Глава I. Сержант гвардии (часть 1)
|||der Garde|
Chapter|I|sergeant|of the Guard|part(1)
poglavje|I|seržant|garde|del
luku|1|sergeant|kaartin|osa
kapitel|I|sergent|gardens|del
bölüm|birinci|çavuş|gardiyanın|kısım
Kapitel I. Sergeant of the Guard (Teil 1)
Chapter I. Sergeant of the Guard (Part 1)
Chapitre I. Le sergent de la garde (partie 1)
Capitolo I. Sergente della Guardia (Parte 1)
第一章 警備の軍曹(前編)
제1장: 근위병 상사(1부)
Hoofdstuk I. Sergeant van de wacht (Deel 1)
Rozdział I. Sierżant gwardii (część 1)
第一章警卫军士(上)
Kapitel I. Gardesergent (del 1)
Luku I. Vartiosotilaan (osa 1)
Poglavje I. Častnik garde (del 1)
Bölüm I. Muhafız çavuşu (bölüm 1)
— Был бы гвардии он завтра ж капитан.
||der Garde||||
would|would|a guard|he|tomorrow|tomorrow|a captain
bil|bi|garde|on|jutri|že|kapitan
olisi ollut|-konditionaali|kaartin|hän|huomenna|jo|kapteeni
||de la garde||||
ville være|ville|gardens|han|i morgen|straks|kaptajn
olurdu|-sa|gardiyanın|o|yarın|hemen|kaptan
- Wenn er ein Wachmann wäre, wäre er morgen Hauptmann.
“He would have been a captain tomorrow.”
- 如果他是一名后卫,他明天就会成为队长。
— Han ville være kaptajn i garden i morgen.
— Hänestä tulisi huomenna kapteeni.
— Jutri bi bil kapetan garde.
— Yarın muhafız kaptanı olurdu.
— Того не надобно; пусть в армии послужит.
||ist nötig||||
not (with надобно)|not|is necessary|let||in the army|serves
tega|ne|potrebno|naj|v|vojski|služi
sitä|ei|tarvita|antakoon|-ssa|armeijassa|palvelee
||nécessaire|qu'il||armée|il serve
det|ikke|nødvendigt|lad|i|hæren|tjene
onu|değil|gerekli|bırak|-de|orduda|hizmet etsin
- That is not necessary; let him serve in the army.
- 这不是必需的;让他在军队服役。
— Det er ikke nødvendigt; lad ham tjene i hæren.
— Sitä ei tarvita; antakaa hänen palvella armeijassa.
— To ni potrebno; naj služi v vojski.
— Buna gerek yok; orduda hizmet etsin.
— Изрядно сказано!
sehr gut|
quite|said
odlično|rečeno
výstižne|
erinomaisesti|sanottu
bien|
fremragende|sagt
oldukça|söylenmiş
- Fairly said!
- 说得好!
— Godt sagt!
— Hyvin sanottu!
— Dobro rečeno!
— Gayet güzel söylenmiş!
пускай его потужит...
||lass ihn drücken
let (imperative)|him|try
naj|njega|potuži
antakoon|häntä|voimistaa
laisse||il se fatigue
lad|ham|han må lide
bırak|onu|tutsun
let it bother him ...
让他推...
lad ham kaste op...
antakaa hänen olla...
naj ga potegne...
bırak onu zorlasın...
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Да кто его отец?
yes|||his father
ja|kdo|njega|oče
mutta|kuka|hänen|isä
|||père
ja|hvem|hans|far
ama|kim|onu|baba
Who is his father?
他的父亲是谁?
Men hvem er hans far?
Kuka hänen isänsä on?
Kdo je njegov oče?
Peki, babası kim?
(Княжнин)
(Princess)
(克尼亚兹宁)
(Knyazhnin)
(Knyazhnin)
(Knežnin)
(Knyazhnin)
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Отец мой Андрей Петрович Гринев в молодости своей служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер-майором в 17.. году.
||||Griniew||||||Graf|Minich||||Abschied||||
||my father Andrei|Petrovich|Grinev||youth||served|with|with|with Minikh||retired||retirement|as a premier|as a premier major|in|year
oče|moj|Andrej|Petrovič|Grinjev|v|mladosti|svoji|služil|pri|grofu|Minihu|in|odšel|v|upokojitev|||v|letu
isä|minun|Andrei|Petrovitš|Grinev|-ssa|nuoruudessa|omassa|palveli|-ssa|kreivi|Minikh|ja|jäi|-ssa|eläkkeelle||majuri|-ssa|vuonna
||||||||a servi||le comte|||||retraite|premier|maire||
far|min|Andrei|Petrovich|Grinev|i|ungdom|sin|tjente|hos|greven|Minich|og|gik|i|pension|||i|år
baba|benim|Andrey|Petrovich|Grinev|-de|gençliğinde|kendi|hizmet etti|yanında|kont|Minikh|ve|ayrıldı|-de|emekli|||-de|yıl
My father, Andrei Petrovich Grinev, served in his youth under the Count Minich and retired as Prime Major at 17 .. year.
我的父亲安德烈·彼得罗维奇·格里涅夫 (Andrey Petrovich Grinev) 年轻时曾在蒙尼希伯爵手下服役,并于 1717 年以首相的身份退休。
Min far, Andrei Petrovich Grinev, tjente i sin ungdom hos grev Minikh og gik på pension som premierløjtnant i 17.. året.
Isäni Andrej Petrovits Grinev palveli nuoruudessaan kreivi Minichin luona ja jäi eläkkeelle päämajuri vuonna 17..
Moj oče Andrej Petrovich Grinev je v svoji mladosti služil pri grofu Minikhu in je leta 17.. odšel v pokoj kot premier-major.
Babam Andrey Petrovich Grinev gençliğinde Kont Münih'in yanında çalıştı ve 17.. yılında başçavuş olarak emekli oldu.
С тех пор жил он в своей Симбирской деревне, где и женился на девице Авдотье Васильевне Ю., дочери бедного тамошнего дворянина.
|||||||Simbirsk||||||Mädchen|Avdotja|||||dortigen|Adeligen
with|that|since (with 'с тех')|lived|he||own|his|village|where||got married||on a maiden|Avdotye|Vasilievna|Y|the daughter|of a poor|local|a nobleman
Od|teh|časov|živel|on|v|svoji|Simbirski|vasi|kjer|in|poročil|na|deklici|Avdotji|Vasiljevni|Ju|hčerki|revnega|tamkajšnjega|plemiča
-sta|noiden|ajoista|asui|hän|-ssa|omassa|Simbirskin|kylässä|jossa|ja|meni naimisiin|-lle|neiti|Avdotja|Vasiljevna|Ju|tyttärellä|köyhän|paikallisen|aatelinen
||||||||village|||s'est marié||la demoiselle||||||local|noble
siden|de|tid|boede|han|i|sin|Simbirsk|landsby|hvor|og|giftede sig|med|jomfru|Avdotya|Vasilyevna|Yu|datter|fattig|lokale|adelsmand
|||||||||||||kızda||||||oradaki|dörtlü
Since then he lived in his Simbirsk village, where he married the girl Avdotya Vasilievna Yu., The daughter of a poor local nobleman.
