov|and|until|capture|of the imam|Shamil s|datovaním|vojny|tiež|je|istá|problém|v|školských|učebniciach|chronologické|rámce|Kaukazskej|vojny|uvedené|od|do|rok|od|času|príchodu|Ermolova|a|do|zajatia|imáma|Šamila |с датировкой||||||||||||||||||||Ермолов (1)|||пленения имама Шамиля|Шамиля| avec|datation|guerre|aussi|il y a|un certain|problème|dans|scolaires|manuels|chronologiques|limites|du Caucase|guerre|indiquées|de|à|an|depuis|temps|arrivée|d'Ermolov|et|jusqu'à|capture|de l'imam|de Chamil Mit|Datierung|Krieges|auch|gibt|ein gewisses|Problem|in|Schul-|Lehrbüchern|chronologischen|Rahmen|Kaukasus-|Krieges|angegeben|von|bis|Jahr|von|der Zeit|Ankunft|Jermolow|und|bis|Gefangennahme|des Imams|Schamil z|datowaniem|wojny|też|jest|pewna|problem|w|szkolnych|podręcznikach|chronologiczne|ramy|kaukaskiej|wojny|podane|od|do|roku|od|czasu|przybycia|Ermołowa|i|do|ujęcia|imama|Szamila There is also some problem with the dating of the war: in school textbooks, the chronological framework of the Caucasian War is indicated from 1817 to 1859 — from the arrival of Yermolov to the capture of Imam Shamil. Es gibt auch ein gewisses Problem mit der Datierung des Krieges: In den Schulbüchern sind die chronologischen Rahmenbedingungen des Kaukasuskriegs von 1817 bis 1859 angegeben – von der Ankunft Jermolows bis zur Gefangennahme Imam Schamil. S datovaním vojny je tiež určitý problém: v školských učebniciach sú chronologické rámce Kaukazskej vojny uvedené od roku 1817 do 1859 — od príchodu Jermolova až po zajatie imáma Šamila. Z datowaniem wojny też jest pewien problem: w podręcznikach szkolnych ramy chronologiczne Wojny Kaukaskiej wskazane są od 1817 do 1859 roku — od przybycia Jermakowa do ujęcia imama Szamila. Il y a aussi un certain problème avec la datation de la guerre : dans les manuels scolaires, les limites chronologiques de la guerre du Caucase sont indiquées de 1817 à 1859 — depuis l'arrivée d'Ermolov jusqu'à la capture de l'imam Chamil. На Западном Кавказе конечной датой является 1864 год, когда прекратилось организованное сопротивление горцев Западного Кавказа. in|the Western|Caucasus|final|date|is|year|when|ceased|organized|resistance|of the mountaineers|of the Western|Caucasus na|Západnom|Kaukaze|konečnou|dátou|je|rok|keď|prestalo|organizované|odpor|horských|Západného|Kaukazu ||||||||ended||||| sur|occidental|Caucase|dernière|date|est|an|quand|a cessé|organisé|résistance|des montagnards|du Caucase|Caucase Im|Westlichen|Kaukasus|endgültigen|Datum|ist|Jahr|als|aufhörte|organisiertes|Widerstand|der Bergvölker|Westlichen|Kaukasus na|Zachodnim|Kaukazie|ostateczną|datą|jest|roku|kiedy|zakończyło się|zorganizowane|opór|górali|Zachodniego|Kaukazu In the Western Caucasus, the end date is 1864, when organized resistance from the highlanders of the Western Caucasus ceased. Im Westkaukasus ist das Enddatum das Jahr 1864, als der organisierte Widerstand der Bergbewohner des Westkaukasus endete. Na Západnom Kaukaze je konečným dátumom rok 1864, keď sa organizovaný odpor horských obyvateľov Západného Kaukazu skončil. Na Zachodnim Kaukazie ostateczną datą jest rok 1864, kiedy to zakończył się zorganizowany opór górali Zachodniego Kaukazu. Dans le Caucase occidental, la date finale est 1864, lorsque la résistance organisée des montagnards du Caucase occidental a cessé. На самом деле то, что потом стали называть Кавказской войной, началось с похода Петра I 1722–1723 годов и закончилось подавлением последнего крупного восстания в Чечне и Дагестане в 1877–1878 годах (то есть восстание происходило во время Русско-турецкой войны, которая шла в этот же период). in|fact|actually|that|what|later|came|to be called|Caucasian|war|began|with|campaign|Peter|the First|years|and|ended|suppression|last|major|uprising|in|Chechnya|and|Dagestan|in|years|that|that is|uprising|occurred|during|the time|||war|which|was going|in|this|same|period na|samom|skutočnosti|to|čo|potom|sa stali|nazývať|Kaukazskou|vojnou|začalo|z|výpravy|Petra|I|rokov|a|skončilo|potlačením|posledného|veľkého|povstania|v|Čečensku|a|Dagestane|v||||||||||||||tomto|rovnakom|období ||||||||||||||||||||восстания|||||||||||||||||||||| sur|même|fait|ce|que|ensuite|ils ont commencé|à appeler|du Caucase|guerre|a commencé|avec|expédition|de Pierre|Ier|années|et|a fini|répression|dernier|grand|révolte|en|Tchétchénie|et|Daghestan|dans||||||||||||||cette|même|période In|wirklich|Sache|das|was|später|wurden|zu nennen|Kaukasus-|Krieg|begann|mit|Feldzug|Peter|I|Jahren|und|endete|mit der Unterdrückung|letzten|großen|Aufstands|in|Tschetschenien|und|Dagestan|in|Jahren|das|ist|Aufstand|fand statt|während|Zeit|||Krieges|die|stattfand|in|diesem|auch|Zeitraum na|samym|rzeczy|to|co|potem|zaczęli|nazywać|kaukaską|wojną|zaczęło się|od|wyprawy|Piotra|I|lat|i|zakończyło się|stłumieniem|ostatniego|dużego|powstania|w|Czeczenii|i|Dagestanie|w||||powstanie|miało miejsce|w|czasie|||wojny|która|trwała|w|tym|samym|okresie In fact, what later came to be called the Caucasian War began with Peter I's campaign of 1722–1723 and ended with the suppression of the last major uprising in Chechnya and Dagestan in 1877–1878 (that is, the uprising occurred during the Russo-Turkish War, which was ongoing at the same time). Tatsächlich begann das, was später als Kaukasuskrieg bezeichnet wurde, mit dem Feldzug von Peter I. in den Jahren 1722–1723 und endete mit der Niederschlagung des letzten großen Aufstands in Tschetschenien und Dagestan in den Jahren 1877–1878 (das heißt, der Aufstand fand während des Russisch-Türkischen Krieges statt, der in diesem Zeitraum lief). V skutočnosti to, čo sa neskôr začalo nazývať Kaukazskou vojnou, sa začalo výpravou Petra I. v rokoch 1722–1723 a skončilo potlačením posledného veľkého povstania v Čečensku a Dagestane v rokoch 1877–1878 (teda povstanie prebiehalo počas rusko-tureckej vojny, ktorá sa konala v tom istom období). W rzeczywistości to, co później zaczęto nazywać Wojną Kaukaską, rozpoczęło się od wyprawy Piotra I w latach 1722–1723 i zakończyło się stłumieniem ostatniego dużego powstania w Czeczenii i Dagestanie w latach 1877–1878 (to znaczy powstanie miało miejsce w czasie wojny rosyjsko-tureckiej, która