从那以后,他住在辛比尔斯克村,在那里他娶了当地一位贫穷贵族的女儿 Avdotya Vasilyevna Yu。
Siden da boede han i sin landsby i Simbirsk, hvor han også giftede sig med jomfru Avdotya Vasilyevna Yu., datter af en fattig lokal adelsmand.
Sen jälkeen hän asui omassa Simbirskin kylässään, jossa hän meni naimisiin neiti Avdotja Vasiljevna Jun kanssa, köyhän paikallisen aatelisen tyttären kanssa.
Od takrat je živel v svoji vasi v Simbirsku, kjer se je poročil z devico Avdotjo Vasilyevno Yu., hčerko revnega tamkajšnjega plemiča.
O zamandan beri kendi Simbir köyünde yaşadı ve orada yoksul bir soylunun kızı Avdotya Vasilyevna Y. ile evlendi.
Нас было девять человек детей.
We were nine children.
我们是九个孩子。
Vi var ni børn.
Meitä oli yhdeksän lasta.
Imeli smo devet otrok.
Biz dokuz çocuk olduk.
Все мои братья и сестры умерли во младенчестве.
all||brothers||sisters|died||infancy
vsi|moji|bratje|in|sestre|umrli|v|dojenštvu
kaikki|minun|veljet|ja|sisarukset|kuolivat|-ssa|vauvana
|||||||enfance
alle|mine|brødre|og|søstre|døde|i|barndommen
tüm|benim|kardeşler|ve|kız kardeşler|öldüler|-de|bebeklikte
All my brothers and sisters died in infancy.
我所有的兄弟姐妹都在婴儿时期死去。
Alle mine brødre og søstre døde som spædbørn.
Kaikki sisareni ja veljeni kuolivat vauvana.
Vsi moji bratje in sestre so umrli v otroštvu.
Tüm kardeşlerim ve kız kardeşlerim bebekken öldü.
Матушка была еще мною брюхата, как уже я был записан в Семеновский полк сержантом, по милости майора гвардии князя В., близкого нашего родственника.
mother|was|still|with me|pregnant|when|already|I|was|enlisted|in|to the Semenovsky|regiment|as a sergeant||by favor|of a major|of the Guard|Prince|V|our (with 'родственника')|our|relative
mamica|bila|še|z mano|noseča|ko|že|jaz|bil|vpisan|v|Semenovski|polk|zaširjenec|po|usmiljenju|majorja|garde|kneza|V|bližnjega|našega|sorodnika
äiti|oli|vielä|minusta|raskaus|kun|jo|minä|olin|rekisteröity|-iin|Semenovskin|pataljoona|alikersanttina|-n|armosta|majuri|kaartissa|ruhtinas|V|läheinen|meidän|sukulainen
||||enceinte|||||||Semenovski|||||du major||le prince||proche||parent
mor|var|stadig|med mig|gravid|da|allerede|jeg|var|indskrevet|i|Semenov|regiment|som sergent|ved|nåde|major|garde|prins|V|nær|vores|slægtning
annem|idi|henüz|benim|hamile|-dığı zaman|zaten|ben|idim|kaydedilmiş|-e|Semenov|alay|çavuş olarak|-ın sayesinde|lütfu|yarbay|muhafız|prens|V|yakın|bizim|akraba
Mother was still a belly of me, as I was already enrolled in the Semyonovsky regiment as a sergeant, by the mercy of the Major of the Guards, Prince V., a close relative of ours.
我的母亲仍然是我的肚子,因为我已经在谢苗诺夫斯基团当中士了,这要归功于近卫少校五世亲王,我们的近亲。
Mor var stadig gravid, da jeg allerede var blevet indskrevet i Semenovskij-regimentet som sergent, takket være majoren af gardet, prins V., en nær slægtning.
Äiti oli vielä raskaanakin, kun minut jo oli merkitty Semenovskin pataljoonaan alikersantiksi, meidän sukulaisemme, herttua V.:n, armosta.
Mama je bila še noseča z mano, ko sem bil že vpisan v Semenovski polk kot seržant, po milosti majorja garde kneza V., našega bližnjega sorodnika.
Annem daha hamileydi, ben Semenovsky alayına çavuş olarak kaydedilmişken, bizim yakın akrabamız olan muhafız alayının mareşali Prens V.'nin lütfuyla.
Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось.
if||more (with 'всякого чаяния')|any (with 'паче всякого чаяния')|hopes|mother|had given birth|daughter|then|the father|announced|would|where|should|of|death|who did not show up|the sergeant||the case|thus (with 'и')|||would have ended
če|bi|bolj|kakršnega koli|pričakovanja|mamica|rodila|hčer|potem|oček|sporočil|bi|kam|bilo treba|o|smrti|neprišlega|zaširjenca|in|zadeva|takrat|bi|in|končalo
jos|-kin|enemmän|minkäänlaista|toivetta|äiti|synnytti|tyttären|niin|isä|ilmoitti|-kin|minne|olisi pitänyt|-sta|kuolemasta|saapumattomasta|alikersantista|ja|asia|sillä|-kin|ja|olisi päättynyt
||plutôt||espoir||avait donné|||papa|||||||non venu|sergent||||||aurait fini
hvis|ville|mere end|enhver|forventning|mor|fødte|datter|så|far|ville erklære|ville|hvor|nødvendigt|om|død|fraværende|sergent|og|sagen|det|ville|og|sluttede
eğer|-se|daha fazla|her türlü|umudun|annem|doğurdu|kız|o zaman|babam|duyurdu|-ardı|nereye|gerekirdi|-de|ölüm|gelmeyen|çavuş|ve|iş|o zaman|-ardı|ve|sona erdi
If, more than any hope, mother had given birth to a daughter, the father would have announced where it should be about the death of the sergeant who did not appear, and that would have ended the matter.
如果母亲生了一个女儿,那么父亲就会宣布这位未现身的中士的死讯,事情就结束了。
Hvis mor uventet havde født en datter, ville far have meddelt de rette instanser om den fraværende sergents død, og sagen ville være afsluttet der.
Jos äiti olisi yllättäen synnyttänyt tyttären, isä olisi ilmoittanut kuolleesta alikersantista niille, joille se kuului, ja asia olisi sillä selvä.
Če bi mama rodila hčerko, bi oče obvestil, kam je treba, o smrti odsotnega seržanta, in bi se zadeva s tem končala.
Eğer annem her türlü beklentinin ötesinde bir kız doğursaydı, babam görünmeyen çavuşun ölümünü bildirmek için gerekli yere başvururdu ve iş böylece sona ererdi.
Я считался в отпуску до окончания наук.
was (with 'считался')|was||on vacation||the end|with my academic work
jaz|štet|v|dopustu|do|konca|študij
minä|pidettiin|-ssa|lomalla|-hin|päättymiseen|opinnoista
jeg|blev anset|i|ferie|indtil|afslutning|studier
ben|sayılıyordum|-de|izin|-e kadar|bitiş|bilimler
I was considered on leave until graduation.
我被考虑休假直到毕业。
Jeg blev betragtet som på orlov indtil afslutningen af studierne.
Minua pidettiin lomalla opintojen päättymiseen saakka.
Štel sem se na dopustu do konca študija.
Ben eğitimim bitene kadar izinli sayılıyordum.