trwała w tym samym okresie). En réalité, ce que l'on a ensuite appelé la guerre du Caucase a commencé avec la campagne de Pierre Ier de 1722 à 1723 et s'est terminée par la répression de la dernière grande révolte en Tchétchénie et au Daghestan en 1877-1878 (c'est-à-dire que la révolte a eu lieu pendant la guerre russo-turque qui se déroulait à la même période). Таким образом, Кавказская война продолжалась более 150 лет. thus|in this way|the Caucasian|war|lasted|more|years teda|spôsobom|kaukazská|vojna|trvala|viac ako|rokov ainsi|donc|du Caucase|guerre|a duré|plus de|ans So|manner|Kaukasische|Krieg|dauerte|mehr|Jahre więc|sposobem|kaukaska|wojna|trwała|ponad|lat Thus, the Caucasian War lasted more than 150 years. Somit dauerte der Kaukasuskrieg über 150 Jahre. Takže Kaukazská vojna trvala viac ako 150 rokov. W ten sposób wojna kaukaska trwała ponad 150 lat. Ainsi, la guerre du Caucase a duré plus de 150 ans. А не тот отрезок времени, который указывается в школьных учебниках. and|not|that|segment|of time|that|is indicated|in|school|textbooks a|nie|ten|úsek|času|ktorý|uvádza|v|školských|učebniciach |||отрезок времени|||указан||| mais|ne|ce|segment|temps|qui|est indiqué|dans|scolaires|manuels Aber|nicht|der|Zeitraum|Zeit|der|angegeben wird|in|Schul-|büchern a|nie|ten|okres|czasu|który|podawany|w|szkolnych|podręcznikach And not the period of time indicated in school textbooks. Und nicht der Zeitraum, der in Schulbüchern angegeben wird. A nie ten časový úsek, ktorý je uvedený v školských učebniciach. A nie ten okres czasu, który podaje się w szkolnych podręcznikach. Et non pas la période de temps indiquée dans les manuels scolaires.

Во многом эта война была уникальная. in|many ways|this|war|was|unique vo|veľkej miere|tá|vojna|bola|unikátna dans|beaucoup|cette|guerre|était|unique In|vielerlei Hinsicht|diese|Krieg|war|einzigartig w|wielu|ta|wojna|była|unikalna In many ways, this war was unique. In vielerlei Hinsicht war dieser Krieg einzigartig. V mnohých ohľadoch bola táto vojna jedinečná. W dużej mierze ta wojna była unikalna. En grande partie, cette guerre était unique. Так, она началась без объявления войны. so|she|started|without|declaration|war tak|ona|začala|bez|vyhlásenia|vojny ainsi|elle|a commencé|sans|déclaration|guerre So|sie|begann|ohne|Erklärung|Krieg więc|ona|zaczęła się|bez|ogłoszenia|wojny For example, it started without a declaration of war. So begann er ohne Kriegserklärung. Tak začala bez vyhlásenia vojny. Tak, rozpoczęła się bez wypowiedzenia wojny. Ainsi, elle a commencé sans déclaration de guerre. Когда начались действительные столкновения русских с горцами — день, даже месяц, — установить крайне трудно. when|began|actual|clashes|Russians|with|the mountaineers|day|even|month|to establish|extremely|difficult keď|začali|skutočné|strety|ruských|s|horalmi|deň|dokonca|mesiac|určiť|mimoriadne|ťažko quand|ont commencé|véritables|affrontements|des Russes|avec|les montagnards|jour|même|mois|établir|extrêmement|difficile Wann|begannen|tatsächlichen|Zusammenstöße|Russen|mit|Bergbewohnern|Tag|sogar|Monat|festzustellen|äußerst|schwierig kiedy|zaczęły się|rzeczywiste|starcia|Rosjan|z|góralami|dzień|nawet|miesiąc|ustalić|niezwykle|trudno When the actual clashes between the Russians and the highlanders began — the day, even the month — is extremely difficult to establish. Wann die tatsächlichen Zusammenstöße der Russen mit den Bergbewohnern begannen - Tag, sogar Monat - ist äußerst schwer festzustellen. Keď sa začali skutočné strety Rusov s horalmi — deň, ba dokonca mesiac — je veľmi ťažké určiť. Kiedy zaczęły się rzeczywiste starcia Rosjan z góralami — dzień, a nawet miesiąc — ustalenie jest niezwykle trudne. Quand ont commencé les véritables affrontements entre les Russes et les montagnards — le jour, même le mois — il est extrêmement difficile de le déterminer. Она представляла собой целый комплекс столкновений на территории между Черным и Каспийским морем — разного характера, разного уровня, с разной численностью участников. she|represented|by|whole|complex|of clashes|in|the territory|between|the Black|and|the Caspian|Sea|of different|nature|different|levels|with|different|number|of participants ona|predstavovala|sebou|celý|komplex|stretov|na|území|medzi|Čiernym|a|Kaspickým|morom|rôzneho|charakteru|rôzneho|úrovne|s|rôznou|početnosťou|účastníkov |являла собой||||конфликтов||||||||||||||численностью участников| elle|représentait|elle-même|tout|complexe|d'affrontements|sur|territoire|entre|mer Noire|et|mer Caspienne|mer|de différents|nature|de différents|niveau|avec|de différente|nombre|participants Sie|stellte|dar|ganz|Komplex|Konflikte|auf|dem Gebiet|zwischen|dem Schwarzen|und|dem Kaspischen|Meer|unterschiedlicher|Art|unterschiedlichem|Niveau|mit|unterschiedlicher|Anzahl|Teilnehmern ona|przedstawiała|sobą|cały|kompleks|starć|na|terytorium|między|Czarnym|i|Kaspijskim|morzem|różnego|charakteru|różnego|poziomu|z|różną|liczebnością|uczestników It represented a whole complex of confrontations in the territory between the Black Sea and the Caspian Sea — of different nature, different levels, with varying numbers of participants. Es handelte sich um einen ganzen Komplex von Zusammenstößen auf dem Gebiet zwischen dem Schwarzen und dem Kaspischen Meer - unterschiedlicher Art, unterschiedlichem Niveau und mit unterschiedlicher Teilnehmerzahl. Predstavovala si celý komplex stretov na území medzi Čiernym a Kaspickým morom — rôzneho charakteru, rôznej úrovne, s rôznym počtom účastníkov. Stanowiła ona cały kompleks starć na terytorium między Morzem Czarnym a Kaspijskim — różnego rodzaju, różnego poziomu, z różną liczba uczestników. Cela représentait un véritable ensemble d'affrontements sur le territoire entre la mer Noire et la mer Caspienne — de différentes natures, de différents niveaux, avec un nombre variable de participants. И впоследствии всю эту совокупность разновременных стычек, боев, экспедиций, в том числе карательных экспедиций, горских набегов, все это вместе стали называть Кавказской войной. and|subsequently|all|this|collection|of different times|skirmishes|battles|expeditions|including|that|among|punitive|expeditions|mountain|raids|all|this|together|came|to be called|Caucasian|war a|neskôr|celú|tú|súhrn|rozličných|potýčok|bojov|expedícií|v|tom|vrátane|trestných|expedícií|horských|nájazdov|všetko|to|spolu|stali|nazývať|Kaukazskou|vojnou ||||всех событий|разных времен|стычек||||||карательные экспедиции|||||||||| et|par la suite|toute|cette|somme|de différentes époques|escarmouches|combats|expéditions|y compris|cela|y compris|punitives|expéditions|montagnards|raids|tout|cela|ensemble|sont devenus|appeler|de la guerre du Caucase|guerre Und|später|die ganze|diese|Gesamtheit|unterschiedlichen Zeiten|Zusammenstöße|Kämpfe|Expeditionen|in|dem|einschließlich|Straf-|Expeditionen|Berg-|Überfälle|alles|dies|zusammen|wurden|genannt|Kaukasus-|Krieg i|później|całą|tę|zbiorowość|różno-czasowych|potyczek|walk|ekspedycji|w|tym|w tym|karnych|ekspedycji|górskich|najazdów|wszystko|to|razem|stali|nazywać|Kaukaską|wojną And subsequently, all this collection of clashes, battles, expeditions, including punitive expeditions, highland raids, all of this together came to be called the Caucasian War. Und später wurde all diese Ansammlung von zeitlich unterschiedlichen Zusammenstößen, Kämpfen, Expeditionen, einschließlich Strafexpeditionen, Überfällen der Bergbewohner, zusammenfassend als Kaukasuskrieg bezeichnet. A neskôr sa celá táto súhrnná zbierka rôznorodých potýčok, bojov, expedícií, vrátane trestných expedícií, horských nájazdov, všetko toto spolu začalo nazývať Kaukazskou vojnou. A w późniejszym czasie całą tę zbiorowość różnorodnych potyczek, walk, ekspedycji, w tym ekspedycji karnych, górskich najazdów, wszystko to razem zaczęto nazywać Wojną Kaukaską. Et par la suite, toute cette somme d'escarmouches, de combats, d'expéditions, y compris des expéditions punitives, de raids montagnards, tout cela a été collectivement désigné sous le nom de guerre du Caucase.

Само выражение «Кавказская война» появилось в 60-е годы, а до этого времени использовались такие слова, как «покорение», «завоевание», «умиротворение», «установление владычества русских на Кавказе». itself|expression|'Caucasian|war|appeared|in|the 60s|years|and|until|this|time|were used|such|words|as|'conquest|'conquest|'pacification|'establishment|dominance|of the Russians|in|the Caucasus samo|vyjadrenie|Kaukazská|vojna|objavilo|v|60 roky|roky|a|pred|tohto|času|používali|také|slová|ako|podmanenie|dobytie|upokojenie|ustanovenie|nadvlády|ruských|na|Kaukaze ||||||||||||||||покорение||усмирение Кавказа|установление владычества|власти||| l'expression|expression|du Caucase|guerre|est apparue|dans|les années 60|années|mais|avant|ce|temps|étaient utilisés|tels|mots|comme|conquête|domination|pacification|établissement|domination|des Russes|sur|Caucase Das|Ausdruck|Kaukasische|Krieg|erschien|in|60er|Jahre|aber|bis|zu diesem|Zeitpunkt|wurden verwendet|solche|Wörter|wie|Unterwerfung|Eroberung|Befriedung|Errichtung|Herrschaft|der Russen|im|Kaukasus samo|wyrażenie|Kaukaska|wojna|pojawiło się|w|60 lata|lata|a|przed|tym|czasem|używano|takie|słowa|jak|podbój|zdobycie|uspokojenie|ustanowienie|panowania|Rosjan|na|Kaukazie The very expression 'Caucasian War' appeared in the 1860s, and before that time, such words as 'conquest', 'subjugation', 'pacification', 'establishment of Russian dominance in the Caucasus' were used. Der Ausdruck „Kaukasuskrieg“ entstand in den 60er Jahren, und bis zu diesem Zeitpunkt wurden Begriffe wie „Eroberung“, „Unterwerfung“, „Befriedung“, „Etablierung der Herrschaft der Russen im Kaukasus“ verwendet. Samotný výraz „Kaukazská vojna“ sa objavil v 60. rokoch, a predtým sa používali také slová, ako „pokorenie“, „dobytie“, „upokojenie“, „ustanovenie nadvlády Rusov na Kaukaze“. Samo wyrażenie „Wojna Kaukaska” pojawiło się w latach 60-tych, a przed tym czasem używano takich słów jak „podbój”, „zdobycie”, „uspokojenie”, „ustanowienie władzy Rosjan na Kaukazie”. L'expression même «guerre du Caucase» est apparue dans les années 1860, et avant cette époque, des mots tels que «soumission», «conquête», «pacification», «établissement de la domination russe au Caucase» étaient utilisés. Авторы-мемуаристы использовали для названия действий горцев слова «восстания», «мятежи», «нашествия». |memoirists|used|for|the naming|of actions|of the mountaineers|the words|uprisings|rebellions|invasions autori|memoáristi|používali|pre|názvy|akcií|horských|slová|povstania|vzbury|vpády |memoirists|||||||||нашествия ||ont utilisé|pour|les titres|des actions|des montagnards|les mots|révoltes|mutineries|invasions ||verwendeten|für|die Bezeichnung|der Handlungen|der Bergbewohner|die Wörter|Aufstände|Aufstände|Invasionen autorzy|memuarzyści|używali|dla|nazwy|działań|górali|słowa|powstania|bunty|najazdy Memoir authors used the words "uprisings", "rebellions", "invasions" to describe the actions of the mountaineers. Memoirautoren verwendeten für die Bezeichnung der Handlungen der Bergbewohner die Worte „Aufstände“, „Rebellionen“, „Invasionen“. Autori-memuaristi použili na označenie akcií horských národov slová „povstania“, „vzbury“, „nájazdy“. Autorzy-memualiści użyli do nazwania działań górali słów „powstania”, „buntów”, „najazdów”. Les auteurs-mémorialistes ont utilisé pour nommer les actions des montagnards les mots «révoltes», «soulèvements», «invasions». Собственные военные акции называли «походами», «экспедициями», «действиями». own|military|actions|were called|'campaigns'|'expeditions'|'operations' vlastné|vojenské|akcie|nazývali|výpravami|expedíciami|akciami ||действия||походами|экспедиции| propres|militaires|actions|ils ont appelé|expéditions||actions eigenen|militärischen|Aktionen|wurden genannt|'Zügen'|'Expeditionen'|'Handlungen' własne|wojenne|akcje|nazywali|wyprawami|ekspedycjami|działaniami Their own military actions were referred to as "campaigns", "expeditions", "operations". Eigene militärische Aktionen wurden „Zügen“, „Expeditionen“, „Einsätzen“ genannt. Vlastné vojenské akcie nazývali „výpravami“, „expedíciami“, „akciami“. Własne akcje wojskowe nazywano „wyprawami”, „ekspedycjami”, „działaniami”. Leurs propres actions militaires étaient appelées «campagnes», «expéditions», «opérations».