В то время воспитывались мы не по-нонешнему.
|that||were brought up||||not modern
v|to|času|smo se vzgajali|mi|ne||
-ssä|sen|aikana|kasvatettiin|me|ei||nykyaikaisesti
|||étions élevés||||aujourd'hui
i|det|tid|blev opdraget|vi|ikke||nuværende
-de|o|zaman|yetiştiriliyorduk|biz|-ma||
At that time we were brought up not in a different way.
那时,我们不是以现代方式长大的。
På det tidspunkt blev vi ikke opdraget som nu.
Silloin meitä kasvatettiin ei kuten nykyään.
Takrat smo se vzgajali drugače kot danes.
O zamanlar biz, günümüzdeki gibi yetiştirilmezdik.
С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савельичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки.
|at the age of five|at the age of|given||||hands|to the coach|to Savelich||for sober|behavior|as a reward|to me||uncle
od|petletnega|starosti|predan|jaz|sem bil|v|roke|jermenskem|Saveleviču|za|trezno|vedenje|nagrajenemu|meni|v|strica
-sta|viiden vuoden|iästä|annettu|minä|olin|-lle|käsiin|satulaseppä|Savelyichille|-sta|kohtuullista|käytöstä|palkittu|minulle|-ksi|setäksi
fra|femårige|alder|blev givet|jeg|var|til|hænder|til stræmmende|Savelyich|for|ædru|opførsel|blev givet|til mig|til|onkel
-den|beş yaşından|yaştan|verilmiş|ben|-dım|-e|ellere|yulara|Savelyich'e|-den|ayık|davranış|ödüllendirilmiş|bana|-de|amca olarak
From the age of five, I was given into the hands of the aspirant Savelich, who was granted me via uncleship for sober behavior.
从五岁起,我就被交到了有抱负的萨维利希的手中,他因行为清醒而被赐予我一个叔叔。
Fra jeg var fem år gammel, blev jeg overladt til den strenge Savelych, som blev belønnet med titlen onkel for sit nøgterne opførsel.
Viiden vuoden iästä alkaen minut annettiin tallimestari Savelyichin huostaan, joka oli palkittu minulle tädiksi kohtuullisesta käytöksestään.
Od petega leta naprej sem bil predan v roke konjušniku Saveliču, ki je bil za svoje trezno vedenje nagrajen z nazivom moj stric.
Beş yaşından itibaren beni, ayak işlerine bakan Savelyich'e verdiler, kendisi de düzgün davranışları nedeniyle bana amca olarak verilmişti.
Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог очень здраво судить о свойствах борзого кобеля.
under||under the supervision||in the twelfth|year|learned||Russian|grammar|and|could|very|reasonably|judge||the qualities|a borzoi|hound (borzoi)
pod|njegovim|nadzorom|v|dvanajstem|letu|sem se naučil|jaz|ruske|gramatiki|in|sem mogel|zelo|razsodno|soditi|o|lastnostih|hiter|psa
-n alla|hänen|valvonnassa|-na|kahdestoista|vuonna|opin|minä|venäläistä|kieleen|ja|pystyin|erittäin|järkevästi|arvioimaan|-sta|ominaisuuksista|venäläisestä|koirasta
|||||||||||||sainement|||||
under|hans|opsyn|i|tolvte|år|lærte jeg|jeg|russisk|grammatik|og|kunne|meget|sundt|dømme|om|egenskaber|af den hurtige|hanhund
-ın altında|onun|gözetimi altında|-de|on ikinci|yaşta|öğrendim|ben|Rus|dil bilgisi|ve|-abildim|çok|sağlıklı|yargılamak|-e|özellikler|sighthound|erkek köpek
Unter seiner Aufsicht erlernte ich im zwölften Jahr die russische Alphabetisierung und konnte die Eigenschaften eines Windhundes sehr vernünftig einschätzen.
Under his supervision, in the twelfth year, I learned Russian literacy and could very sensibly judge the properties of a greyhound dog.
在他的指导下,第十二年,我学会了俄语识字,可以非常理智地判断灰狗的特性。
Under hans opsyn lærte jeg i en alder af tolv at læse og skrive på russisk og kunne meget fornuftigt bedømme egenskaberne ved en hurtig hanhund.
Hänen valvonnassaan opettelin kahdentoista vuoden iässä venäjän kielen ja pystyin hyvin järkevästi arvioimaan venäläisen koiran ominaisuuksia.
Pod njegovim nadzorom sem se pri dvanajstih letih naučil ruskega pisanja in sem lahko zelo razumno presojal o lastnostih borzega psa.
Onun gözetiminde on ikinci yılımda Rus alfabesini öğrendim ve hızlı bir köpeğin özellikleri hakkında oldukça mantıklı bir şekilde yargıda bulunabiliyordum.
В это время батюшка нанял для меня француза, мосье Бопре, которого выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина и прованского масла.
||time|father|hired|for||a Frenchman|Monsieur|Bopre|whom|had sent||Moscow|together||with an annual|with a yearly supply|wine||Provencal|olive oil
v|to|času|oče|je najel|za|mene|Francoza|gospoda|Bopre|katerega|so ga naročili|iz|Moskve|skupaj|z|letnim|zalogo|vina|in|provansalskega|olja
-ssa|tämä|aikana|isä|palkkasi|-lle|minua|ranskalaisen|herra|Boprelle|jota|tilattiin|-sta|Moskovasta|yhdessä|-n kanssa|vuoden|varastolla|viiniä|ja|provencelaista|öljyä
||||a engagé|||||||||||||||||
i|denne|tid|far|hyrede|til|mig|fransk mand|hr|Bopre|som|bestilte|fra|Moskva|sammen|med|årligt|forsyning|vin|og|provencalsk|olie
-de|bu|zaman|babam|kiraladı|-için|beni|Fransız|bay|Bopre|onu|sipariş ettiler|-den|Moskova'dan|birlikte|-le|yıllık|stoğu|şarap|ve|Provence|yağ
Zu dieser Zeit stellte der Priester einen Franzosen für mich ein, Monsieur Beaupre, der zusammen mit einem Jahresvorrat an Wein und Olivenöl aus Moskau entlassen wurde.
At this time, the priest hired a Frenchman for me, Monsieur Bopre, who was discharged from Moscow along with an annual supply of wine and Provence oil.
这时,神父为我雇了一个法国人,博普雷先生,他带着一年的葡萄酒和橄榄油从莫斯科出院了。
På det tidspunkt hyrede min far en franskmand, monsieur Bopre, som blev sendt fra Moskva sammen med et års forsyning af vin og provencalsk olie.
Tuolloin isäni palkkasi minulle ranskalaisen, herra Bopren, joka tuotiin Moskovasta yhdessä vuoden viinivaraston ja provencelaisen öljyn kanssa.
V tem času je oče najeti za mene Francoza, gospoda Bopreja, ki so ga pripeljali iz Moskve skupaj z letno zalogo vina in provansalskega olja.
Bu sırada babam benim için bir Fransız, Monsieur Bopre'yi işe aldı, onu Moskova'dan bir yıllık şarap ve Provence yağı ile birlikte getirmişlerdi.