При этом в конце XIX столетия известному художнику-баталисту Францу Рубо для Храма Славы — Тифлисского военно-исторического музея, в нынешнем то есть Тбилиси — было заказано 17 огромных полотен, которые должны были изображать важнейшие события присоединения Кавказа. at|this|in|the end|19th|century|famous||battle painter|Franz|Rubo|for|the Temple|of Glory|Tiflis|||museum|in|present|that|is|Tbilisi|was|commissioned|huge|canvases|which|were supposed|to be|depict|most important|events|of the annexation|of the Caucasus ||v|konci|XIX|storočia|známemu|||Františkovi|Rubovi|pre|chrámu|slávy|Tifliského|||múzea|v|súčasnom|||Tbilisi|bolo|objednané|obrovských|plátien|ktoré|mali|boli|zobrazovať|najdôležitejšie|udalosti|pripojenia|Kaukazu ||||||||баталисту Францу Рубо|Францу Рубо|Рубо Франц||||Тифлисского музея||||||||||заказано||полотна||||изображать|||| ||à|la fin|XIX|siècle|à un célèbre|||François|Roubaud|pour|le Temple|de la Gloire|de Tbilissi|||musée|à|actuel|||Tbilissi|il a été|commandé|énormes|toiles|qui|devaient|ils ont été|représenter|les plus importants|événements|d'annexion|du Caucase Bei|diesem|im|Ende|XIX|Jahrhunderts|bekannten|||Franz|Rubo|für|Tempel|der Ehre|Tiflis|||Museums|in|gegenwärtigen|||Tiflis|war|bestellt|riesigen|Gemälden|die|sollten|sein|darstellen|wichtigsten|Ereignisse|Annexion|des Kaukasus ||w|końcu|XIX|wieku|znanemu|||Franciszkowi|Rubo|dla|Świątyni|Chwały|Tbiliskiego|||muzeum|w|obecnym|||Tbilisi|było|zamówione|ogromnych|obrazów|które|miały|być|przedstawiać|najważniejsze|wydarzenia|przyłączenia|Kaukazu At the end of the 19th century, the famous battle painter Franz Rubo was commissioned to create 17 large canvases for the Temple of Glory — the Tbilisi Military-Historical Museum, which is now in Tbilisi — depicting the most significant events of the annexation of the Caucasus. Im späten 19. Jahrhundert wurde der berühmte Schlachtenmaler Franz Rubo für den Ruhmestempel — das Tiflis Militärhistorische Museum, also das heutige Tiflis — beauftragt, 17 riesige Gemälde zu schaffen, die die wichtigsten Ereignisse der Annexion des Kaukasus darstellen sollten. Na konci 19. storočia bol známy maliar-batlista Franz Rubo poverený vytvorením 17 obrovských plátien pre Chrám slávy — Tifliské vojensko-historické múzeum, v súčasnom Tbilisi — ktoré mali zobraziť najdôležitejšie udalosti pripojenia Kaukazu. W końcu XIX wieku znany malarz-batalista Franciszek Rubeo na zlecenie Świątyni Chwały — Tbiliskiego Muzeum Wojskowo-Historycznego, w obecnym Tbilisi — otrzymał zamówienie na 17 ogromnych płócien, które miały przedstawiać najważniejsze wydarzenia związane z przyłączeniem Kaukazu. Ainsi, à la fin du XIXe siècle, le célèbre peintre de batailles Franz Roubaud a été commandé pour le Temple de la Gloire — le musée militaire et historique de Tbilissi — 17 énormes toiles, qui devaient représenter les événements les plus importants de l'annexion du Caucase. Первое полотно — вступление Петра Великого в один из городов Северного Кавказа, в Тарки, 13 июня 1722 года. the first|canvas|entry|Peter|the Great|in|one|of|cities|Northern|Caucasus|in|Tarki|June|year prvé|plátno|vstup|Petra|Veľkého|do|jedno|z|miest|Severného|Kaukazu|do|Tarki|júna|roku |canvas|вступление Петра||||||||||Тарки|| la première|toile|l'entrée|de Pierre|le Grand|dans|une|des|villes|du Nord|Caucase|à|Tarki|juin| Erste|Leinwand|Eintritt|Peters|des Großen|in|einen|aus|Städten|des Nordens|Kaukasus|in|Tarkh|Juni|Jahr pierwsze|płótno|wejście|Piotra|Wielkiego|do|jednego|z|miast|Północnego|Kaukazu|do|Tarki|czerwca|roku The first canvas depicts Peter the Great's entry into one of the cities of the North Caucasus, in Tarkh, on June 13, 1722. Das erste Gemälde zeigt den Einzug Peter des Großen in eine der Städte des Nordkaukasus, in Tarkh, am 13. Juni 1722. Prvé plátno — vstup Petra Veľkého do jedného z miest Severného Kaukazu, do Tarki, 13. júna 1722. Pierwsze płótno — wejście Piotra Wielkiego do jednego z miast Północnego Kaukazu, do Tarki, 13 czerwca 1722 roku. La première toile — l'entrée de Pierre le Grand dans l'une des villes du Caucase du Nord, à Tarkh, le 13 juin 1722. А последняя картина — «Штурм Карса в ночь на 6 ноября 1877 года». and|the last|painting|The Storm|of Kars|on|the night|on|of November|year a|posledná|maľba|útok|Kars|v|noc|na|novembra|roku ||||Карса||||| et|dernière|tableau|assaut|de Kars|dans|nuit|du|novembre|année Die|letzte|Bild|Sturm|Kars|in|Nacht|auf|November|Jahr a|ostatnia|obraz|szturm|Kars|w|noc|na|listopada|roku And the last painting is "The Storming of Kars on the night of November 6, 1877." Das letzte Bild ist "Der Sturm auf Kars in der Nacht vom 6. November 1877." A posledný obraz — „Útok na Kars v noci na 6. novembra 1877.“. A ostatni obraz to „Szturm Kars w noc z 6 listopada 1877 roku“. Et la dernière peinture est «L'Assaut de Kars dans la nuit du 6 novembre 1877». То есть представление, что война продолжалась от Петра и до последней Русско-турецкой войны 1877–1878 годов, уже было, и было устойчивым. that|is|the idea|that|the war|lasted|from|Peter|and|to|the last|||war|years|already|was|and|was|stable to|je|predstava|že|vojna|pokračovala|od|Petra|a|do|poslednej|||vojny|rokov|už|bolo|a|bolo|stabilným |||||||||||||||||||прочно установленным cela|signifie|idée|que|guerre|a duré|depuis|Pierre|et|jusqu'à|dernière|||guerre|années|déjà|était|et|était|stable Das|heißt|Vorstellung|dass|Krieg|dauerte|von|Peter|und|bis|letzten|||Krieg|Jahren|schon|war|und|war|stabil to|znaczy|wyobrażenie|że|wojna|trwała|od|Piotra|i|do|ostatniej|||wojny|lat|już|było|i|było|trwałe That is, the notion that the war lasted from Peter the Great to the last Russo-Turkish War of 1877–1878 was already present and was stable. Das heißt, die Vorstellung, dass der Krieg von Peter bis zum letzten Russisch-Türkischen Krieg 1877–1878 andauerte, war bereits vorhanden und stabil. Teda predstava, že vojna trvala od Petra až po poslednú rusko-tureckú vojnu 1877–1878, už existovala a bola stabilná. To znaczy, że wyobrażenie, iż wojna trwała od Piotra aż do ostatniej wojny rosyjsko-tureckiej w latach 1877–1878, już istniało i było trwałe. C'est-à-dire que l'idée que la guerre a duré de Pierre jusqu'à la dernière guerre russo-turque de 1877-1878 était déjà présente et bien ancrée. Почему же впоследствии была принята новая хронология? why|then|subsequently|was|adopted|new|chronology prečo|však|neskôr|bola|prijatá|nová|chronológia ||||||хронология (1) pourquoi|donc|par la suite|a été|acceptée|nouvelle|chronologie Warum|denn|später|wurde|angenommen|neue|Chronologie dlaczego|więc|później|była|przyjęta|nowa|chronologia So why was a new chronology adopted later? Warum wurde später eine neue Chronologie angenommen? Prečo bola neskôr prijatá nová chronológia? Dlaczego więc później przyjęto nową chronologię? Pourquoi une nouvelle chronologie a-t-elle été adoptée par la suite? А для того, чтобы отделить жестокое и кровавое подавление Чечни и Дагестана от всей остальной Кавказской войны. and|in order|to|to|separate|cruel|and|bloody|suppression|Chechnya|and|Dagestan|from|all|the rest|Caucasian|war a|pre|toho|aby|oddeliť|kruté|a|krvavé|potlačenie|Čečenska|a|Dagestanu|od|celej|ostatnej|kaukazskej|vojny et|pour|cela|afin de|séparer|brutal|et|sanglant|répression|de la Tchétchénie|et|du Daghestan|de|toute|autre|du Caucase|guerre Und|für|das|um|zu trennen|grausame|und|blutige|Unterdrückung|Tschetschenien|und|Dagestan|von|der ganzen|anderen|Kaukasus|Krieg a|dla|tego|aby|oddzielić|brutalne|i|krwawe|tłumienie|Czeczenii|i|Dagestanu|od|całej|pozostałej|kaukaskiej|wojny It was to separate the brutal and bloody suppression of Chechnya and Dagestan from the rest of the Caucasian War. Um die brutale und blutige Unterdrückung Tschetscheniens und Dagestans von dem gesamten restlichen Kaukasuskrieg zu trennen. A to preto, aby sa oddelilo kruté a krvavé potlačenie Čečenska a Dagestanu od celej ostatnej kaukazskej vojny. A po to, aby oddzielić brutalne i krwawe stłumienie Czeczenii i Dagestanu od całej pozostałej wojny kaukaskiej. C'est pour séparer la répression brutale et sanglante de la Tchétchénie et du Daghestan de toute la guerre du Caucase. Потому что России трудно было согласиться с тем, что она воевала 150 лет с таким противником, как горцы. because|that|Russia|difficult|was|to agree|with|that|that|she|fought|years|with|such|an opponent|like|the mountaineers preto|že|Rusku|ťažko|bolo|súhlasiť|s|tým|že|ona|bojovala|rokov|s|takým|protivníkom|ako|horskí ľudia parce que|que|à la Russie|difficile|était|d'accepter|avec|cela|que|elle|a combattu|ans|contre|un tel|adversaire|que|les montagnards weil|dass|Russland|schwer|war|zuzustimmen|gegen|||||||solchen|Gegner|wie|Bergvölker ponieważ|że|Rosji|trudno|było|zgodzić się|z|tym|że|ona|walczyła|lat|z|takim|przeciwnikiem|jak|górale Because it was difficult for Russia to accept that it had fought for 150 years against an opponent like the mountaineers. Weil es Russland schwer fiel zu akzeptieren, dass es 150 Jahre gegen einen Gegner wie die Bergvölker kämpfte. Pretože Rusku bolo ťažké súhlasiť s tým, že bojovalo 150 rokov s takým protivníkom, ako sú horskí ľudia. Ponieważ Rosji trudno było pogodzić się z tym, że przez 150 lat walczyła z takim przeciwnikiem, jak góral. Parce que la Russie avait du mal à accepter qu'elle avait combattu pendant 150 ans contre un adversaire tel que les montagnards. С Наполеоном воевали несколько лет, за несколько лет расправились со Швецией, с Турцией. with|Napoleon|fought|several|years|in|several|years|dealt|with|Sweden|with|Turkey s|Napoleonom|bojovali|niekoľko|rokov|za|niekoľko|rokov|vyrovnali|s|Švédskom|s|Tureckom contre|Napoléon|ont combattu|plusieurs|années|en|quelques|années|se sont débarrassés|de|la Suède|contre|la Turquie Mit|Napoleon|kämpften|mehrere|Jahre|innerhalb|weniger|Jahren|erledigten|mit|Schweden|mit|Türkei z|Napoleonem|walczyli|kilka|lat|przez|kilka|lat|uporali się|z|Szwecją|z|Turcją They fought Napoleon for several years, dealt with Sweden in a few years, and with Turkey. Gegen Napoleon kämpfte man mehrere Jahre, innerhalb weniger Jahre wurde mit Schweden und der Türkei Schluss gemacht. S Napoleonem bojovali niekoľko rokov, za niekoľko rokov sa vysporiadali so Švédskom, s Tureckom. Z Napoleonem walczono przez kilka lat, w ciągu kilku lat uporano się ze Szwecją, z Turcją. Elle a combattu Napoléon pendant plusieurs années, et en quelques années, elle a réglé son compte à la Suède et à la Turquie. А здесь — с горцами — Россия воевала 150 лет. and|here|with|the mountaineers|Russia|fought|years a|tu|s|horskými ľuďmi|Rusko|bojovalo|rokov mais|ici|contre|les montagnards|la Russie|a combattu|ans Hier||mit|den Bergvölkern|Russland|kämpfte|Jahre a|tutaj|z|góralami|Rosja|walczyła|lat But here — with the mountaineers — Russia fought for 150 years. Aber hier – gegen die Bergvölker – kämpfte Russland 150 Jahre. A tu — s horskými ľuďmi — Rusko bojovalo 150 rokov. A tutaj — z góralami — Rosja walczyła przez 150 lat. Mais ici — contre les montagnards — la Russie a combattu pendant 150 ans. Для военного самолюбия это было слишком большим испытанием. for|military|pride|this|was|too|big|test pre|vojenského|cti|to|bolo|príliš|veľkým|skúškou ||самолюбие|||||испытанием pour|militaire|fierté|cela|était|trop|grand|épreuve Für|militärisches|Ehrgefühl|es|war|zu|großes|Prüfung dla|wojskowego|honoru|to|było|zbyt|dużym|wyzwaniem For military pride, this was too great a trial. Für das militärische Ehrgefühl war das eine zu große Prüfung. Pre vojenskú pýchu to bolo príliš veľké skúšanie. Dla wojskowej dumy było to zbyt wielkie wyzwanie. Pour l'orgueil militaire, c'était une épreuve trop grande.