Приезд его сильно не понравился Савельичу.
the arrival||greatly||was liked|to Savelich
prihod|njegov|zelo|ne|je bil všeč|Saveljiču
hänen saapumisensa|hänet|erittäin|ei|miellyttänyt|Savelyichille
arrivée|||||
ankomsten|hans|meget|ikke|behagede|Savelyich
varış|onun|çok|değil|hoşuna gitti|Savelyiç'e
Savelich gefiel seine Ankunft nicht besonders.
Savelich did not much like his arrival.
Savelich不太喜欢他的到来。
Hans ankomst faldt Savelyich meget for brystet.
Hänen saapumisensa ei miellyttänyt Savelyichia.
Njegov prihod se Saveliču ni prav nič zdel všeč.
Gelişi Savelyich'e pek hoş gelmedi.
«Слава богу, — ворчал он про себя, — кажется, дитя умыт, причесан, накормлен.
glory|God|muttered||to|to himself|it seems|the child|washed|combed|fed
hvala|bogu|je mrmljal|on|o|sebi|zdi se|otrok|umit|počesan|nahranjen
kiitos|Jumalalle|mutisi|hän|-sta|itselleen|vaikuttaa|lapsi|pesty|kammattu|ruokittu
|||||||||peigné|
pris|til Gud|mumlede|han|om|sig selv|det ser ud til|barnet|vasket|friseret|fodret
şükür|Tanrıya|homurdandı|o|hakkında|kendisi|görünüyor|çocuk|yıkanmış|taranmış|doyurulmuş
„Gott sei Dank“, grummelte er vor sich hin, „scheint das Kind gewaschen, gekämmt, gefüttert zu sein.
“Thank God,” he grumbled to himself, “it seems that the child is washed, combed, fed.
“感谢上帝,”他自言自语道,“看来孩子已经洗过、梳过、喂过了。
"Gudskelov, - mumlede han for sig selv, - det ser ud til, at barnet er vasket, friseret og mættet.
"Kiitos Jumalalle, — mutisi hän itsekseen, — näyttää siltä, että lapsi on pesty, kammattu ja ruokittu.
«Hvala bogu, — je mumljal sam pri sebi, — zdi se, da je otrok umit, počesan, nahranjen.
«Şükürler olsun, — kendi kendine mırıldandı, — sanırım çocuk yıkanmış, taranmış, doyurulmuş.
Куда как нужно тратить лишние деньги и нанимать мусье, как будто и своих людей не стало!» Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour être outchitel, не очень понимая значение этого слова.
where||need to|spend|extra|money||to hire|sir|how|as if||one's|people|not|were|Bopre||in his homeland|own|was|as a hairdresser|||to Prussia|soldier|later|came|||to|to be|a teacher|||understanding|the meaning|of that|a teacher
kam|kako|potrebno|trošiti|odvečne|denar|in|najemati|gospoda|kot|kot da|in|svojih|ljudi|ne|je postalo|Bopre|v|domovini|svojem|je bil|frizer|potem|v|Prusiji|vojak|potem|je prišel|v|Rusijo|da|biti|učitelj|ne|zelo|razumejoč|pomen|te|besede
mihin|kuinka|tarpeellista|käyttää|ylimääräiset|rahat|ja|palkata|herra|kuin|ikään kuin|ja|omia|ihmisiä|ei|tullut|Bopre|-ssa|kotimaassa|omassa|oli|parturina|sitten|-ssa|Preussissa|sotilaana|sitten|saapui|-ssa|Venäjälle|-ta varten|olla|opettaja|ei|kovin|ymmärtäen|merkitys|tämän|sanaa
||||||||monsieur||||||||||||||||||||||||enseignant||||||
hvor|som|nødvendigt|at bruge|overskydende|penge|og|at ansætte|monsieur|||og|egne|folk|ikke|blev|Bopre|i|hjemland|sit|var|frisør|derefter|i|Preussen|soldat|derefter|kom|til|Rusland|for|at være|lærer|ikke|meget|forstående|betydning|dette|ord
nereye|nasıl|gerekli|harcamak|fazladan|paralar|ve|kiralamak|beyefendi|gibi|sanki|ve|kendi|insanları|değil|olmadı|Bopre|de|vatanında|kendi|oldu|berber|sonra|de|Prusya'da|asker|sonra|geldi|de|Rusya'ya|için|olmak|öğretmen|değil|çok|anlayarak|anlam|bu|kelime
Where should you spend extra money and hire Monsieur, as if your own people were gone!” Beaupré was a hairdresser in his own country, then a soldier in Prussia, then came to Russia pour être outchitel, not really understanding the meaning of this word.
哪来多花点钱雇大人,好像自己的人都没了似的!” Beaupré 在自己的国家是一名理发师,然后是普鲁士的一名士兵,然后来到俄罗斯 pour être outchitel,并没有真正理解这个词的含义。
Hvor nødvendigt det er at bruge penge på unødvendige ting og hyre en herre, som om der ikke var nogen af vores egne mennesker tilbage!" Bopre var frisør i sit hjemland, derefter soldat i Preussen, og kom så til Rusland for at være lærer, uden helt at forstå betydningen af dette ord.
Miksi ihmeessä pitäisi tuhlata ylimääräistä rahaa ja palkata muukalaisia, ikään kuin omia ihmisiä ei olisi enää!" Bopre oli kotimaassaan parturi, sitten Prussissa sotilas, ja sitten hän tuli Venäjälle ollakseen opettaja, ymmärtämättä oikein tämän sanan merkitystä.
Kako nujno je trošiti odvečne denar in najeti gospoda, kot da svojih ljudi ni več!» Bopre je bil v svoji domovini frizer, nato vojak v Prusiji, nato je prišel v Rusijo, da bi bil učitelj, ne da bi prav razumel pomen te besede.
Artık gereksiz parayı harcayıp bir Monsieur kiralamak ne kadar da gereksiz, sanki kendi insanlarımız kalmadı!» Bopre, vatanında berberdi, sonra Prusya'da asker oldu, ardından Rusya'ya geldi pour être outchitel, bu kelimenin anlamını pek anlamadan.
Он был добрый малый, но ветрен и беспутен до крайности.
||kind|young||fickle||reckless||to the extreme
on|je bil|prijazen|fant|ampak|nepredvidljiv|in|brezciljen|do|skrajnosti
hän|oli|kiltti|poika|mutta|tuulinen|ja|vaeltava|asti|äärimmäisyyksiin
|||||||dissolue||
han|var|god|fyr|men|uberegnelig|og|ustabil|til|ekstrem
o|oldu|iyi|çocuk|ama|rüzgarlı|ve|başıboş|kadar|uç noktaya
He was a kind fellow, but windy and dissolute to the extreme.
他是个善良的人,但狂暴到了极点。
Han var en god fyr, men han var ekstremt lunefuld og ustabil.
Hän oli hyvä tyyppi, mutta tuulinen ja vaeltava äärimmäisyyksiin saakka.
Bil je dober fant, a izjemno vetroven in brezciljen.
İyi bir çocuktu ama son derece dengesiz ve başıboşdu.
Главною его слабостию была страсть к прекрасному полу; нередко за свои нежности получал он толчки, от которых охал по целым суткам.
his (with 'его')|his|weakness|was|passion||to the beautiful|the opposite sex|often||own|tender feelings|received||pushes||which|groaned||all|for days
glavno|njegovo|šibkostjo|bila|strast|k|lepemu|spolu|pogosto|za|svoje|nežnosti|prejemal|on|udarce|od|katerih|vzdihoval|po|celim|dnem
pääasiallinen|hänen|heikkoutena|oli|intohimo|kohti|kauniiseen|sukupuoleen|usein|vuoksi|omista|hellyyksistä|sai|hän|potkuja|-lta|joita|huokaili|-na|kokonaisina|päivinä
||||||||souvent|||||||||||entiers|
hoved-|hans|svaghed|var|passion|til|smukke|køn|ofte|for|sine|kærkomne|fik|han|stød|fra|som|han stønede|i|hele|dage
başlıca|onun|zayıflığı|oldu|tutku|-e|güzel|cinsiyete|sık sık|için|kendi|sevgileri|alıyordu|o|iteklemeler|-den|ki|inliyordu|boyunca|tam|günlerce
His main weakness was a passion for the fair sex; often for his tenderness he received shocks, from which he groaned for whole days.
他的主要弱点是对公平性别的热情。他常常因为他的温柔而受到惊吓,为此他呻吟了一整天。
Hans største svaghed var en passion for det smukke køn; ofte fik han stød for sine ømheder, som fik ham til at sukke i flere dage.
Hänen pääheikkoutensa oli intohimo kauniiseen sukupuoleen; usein hän sai työntöjä hellittelyistään, joista hän huokaili koko päivän.
Njegova glavna slabost je bila strast do lepega spola; pogosto je za svoje nežnosti prejel udarce, od katerih je vzdihoval cel dan.
Onun en büyük zayıflığı güzel cinsine olan tutkusuydu; sık sık nazları yüzünden iteklenir, bu yüzden günlerce inleyerek geçerdi.
К тому же не был он (по его выражению) и врагом бутылки, т. е.
to|that|also|not|was|he|||according to his expression||an enemy|of the bottle|that|
k|temu|tudi|ne|bil|on|po|njegovem|izrazu|in|sovražnikom|steklenice||
kohti|sille|myös|ei|ollut|hän|-na|hänen|ilmaisuna|ja|vihollisena|pullolle|t|ie
||||||||||l'ennemi|||
til|det|også|ikke|var|han|ifølge|hans|udtryk|og|fjende|flaske|dvs|altså
-e|buna|de|değil|değildi|o|-e|onun|ifadesine|ve|düşmanı|şişeye|yani|yani
Moreover, he was not (as he put it) an enemy of the bottle, i.e.
此外,他不是(正如他所说的)瓶子的敌人,即
Desuden var han (ifølge hans eget udsagn) heller ikke en fjende af flasken, dvs.
Lisäksi hän ei ollut (kuten hän itse sanoi) pullon vihollinen, eli.
Poleg tega ni bil (po njegovem izrazu) tudi sovražnik steklenice, t.j.
Ayrıca (kendi ifadesine göre) şişeye de düşkün değildi, yani.
(говоря по-русски) любил хлебнуть лишнее.
|||loved|to take a sip (informal)|a little extra
rekoč|||imel rad|spiti|preveč
puhuen|||rakasti|maistaa|ylimääräistä
||||prendre|
at sige|||jeg elskede|at tage en slurk|for meget
diyerek|||severdi|içmek|fazladan
(speaking in Russian) loved to sip too much.
(用俄语说)喜欢喝太多。
(for at sige det på russisk) elskede han at tage en ekstra slurk.
(suomeksi sanottuna) piti ylimääräisestä juomisesta.
(govorimo po rusko) je rad popil kaj več.
(Rusça konuşursak) fazladan içmeyi severdi.
Но как вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке, причем учителя обыкновенно и обносили, то мой Бопре очень скоро привык к русской настойке и даже стал предпочитать ее винам своего отечества, как не в пример более полезную для желудка.
||wine|was served|us||only|during|for lunch||that|shot|in a shot|moreover (with 'то')|teachers|usually||poured|that|my|Bopre|very|soon|got used||Russian|infusion|and|even|became|preferred|it|to wines|own|homeland|how|not|in|as (not) in example|more|more beneficial|for|the stomach
ampak|ko|vino|postreženo|pri|nas|samo|za|kosilom|in|to|po|kozarčku|pri čemer|učitelji|običajno|in|prinašali|to|moj|Bopre|zelo|kmalu|navajen|k|ruski|tinkturi|in|celo|postal|dajati prednost|njej|vinom|svojega|domovine|kot|ne|v|primer|bolj|koristno|za|želodec
mutta|kun|viini|tarjoiltiin|-lla|meillä|vain|aikana|lounaalla|ja|se|-na|snapsilla|jolloin|opettajat|tavallisesti|ja|kiersivät|niin|minun|Bopre|erittäin|pian|tottui|kohti|venäläiseen|väkevään juomaan|ja|jopa|alkoi|suosia|sitä|viineille|kotimaansa|isänmaalle|kuin|ei|-ssa|esimerkki|enemmän|hyödyllisen|-lle|vatsalle
|||était servi|||||||||un verre|||habituellement||servaient|||||||||liqueur||||préférer||au vin||patrie||||||utile||
men|da|vin|blev serveret|hos|os|kun|til|frokost|og|det|per|shot|hvor|lærerne|sædvanligvis|og|bar rundt|så|min|Bopre|meget|hurtigt|han blev vant|til|russisk|likør|og|endda|han begyndte|at foretrække|den|vine|sit|hjemland|som|ikke|i|eksempel|mere|nyttig|for|mave
ama|gibi|şarap|sunuluyordu|-de|bize|sadece|-de|öğle yemeğinde|ve|o zaman|-den|kadeh|ayrıca|öğretmenler|genellikle|ve|dolaştırıyordu|o zaman|benim|Bopre|çok|kısa sürede|alıştı|-e|Rus|liköre|ve|hatta|oldu|tercih etmek|onu|şaraplara|kendi|vatanı|gibi|değil|-de|örnek|daha|faydalı|-e|mide için
But as wine was served with us only at dinner, and then by a glass, and the teachers usually carried it around, then my Beaupré very soon got used to the Russian tincture and even began to prefer it to the wines of his fatherland, as unlike more useful for the stomach.
但由于葡萄酒只在晚餐时和我们一起供应,然后是一杯,而且老师通常会随身携带,所以我的 Beaupré 很快就习惯了俄罗斯酊剂,甚至开始更喜欢它而不是他祖国的葡萄酒,不像对胃更有用。
Men da vin kun blev serveret hos os til frokost, og kun i små glas, som lærerne normalt også serverede, så blev min Bopre meget hurtigt vant til den russiske likør og endda begyndte at foretrække den frem for vinene fra sit hjemland, da den var langt mere gavnlig for maven.
Mutta koska viiniä tarjoiltiin meillä vain lounaalla, ja sekin vain lasillinen, ja opettajat yleensä kiersivät sen, niin Bopre tottui hyvin nopeasti venäläiseen väkevään juomaan ja jopa alkoi pitää siitä enemmän kuin kotimaansa viineistä, koska se oli huomattavasti hyödyllisempää vatsalle.