Кавказскую войну еще можно называть «войной взаимного непонимания». the Caucasian|war|still|can|be called|'war|mutual|misunderstanding kaukazskú|vojnu|ešte|možné|nazývať|„vojnou|vzájomného|nepochopenia ||||||взаимного|непонимания la|guerre|encore|peut|appeler|guerre|mutuel|incompréhension Kaukasus|Krieg|noch|kann|genannt werden|„Krieg|gegenseitigen|Unverständnisses kaukaską|wojnę|jeszcze|można|nazywać|„wojną|wzajemnego|niezrozumienia The Caucasian War can still be called a "war of mutual misunderstanding." Der Kaukasuskrieg kann auch als "Krieg des gegenseitigen Missverständnisses" bezeichnet werden. Kavkazskú vojnu je možné nazývať „vojnou vzájomného nepochopenia“. Wojnę kaukaską można jeszcze nazywać „wojną wzajemnego niezrozumienia“. La guerre du Caucase peut encore être appelée « guerre de l'incompréhension mutuelle ». Потому что обе стороны не понимали, чего хочет другая сторона. because|that|both|sides|not|understood|what|wants|the other|side preto|že|obe|strany|nie|chápali|čo|chce|druhá|strana parce que|que|les deux|parties|ne|comprenaient|ce que|veut|l'autre|partie weil|dass|beide|Seiten|nicht|verstanden|was|will|die andere|Seite ponieważ|że|obie|strony|nie|rozumiały|czego|chce|druga|strona Because both sides did not understand what the other side wanted. Denn beide Seiten verstanden nicht, was die andere Seite wollte. Pretože obe strany nechápali, čo chce tá druhá strana. Ponieważ obie strony nie rozumiały, czego chce druga strona. Parce que les deux parties ne comprenaient pas ce que voulait l'autre. Об этом свидетельствует, например, то, что представления о том, как вести войну, на Кавказе (у местной администрации, у местного командования) и в Петербурге (в правительстве, в высших эшелонах военной власти) очень часто были очень разными. about|this|testifies|for example|that|that|ideas|about|that|how|conduct|war|in|the Caucasus|at|local|administration|at|local|command|and|in|St Petersburg|in|the government|in|higher|echelons|military|power|very|often|were|very|different o|tom|svedčí|napríklad|to|že|predstavy|o|tom|ako|viesť|vojnu|na|Kaukaze|u|miestnej|správy|u|miestneho|velenia|a|v|Petrohrade|v|vláde|v|najvyšších|sférach|vojenskej|moci|veľmi|často|boli|veľmi|rôznymi ||||||представления|||||||||||||||||||||высших эшелонах||||||| à|cela|témoigne|par exemple|que|que|conceptions|sur|cela|comment|mener|guerre|au|Caucase|chez|locale|administration|chez|local|commandement|et|à|Saint-Pétersbourg|dans|gouvernement|dans|plus hauts|échelons|militaire|pouvoir|très|souvent|étaient||différentes über|dies|zeugt|zum Beispiel|das|was|Vorstellungen|über|das|wie|führen|Krieg|im|Kaukasus|bei|örtlichen|Verwaltung|bei|örtlichen|Kommando|und|in|Petersburg|in|Regierung|in|höchsten|Ebenen|militärischen|Macht|sehr|oft|waren|sehr|unterschiedlich o|tym|świadczy|na przykład|to|że|wyobrażenia|o|tym|jak|prowadzić|wojnę|na|Kaukazie|u|lokalnej|administracji|u|lokalnego|dowództwa|i|w|Petersburgu|w|rządzie|w|najwyższych|szczeblach|wojskowej|władzy|bardzo|często|były|bardzo|różne This is evidenced, for example, by the fact that the ideas about how to conduct the war in the Caucasus (by the local administration, by the local command) and in Petersburg (in the government, in the higher echelons of military authority) were often very different. Das zeigt zum Beispiel, dass die Vorstellungen darüber, wie man Krieg führen sollte, im Kaukasus (bei der lokalen Verwaltung, beim lokalen Kommando) und in Petersburg (in der Regierung, in den höchsten militärischen Kreisen) sehr oft sehr unterschiedlich waren. O tom svedčí napríklad to, že predstavy o tom, ako viesť vojnu, na Kaukaze (u miestnej administratívy, u miestneho velenia) a v Petrohrade (v vláde, vo vyšších sférach vojenskej moci) boli veľmi často veľmi odlišné. Świadczy o tym na przykład to, że wyobrażenia o tym, jak prowadzić wojnę, na Kaukazie (u lokalnej administracji, u lokalnego dowództwa) i w Petersburgu (w rządzie, w najwyższych kręgach władzy wojskowej) bardzo często były bardzo różne. Cela est illustré, par exemple, par le fait que les conceptions sur la manière de mener la guerre, au Caucase (auprès de l'administration locale, du commandement local) et à Saint-Pétersbourg (au gouvernement, dans les hautes sphères du pouvoir militaire) étaient très souvent très différentes. Местное командование в целом как-то понимало местные реалии, а центральная власть и чиновники не понимали совершенно. local|command|in|general|||understood|local|realities|but|central|authority|and|officials|not|understood|at all miestne|velenie|v|celku|||chápalo|miestne|reality|a|centrálna|moc|a|úradníci|nie|chápali|úplne ||||||понимало местные реалии||реалии местности|||||||| local|commandement|en|général|||comprenait|locales|réalités|mais|centrale|pouvoir|et|fonctionnaires|ne|comprenaient|pas du tout Lokale|Kommando|in|der Gesamtheit|||verstand|lokale|Realitäten|aber|zentrale|Macht|und|Beamte|nicht|verstanden|überhaupt lokalne|dowództwo|w|ogóle|||rozumiało|lokalne|realia|a|centralna|władza|i|urzędnicy|nie|rozumieli|zupełnie The local command generally understood the local realities to some extent, while the central authority and officials did not understand at all. Das lokale Kommando verstand im Allgemeinen die lokalen Gegebenheiten, während die zentrale Macht und die Beamten überhaupt nichts verstanden. Miestne velenie vo všeobecnosti akosi chápalo miestne reality, zatiaľ čo centrálna moc a úradníci vôbec nechápali. Lokalne dowództwo w zasadzie jakoś rozumiało lokalne realia, a władza centralna i urzędnicy zupełnie nie rozumieli. Le commandement local comprenait en général d'une certaine manière les réalités locales, tandis que le pouvoir central et les fonctionnaires ne comprenaient absolument pas. Проблема экспертного сообщества. The problem|of the expert|community problém|expertného|spoločenstva |экспертного сообщества| problème|de l'expert|communauté Problem|des Expert|Gemeinschaft problem|eksperckiego|społeczności The problem of the expert community. Das Problem der Expertengemeinschaft. Problém expertného spoločenstva. Problem społeczności ekspertów. Le problème de la communauté d'experts.

Таким образом, подводя итоги, можно сказать следующее: Россия экономических выгод от присоединения Кавказа не имела. ||summarizing|results|one can|say|the following|Russia|economic|benefits|from|joining|the Caucasus|not|had takým|spôsobom|podvodzúc|výsledky|možné|povedať|nasledujúce|Rusko|ekonomických|výhod|z|pripojenia|Kaukazu|nie|mala |||||||||выгод||||| donc|manière|en tirant|conclusions|on peut|dire|ce qui suit|la Russie|économiques|avantages|de|l'annexion|du Caucase|ne|avait So|manner|summarizing|results|one can|to say|the following|Russland|wirtschaftlichen|Vorteile|von|Annexion|des Kaukasus|nicht|hatte takim|sposobem|podsumowując|wyniki|można|powiedzieć|następujące|Rosja|ekonomicznych|korzyści|z|przyłączenia|Kaukazu|nie|miała Thus, summarizing, it can be said that Russia did not gain any economic benefits from the annexation of the Caucasus. Zusammenfassend lässt sich sagen: Russland hatte keine wirtschaftlichen Vorteile von der Annexion des Kaukasus. Takže, ak zhrnieme, môžeme povedať nasledovné: Rusko nemalo ekonomické výhody z pripojenia Kaukazu. Podsumowując, można powiedzieć, że Rosja nie miała korzyści ekonomicznych z przyłączenia Kaukazu. Ainsi, en résumé, on peut dire ceci : la Russie n'a pas tiré de bénéfices économiques de l'annexion du Caucase. На ведение войны были затрачены колоссальные финансовые средства; миллион мужчин, оставленных в земле Кавказа, — это огромные демографические потери; огромный ущерб был нанесен хозяйству Кавказа. in|conducting|war|were|spent|colossal|financial|resources|million|men|left|in|the land|of the Caucasus|this|huge|demographic|losses|huge|damage|was|inflicted|economy|of the Caucasus na|vedenie|vojny|boli|vynaložené|kolosálne|finančné|prostriedky|milión|mužov|ponechaných|v|zemi|Kaukazu|to|obrovské|demografické|straty|obrovský|škoda|bol|spôsobený|hospodárstvu|Kaukazu |ведение войны|||затрачены||||||оставленных в Кавказе||||||потери||||||| pour|la conduite|guerre|ont été|dépensés|colossales|financières|ressources|million|d'hommes|laissés|dans|terre|du Caucase|cela|énormes|démographiques|pertes|énorme|dommage|a été|infligé|à l'économie|du Caucase An|Führung|Krieg|waren|ausgegeben|kolossale|finanzielle|Mittel|Million|Männer|zurückgelassen|in|dem Land|des Kaukasus|das|enorme|demografische|Verluste|enorm|Schaden|war|zugefügt|der Wirtschaft|des Kaukasus na|prowadzenie|wojny|były|wydane|kolosalne|finansowe|środki|milion|mężczyzn|pozostawionych|w|ziemi|Kaukazu|to|ogromne|demograficzne|straty|ogromny|szkoda|był|wyrządzona|gospodarce|Kaukazu Colossal financial resources were spent on conducting the war; a million men left in the land of the Caucasus represent enormous demographic losses; significant damage was inflicted on the economy of the Caucasus. Für die Kriegsführung wurden kolossale finanzielle Mittel aufgewendet; eine Million Männer, die im Kaukasus zurückgelassen wurden, sind enorme demografische Verluste; der Kaukasus hat enormen wirtschaftlichen Schaden erlitten. Na vedenie vojny boli vynaložené obrovské finančné prostriedky; milión mužov, ktorí zostali na území Kaukazu, to sú obrovské demografické straty; obrovské škody boli spôsobené hospodárstvu Kaukazu. Na prowadzenie wojny wydano kolosalne środki finansowe; milion mężczyzn pozostawionych na ziemi Kaukazu to ogromne straty demograficzne; ogromne szkody wyrządzono gospodarce Kaukazu. Des sommes financières colossales ont été dépensées pour mener la guerre ; un million d'hommes laissés sur le sol du Caucase, ce sont d'énormes pertes démographiques ; d'énormes dommages ont été causés à l'économie du Caucase. Но война имела большое политическое значение, поскольку Российская империя вышла на рубежи Персии и Турции и, таким образом, ее политическое влияние в Закавказье многократно возросло. but|the war|had|great|political|significance|since|Russian|empire|reached|to|borders|Persia|and|Turkey|and|such|a way|its|political|influence|in|Transcaucasia|many times|increased ale|vojna|mala|veľké|politické|význam|pretože|Ruská|ríša|vyšla|na|hranice|Perzie|a|Turecku|a|takým|spôsobom|jej|politické|vplyv|v|Zakaukazí|mnohonásobne|vzrástlo |||||||||||||||||||||||много раз|возросло многократно mais|la guerre|avait|grande|politique|importance|puisque|l'Empire russe|empire|est sortie|aux|frontières|de la Perse|et|de la Turquie|et|ainsi|manière|son|politique|influence|dans|le Transcaucasie|de manière multiple|a augmenté Aber|Krieg|hatte|große|politische|Bedeutung|da|Russische|Imperium|trat|an|Grenzen|Persien|und|Türkei|und|so|auf diese Weise|ihr|politisches|Einfluss|in|Transkaukasien|mehrfach|gewachsen ale|wojna|miała|duże|polityczne|znaczenie|ponieważ|Rosyjska|imperium|wyszła|na|granice|Persji|i|Turcji|i|takim|sposobem|jej|polityczne|wpływ|w|Zakaukaziu|wielokrotnie|wzrosło However, the war had great political significance, as the Russian Empire reached the borders of Persia and Turkey, thereby greatly increasing its political influence in Transcaucasia. Aber der Krieg hatte eine große politische Bedeutung, da das Russische Imperium an die Grenzen Persiens und der Türkei vorrückte und somit sein politischer Einfluss im Transkaukasus erheblich zunahm. Ale vojna mala veľký politický význam, pretože Ruská ríša sa dostala na hranice Perzie a Turecka a tým sa jej politický vplyv v Zakaukazsku mnohonásobne zvýšil. Jednak wojna miała duże znaczenie polityczne, ponieważ Imperium Rosyjskie dotarło do granic Persji i Turcji, a tym samym jego wpływy polityczne w Zakaukaziu znacznie wzrosły. Mais la guerre avait une grande importance politique, car l'Empire russe a atteint les frontières de la Perse et de la Turquie, et ainsi, son influence politique en Transcaucasie a considérablement augmenté. В этом смысле империя была в большом выигрыше. dans|ce|sensе|l'empire|était|dans|grand|bénéfice w|tym|sensie|imperium|była|w|dużym|zysku |||||||advantage In this sense, the empire was at a great advantage. In diesem Sinne hatte das Imperium große Vorteile. V tomto zmysle bola ríša vo veľkom výhode. W tym sensie imperium miało duże korzyści. Dans ce sens, l'empire a beaucoup profité.