Toda ker se vino pri nas postreževalo le ob kosilu, in to po enega kozarca, pri čemer so učitelji običajno tudi prinašali, je moj Bopre zelo hitro navajen na rusko žganje in celo začel je dajati prednost pred vini svoje domovine, ker je bilo neprimerno bolj koristno za želodec.
Ama şarap bizim evde sadece akşam yemeğinde, o da bir kadeh olarak sunulduğundan, öğretmenler genellikle dağıttığından, benim Bopre çok geçmeden Rus likörüne alıştı ve hatta onu kendi vatanının şaraplarına tercih etmeye başladı, çünkü midesi için daha faydalıydı.
Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом.
|immediately|agreed||although||according to the contract|was obliged|||teach|me||in French||in German|||to the sciences|||preferred|quickly|to learn (how to)|||some (with 'болтать')|how|to chat|in|Russian|||each|||studied|||matter
mi|takoj takoj|smo se spravili|in|čeprav|po|pogodbi|dolžan|on|je bil|učiti|mene|||||in|vsem|znanjem|ampak|on|je raje izbral|na hitro|naučiti se|od|mene|||klepetati|||in|potem|vsak|od|nas|je ukvarjal|že|svojim|delom
me|heti|tulimme toimeen|ja|vaikka|mukaan|sopimukseen|velvollinen|hän|oli|opettamaan|minua|||||ja|kaikissa|tieteissä|mutta|hän|mieluummin valitsi|nopeasti|oppimaan|joltakin|minulta|||puhumaan|||ja|sitten|jokainen|jostakin|meistä|piti huolta|jo|omasta|asiasta
|||||||||||||||allemand||||||a préféré|vite|||||||||||||||||
vi|straks|kom godt ud af det|og|selvom|ifølge|kontrakten|forpligtet|han|var|at lære|mig|||||og|alle|fag|men|han|foretrak|hurtigt|at lære|fra|mig|||at snakke|||og|så|hver|af|os|beskæftigede sig|allerede|sit|arbejde
biz|derhal|anlaştık|ve|-sa da|-e|sözleşmeye|zorunda|o|idi|öğretmek|bana|||||ve|tüm|bilimlere|ama|o|tercih etti|aceleyle|öğrenmek|-den|benden|||sohbet etmek|||ve|sonra|her|-den|bizi|meşguldü|zaten|kendi|işi
We immediately got along well, and although under the contract he was obliged to teach me in French, German and all sciences, he preferred to quickly learn from me how to chat in Russian, and then each of us went about his own business.
Vi kom straks godt ud af det med hinanden, og selvom han ifølge kontrakten var forpligtet til at lære mig fransk, tysk og alle videnskaber, foretrak han hurtigt at lære at snakke lidt russisk fra mig, - og derefter beskæftigede hver af os sig med sit eget.
Me tulimme heti toimeen, ja vaikka sopimuksen mukaan hänen piti opettaa minulle ranskaa, saksaa ja kaikkia tieteitä, hän mieluummin oppi nopeasti puhumaan venäjää kanssani, — ja sitten jokainen meistä keskittyi jo omaan asiaansa.
Takoj takoj sva se ujela, in čeprav je bil po pogodbi dolžan učiti me francoščine, nemščine in vseh znanosti, je raje hitro naučil od mene, kako nekako govoriti po rusko, — in potem se je vsak od nas že ukvarjal s svojim delom.
Hemen anlaştık ve sözleşmeye göre bana Fransızca, Almanca ve tüm bilimleri öğretmekle yükümlü olmasına rağmen, o, benden Rusça konuşmayı bir şekilde öğrenmeyi tercih etti - ve sonra her birimiz kendi işimizle meşgul olduk.
Мы жили душа в душу.
|lived|side by side|in|closely
mi|smo živeli|duša|v|dušo
me|elimme|sielu|sisällä|sielua
vi|boede|sjæl|i|sjæl
biz|yaşadık|ruh|-de|yürek
We lived in perfect harmony.
Vi levede sjæl i sjæl.
Elimme kuin sisarukset.
Živela sva duša v dušo.
Ruh ruhla yaşıyorduk.
Другого ментора я и не желал.
another|another mentor||||wanted
drugega|mentorja|jaz|in|ne|sem želel
toista|mentoria|minä|en|ei|halunnut
en anden|mentor|jeg|og|ikke|ønskede
başka|mentoru|ben|de|-ma|istemedim
I didn't want another mentor.
Jeg ønskede ikke en anden mentor.
Enkä toivonut muuta mentoria.
Dragega mentorja si nisem želel.
Başka bir mentor istemedim.
Но вскоре судьба нас разлучила, и вот по какому случаю: Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность.
but|soon|fate||separated||||which (with 'по')|occasion|the laundress|Palashka|fat||speckled|girl||crooked|the cowherd|Akuulka|due to (with 'по ... случаю')||agreed||one|time|blamed (with 'в ноги')|to mother|in|feet|blaming||criminal|weaknesses|||with crying|complaining||the gentleman|having seduced||inexperience
ampak|kmalu|usoda|nas|je ločila|in|evo|po|kakšnem|primeru|pralnica|Palashka|debela|in|pegasta|punca|in|ukrivljena|kravja|Akulka|||sta se strinjali|v|enako|čas|vrgiti se|materi|v|noge|obsojajoč|v|kriminalni|šibkosti|in|s|jokom|pritožujoc|na|gospoda|ki je zapeljal|njuno|neizkušenost
mutta|pian|kohtalo|meitä|erotti|ja|tässä|mukaan|minkä|syy|pesijä|Palashka|lihava|ja|laikukas|tyttö|ja|kiero|lehmänhoitaja|Akulka|||suostuivat|sisällä|samaan|aikaan|heittäytymään|äidille|sisälle|jalkoihin|syyttäen|sisällä|rikollinen|heikkous|ja|kanssa|itkien|valittaen|jostakin|herra|vietelleet|heidät|kokemattomuus
||||a séparés||||||||||||||||||||||||||||||||||||obscurci||inexpérience
men|snart|skæbne|os|adskilte|og|her|af|hvilken|anledning|vaskekone|Palashka|tyk|og|fregnet|pige|og|skæv|malkekone|Akulka|||blev enige om|at|et|tidspunkt|at kaste sig|mod mor|for|fødder|idet de undskylder|for|kriminel|svaghed|og|med|gråd|idet de klager|over|monsieur|der forførte|deres|uerfarenhed
ama|yakında|kader|bizi|ayırdı|ve|işte|-e|hangi|vesile|çamaşırcı|Palashka|şişman|ve|benekli|kız|ve|eğri|inekçi|Akulka|||razı oldular|-de|aynı|zamanda|atılmak|anne|-e|ayaklarına|suçlayarak|-de|suçlu|zayıflık|ve|-le|ağlayarak|şikayet ederek|-den|bey|baştan çıkaran|onları|deneyimsizlik
But soon fate separated us, and on this occasion: Laundress Palashka, a fat and pockmarked girl, and a crooked cowherd Akulka somehow agreed at the same time to throw themselves at mother’s feet, confessing their criminal weakness and complaining with tears about Monsieur, who had seduced their inexperience .
Men snart adskilte skæbnen os, og her er hvorfor: Vaskekonen Palashka, en tyk og fregnet pige, og den skæve malkepige Akulka blev på en eller anden måde enige om at kaste sig ned for moderens fødder på samme tid, idet de beklagede sig over en kriminel svaghed og grædende klagede over monsieur, der havde forført deres uerfarenhed.
Mutta pian kohtalo erotti meidät, ja tässä on syy: Pyykkäri Palashka, paksu ja laikukas tyttö, ja kiero lehmänhoitaja Akulka päättivät yhdessä heittäytyä äidin jalkoihin, syyttäen itseään rikollisesta heikkoudesta ja itkien valittaen monsieurista, joka oli vietellyt heidän kokemattomuutensa.
Toda kmalu naju je usoda ločila, in to iz naslednjega razloga: Pralnica Palaška, debela in pegasta deklica, in ukrivljena krava Akulka sta se nekako strinjali, da se ob istem času vržeta mater v noge, obsojajoč se za zločinsko šibkost in s jokom pritožujeta na gospoda, ki je zapeljal njuno neizkušenost.
Ama kısa süre sonra kader bizi ayırdı ve işte bu nedenle: Palashka adında, şişman ve benekli bir kız, ve eğri inekçi Akulka bir şekilde aynı anda annemin ayaklarına kapanmayı kabul ettiler, suçlu bir zayıflıkla kendilerini suçlayarak ve ağlayarak, onları aldatmış olan müsteşar hakkında şikayette bulundular.
Матушка шутить этим не любила и пожаловалась батюшке.
mother|did not like (to)|||liked||complained|to her father
mati|šala|s tem|ne|imela rada|in|pritožila se|očetu
äiti|vitsailla|tällä|ei|hän rakasti|ja|hän valitti|isälle
|faire des blagues||||||
mor|at joke|dette|ikke|hun kunne lide|og|hun klagede|til faren
anne|şaka yapmak|bununla|değil|sevmedi|ve|şikayet etti|babaya
My mother did not like this joke and complained to the priest.
Mor elskede ikke at spøge med dette og klagede til faderen.
Äiti ei pitänyt tästä vitsailusta ja valitti isälle.
Mama tega ni marala in se je pritožila očetu.
Anne bununla şaka yapmayı sevmezdi ve babaya şikayet etti.
У него расправа была коротка.
||a short temper|was|short
pri|njem|razprava|bila|kratka
hänellä|hänellä|kostotoimi|oli|lyhyt
||||courte
||straffen|var|kort
ona|onun|ceza|vardı|kısaydı
His reprisal was short.
Hans straf var kort.
Hänen rangaistuksensa oli lyhyt.
Njegova razprava je bila kratka.
Onun cezası kısaydı.
Он тотчас потребовал каналью француза.
|immediately|demanded|immediately|Frenchman
on|takoj|zahteval|kanalu|Francoza
hän|heti|hän vaati|roisto|ranskalaiselta
han|straks|han krævede|skrald|fransk mand
o|derhal|talep etti|kanala|Fransızı
He immediately demanded the French rascal.
Han krævede straks den franske skurk.
Hän vaati heti ranskalaista kanalia.
Takoj je zahteval francosko kanalo.
Hemen Fransız kanallarını istedi.
Доложили, что мусье давал мне свой урок.
reported||the (with a title or as a form of address)|was giving|||lesson
sporočili|da|gospodu|dajal|mi|svoj|lekcijo
he raportoivat|että|herra|hän antoi|minulle|oman|oppitunti
Ils ont rapporté||||||
de rapporterede|at|hr|han gav|til mig|sin|lektion
bildirdiler|ki|bey|veriyordu|bana|kendi|dersi
It was reported that Monsieur was giving me his lesson.
Det blev rapporteret, at monsieur gav mig sin lektion.
Ilmoitettiin, että monsieur antoi minulle oppituntinsa.
Poročali so, da mi je monsieur dal svojo lekcijo.
Bana ders verdiği bildirildi.
Батюшка пошел в мою комнату.
father|went|||room
oče|je šel|v|mojo|sobo
isä|meni|-aan|minun|huoneeseen
faderen|gik|ind i|mit|værelse
baba|gitti|-e|benim|odam
Father went to my room.
Faderen gik ind i mit værelse.
Isä meni huoneeseeni.
Oče je šel v mojo sobo.
Baba odamın odasına gitti.
В это время Бопре спал на кровати сном невинности.
|||Bopre|slept||bed|in a state of sleep|of innocence
V|to|času|Bopre|je spal|na|postelji|spanjem|nedolžnosti
-na|tämä|aikana|Bopre|nukkui|-lla|sängyllä|unta|viattomuudesta
||||||||innocence
på|dette|tidspunkt|Bopre|sov|på|seng|søvn|uskyld
-de|bu|zaman|Bopre|uyuyordu|-de|yatakta|rüya|masumiyet
At this time, Beaupre slept on the bed with the sleep of innocence.
På det tidspunkt sov Bopre på sengen med en uskyldig søvn.
Tänä aikana Bopre nukkui sängyssä viattoman unta.
V tem času je Bopre spal na postelji s spanjem nedolžnosti.
Bu sırada Bopre masum bir uyku ile yatakta uyuyordu.
Я был занят делом.
||busy|business
jaz|sem bil|zaposlen|z delom
minä|olin|kiireinen|työstä
jeg|var|optaget|med arbejde
ben|idim|meşguldüm|iş ile
I was busy with business.
Jeg var optaget af arbejdet.
Olin kiireinen asian kanssa.
Bil sem zaposlen z delom.
Ben bir işle meşguldüm.
Надобно знать, что для меня выписана была из Москвы географическая карта.
it is necessary|know||for||was issued|was||Moscow|geographical|a map
potrebno je|vedeti|da|za|mene|je bila naročena|je bila|iz|Moskve|geografska|karta
on tarpeen|tietää|että|-lle|minulle|tilattu|oli|-sta|Moskovasta|maantieteellinen|kartta
|||||a été envoyée|||||
nødvendigt|at vide|at|for|mig|bestilt|var|fra|Moskva|geografisk|kort
gerekli|bilmek|ki|-için|benim|yazılmış|idi|-den|Moskova'dan|coğrafi|harita
It should be stated that a map had been ordered for me from Moscow.
Det er nødvendigt at vide, at der var bestilt et geografisk kort fra Moskva til mig.
On tarpeen tietää, että minulle oli tilattu maantiekartta Moskovasta.
Treba je vedeti, da je zame iz Moskve bila naročena geografska karta.
Bilmeli ki, benim için Moskova'dan bir coğrafya haritası çıkarılmıştı.
Она висела на стене безо всякого употребления и давно соблазняла меня шириною и добротою бумаги.
|was hanging||wall|without|any|use||long|tempted|me|with its width|and|the quality|paper
ona|je visela|na|steni|brez|kakršnega|uporabe|in|že dolgo|je zapeljevala|me|s širino|in|s dobroto|papirja
hän|roikkui|-lla|seinällä|ilman|minkäänlaista|käyttöä|ja|kauan|houkutteli|minua|leveydellä|ja|hyvyyden|paperin
||||sans||utilisation|||||||la bonté|
hun|hangede|på|væggen|uden|enhver|brug|og|længe|fristede|mig|med bredden|og|med godheden|papiret
o|asılıydı|-de|duvarda|-sız|her türlü|kullanımı|ve|uzun zamandır|baştan çıkarıyordu|beni|genişliği|ve|iyiliği|kağıdın
It hung on the wall without any use and had long tempted me with the breadth and goodness of the paper.