С другой стороны, империя получила в тылу своей южной границы провинции, в лояльности населения которых она не была уверена до конца своего существования. d|autre|côté|l'empire|a reçu|dans|arrière|de sa|sud|frontière|provinces|dans|loyauté|population|dont|elle|ne|était|sûre|jusqu'à|la fin|de sa|existence z|drugiej|strony|imperium|otrzymała|w|tyłach|swojej|południowej|granicy|prowincje|w|lojalności|ludności|których|ona|nie|była|pewna|do|końca|swojego|istnienia |||||||||||||||it||||||| On the other hand, the empire had provinces behind its southern border, in the loyalty of the population of which it was not confident until the end of its existence. Andererseits erhielt das Imperium hinter seiner Südgrenze Provinzen, deren Loyalität der Bevölkerung es bis zum Ende seiner Existenz nicht sicher war. Na druhej strane, ríša získala za svojou južnou hranicou provincie, v lojalitu obyvateľstva ktorých si nebola istá až do konca svojho existovania. Z drugiej strony, imperium miało w tylnej części swojej południowej granicy prowincje, w lojalność ludności których nie było pewne aż do końca swojego istnienia. D'autre part, l'empire a obtenu à l'arrière de sa frontière sud des provinces dont il n'était pas sûr de la loyauté de la population jusqu'à la fin de son existence. Достаточно сказать, что воинская повинность в мусульманских районах Закавказья и на Северном Кавказе так и не была введена. il suffit|de dire|que|le service|militaire|dans|musulmans|régions|du Caucase|et|dans|Nord|Caucase|si|et|ne|a été|introduite wystarczy|powiedzieć|że|wojskowa|służba|w|muzułmańskich|rejonach|Zakaukazia|i|na|Północnym|Kaukazie|tak|i|nie|była|wprowadzona |||military|||||||||||||| It is enough to say that military conscription in the Muslim regions of the Caucasus and in the North Caucasus was never introduced. Es genügt zu sagen, dass die Wehrpflicht in den muslimischen Gebieten des Kaukasus und im Nordkaukasus nie eingeführt wurde. Stačí povedať, že vojenská povinnosť v moslimských oblastiach Zakaukazska a na Severnom Kaukaze nebola nikdy zavedená. Wystarczy powiedzieć, że obowiązek wojskowy w muzułmańskich rejonach Zakaukazia i na Północnym Kaukazie nigdy nie został wprowadzony. Il suffit de dire que le service militaire dans les régions musulmanes du Caucase du Sud et du Caucase du Nord n'a jamais été introduit. То есть горцы Северного Кавказа и население нынешнего Азербайджана к службе в армии не привлекались, а воинская повинность в Грузии и Армении была введена со значительным опозданием по сравнению с Центральной Россией. cela|signifie|les montagnards|du Nord|Caucase|et|la population|actuel|Azerbaïdjan|à|service|dans|l'armée|ne|étaient appelés|mais|le service|militaire|dans|en Géorgie|et|en Arménie|a été|introduite|avec|significatif|retard|par rapport|comparaison|avec|centrale|Russie to|znaczy|górale|Północnego|Kaukazu|i|ludność|obecnego|Azerbejdżanu|do|służby|w|armii|nie|byli zmuszeni|a|wojskowa|służba|w|Gruzji|i|Armenii|była|wprowadzona|z|znacznym|opóźnieniem|w|porównaniu|z|Centralną|Rosją ||||||||||||||recruited||||||||||||||||| That is, the highlanders of the North Caucasus and the population of present-day Azerbaijan were not called up for military service, while military conscription in Georgia and Armenia was introduced with significant delays compared to Central Russia. Das heißt, die Bergbewohner des Nordkaukasus und die Bevölkerung des heutigen Aserbaidschan wurden nicht zum Militärdienst herangezogen, während die Wehrpflicht in Georgien und Armenien im Vergleich zu Zentralrussland mit erheblicher Verzögerung eingeführt wurde. To znamená, že horskí obyvatelia Severného Kaukazu a obyvateľstvo súčasného Azerbajdžanu neboli povolaní do armády, zatiaľ čo vojenská povinnosť v Gruzínsku a Arménsku bola zavedená so značným oneskorením v porovnaní so Strednou Ruskom. To znaczy, górale Północnego Kaukazu i ludność obecnego Azerbejdżanu nie byli powoływani do służby wojskowej, a obowiązek wojskowy w Gruzji i Armenii został wprowadzony z znacznym opóźnieniem w porównaniu do Centralnej Rosji. C'est-à-dire que les montagnards du Caucase du Nord et la population de l'actuel Azerbaïdjan n'étaient pas appelés à servir dans l'armée, tandis que le service militaire en Géorgie et en Arménie a été introduit avec un retard significatif par rapport à la Russie centrale. Вместо этого это население платило специальный налог. instead|of that|this|population|paid|special|tax miesto|tohto|toto|obyvateľstvo|platilo|špeciálny|daň ||||платило специальный|| au lieu de|cela|cette|population|a payé|spécial|impôt Statt|dessen|diese|Bevölkerung|zahlte|speziellen|Steuer zamiast|tego|ta|ludność|płaciło|specjalny|podatek Instead, this population paid a special tax. Stattdessen zahlte diese Bevölkerung eine spezielle Steuer. Namiesto toho táto populácia platila špeciálnu daň. Zamiast tego ta ludność płaciła specjalny podatek. Au lieu de cela, cette population payait un impôt spécial. То есть империя, завоевав Кавказ, не получила больших экономических и людских ресурсов, а только политические. that|is|the empire|having conquered|the Caucasus|did not|receive|large|economic|and|human|resources|but|only| to|znamená|ríša|dobyjúc|Kaukaz|nie|získala|veľkých|ekonomických|a|ľudských|zdrojov|ale|iba| ||||||||||человеческих ресурсов|||| cela|signifie|empire|ayant conquis|le Caucase|ne|a reçu|grandes|économiques|et|humaines|ressources|mais|seulement| Das|heißt|Imperium|erobert|den Kaukasus|nicht|erhielt|große|wirtschaftlichen|und|menschlichen|Ressourcen|sondern|nur|politische to|znaczy|imperium|zdobywając|Kaukaz|nie|otrzymała|dużych|ekonomicznych|i|ludzkich|zasobów|a|tylko| That is, the empire, having conquered the Caucasus, did not gain significant economic and human resources, but only political ones. Das heißt, das Imperium erhielt durch die Eroberung des Kaukasus keine großen wirtschaftlichen und menschlichen Ressourcen, sondern nur politische. To znamená, že ríša, ktorá dobyla Kaukaz, nezískala veľké ekonomické a ľudské zdroje, ale iba politické. To znaczy, że imperium, zdobywając Kaukaz, nie uzyskało dużych zasobów ekonomicznych i ludzkich, a jedynie polityczne. C'est-à-dire que l'empire, en conquérant le Caucase, n'a pas obtenu de grandes ressources économiques et humaines, mais seulement politiques.

SENT_CWT:AO6OiPNE=17.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.23 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.89 en:AO6OiPNE: de:AFkKFwvL: sk:B7ebVoGS:250518 pl:B7ebVoGS:250524 fr:B7ebVoGS:250606 openai.2025-02-07 ai_request(all=76 err=0.00%) translation(all=150 err=0.00%) cwt(all=2691 err=3.60%)