Den hang på væggen uden nogen brug og havde længe fristet mig med sin bredde og papirens godhed.
Se roikkui seinällä ilman mitään käyttöä ja oli jo pitkään vietellyt minua paperin leveydellä ja hyvyyden kanssa.
Visela je na steni brez kakršne koli uporabe in me že dolgo zapeljevala s širino in dobroto papirja.
O, duvarda hiçbir kullanım olmadan asılı duruyordu ve uzun zamandır beni kağıdın genişliği ve iyiliğiyle baştan çıkarıyordu.
Я решился сделать из нее змей и, пользуясь сном Бопре, принялся за работу.
|decided|make|of|it|a snake||using|using (the power of)|using (with the sleep of)|started||work
jaz|sem se odločil|narediti|iz|nje|zmajev|in|ob uporabi|s sanjami|Bopre|sem se lotil|za|delo
minä|päätin|tehdä|-sta|siitä|käärmeitä|ja|käyttäen|unta|Boprelle|ryhdyin|-lle|työhön
|||||serpents||profitant|||||
jeg|besluttede mig|at lave|af|hende|drager|og|ved at bruge|drømmen|Bopre|jeg gik i gang|med|arbejdet
ben|karar verdim|yapmak|-den|ondan|yılanlar|ve|yararlanarak|rüyasından|Bopre|başladım|-e|işe
I made up my mind to make a snake out of her, and taking advantage of Beaupré's dream, I set to work.
Jeg besluttede mig for at lave drager ud af den og, ved at bruge Bopres drøm, gik jeg i gang med arbejdet.
Päätin tehdä siitä käärmeitä ja, käyttäen Bopren unta, aloin työhön.
Odločil sem se, da iz nje naredim zmaja in, ob upoštevanju Boprejevega spanja, sem se lotil dela.
Ondan yılan yapmaya karar verdim ve Bopre'nin rüyasından yararlanarak işe koyuldum.
Батюшка вошел в то самое время, как я прилаживал мочальный хвост к Мысу Доброй Надежды.
father|entered|in||same|time|||was attaching|a mop|tail||to the Cape|of Good|of Good Hope
oče|je vstopil|v|tisto|isto|čas|ko|jaz|sem prilagajal|iz vrvi|rep|k|rtu|Dobri|Nadej
isä|astui sisään|-lle|sen|kaikkein|aikaan|kun|minä|kiinnitin|hampusta|häntä|-lle|niemeen|Hyvän|Toivon
||||||||fixais|de jonc|||||
faderen|kom ind|i|det|samme|øjeblik|da|jeg|fastgjorde|hør|hale|til|Kap|Gode|Håb
baba|girdi|-e|o|en|zamanda|-dığı zaman|ben|ekliyordum|kenevirden|kuyruk|-e|Burna|İyi|Umut
Batiushka came in at the same time as I was fitting a wash tail to the Cape of Good Hope.
Faderen kom ind lige i det øjeblik, jeg var ved at fastgøre det hørne hale til Kap Det Gode Håb.
Isä tuli juuri silloin, kun olin kiinnittämässä hampaat Mannermaalle.
Oče je vstopil ravno v trenutku, ko sem pritrjeval laneni rep na Rt Dobre Nadje.
Baba, ben Kayıp Umut Burnu'na keten kuyruk takarken tam o sırada içeri girdi.
Увидя мои упражнения в географии, батюшка дернул меня за ухо, потом подбежал к Бопре, разбудил его очень неосторожно и стал осыпать укоризнами.
seeing||exercises||in geography|father|pulled|||ear|then|ran up||Bopre|woke|him||carelessly||started|to scold (with 'укоризнами')|with reproach
ko sem videl|moje|vaje|v|geografiji|oče|je potegnil|me|za|uho|potem|je pritekel|k|Bopre|je zbudil|ga|zelo|nepazljivo|in|je začel|obmetavati|s očitki
nähdessään|minun|harjoitukset|-ssa|maantiedossa|isä|veti|minua|-sta|korvasta|sitten|juoksi luo|-lle|Boprelle|herätti|hänet|erittäin|varomattomasti|ja|alkoi|ladata|moitteilla
||exercices||||a tiré|||||||||||||||
da jeg så|mine|øvelser|i|geografi|faderen|trak|mig|i|øret|derefter|løb hen til|til|Bopre|vækkede|ham|meget|uforsigtigt|og|begyndte|at overøse|bebrejdelser
görünce|benim|çalışmaları|-de|coğrafyada|baba|çekti|beni|-den|kulak|sonra|koşarak gitti|-e|Bopre|uyandırdı|onu|çok|dikkatsizce|ve|başladı|yağdırmaya|sitemlerle
Seeing my exercises in geography, the priest pulled my ear, then ran up to Beaupre, woke him very carelessly and began to shower reproaches.
Da han så mine øvelser i geografi, trak faderen mig i øret, løb derefter hen til Bopre, vækkede ham meget uforsigtigt og begyndte at kaste bebrejdelser over ham.
Nähdessään maantieteen harjoitukseni, isä veti minua korvasta, juoksi sitten Bopren luo, herätti hänet hyvin varovaisesti ja alkoi syytää moitteita.
Ko je videl moje vaje iz geografije, me je oče potegnil za uho, nato je stekel k Bopreju, ga zelo nepazljivo prebudil in ga začel zasipati s pripombami.
Coğrafya üzerindeki çalışmalarımı gören baba, beni kulağımdan çekti, sonra Bopre'ye koştu, onu çok dikkatsizce uyandırdı ve azarlar yağdırmaya başladı.
Бопре в смятении хотел было привстать и не мог: несчастный француз был мертво пьян.
Bopre||confusion|||to stand up|||could|miserable|frenchman|was|dead|drunk
Bopre|v|zmedi|hotel|je bilo|vstati|in|ne|mogel|nesrečni|Francoz|je bil|mrtvo|pijan
Bopre|-ssa|hämmennyksessä|halusi|oli|nousta ylös|ja|ei|voinut|onneton|ranskalainen|oli|kuoleman|juopunut
||confusion|||||||malheureux||||
Bopre|i|forvirring|han ville|det var|rejse sig|og|ikke|han kunne|ulykkelig|fransk mand|han var|dødeligt|beruset
Bopre|-de|karışıklıkta|istemişti|-di|kalkmak|ve|-ma|-dı|talihsiz|Fransız|-dı|sarhoş|içkili
Beaupré, in dismay, wanted to get up, but could not: the unfortunate Frenchman was dead drunk.
Bopre var i forvirring og ville rejse sig, men kunne ikke: den stakkels franskmand var døddrukken.
Bopre oli hämmennyksissä ja yritti nousta, mutta ei voinut: onneton ranskalainen oli kuollut humalassa.
Bopre v zmedi je hotel vstati, a ni mogel: nesrečni Francoz je bil mrtvo pijan.
Bopre şaşkınlık içinde kalkmaya çalıştı ama başaramadı: talihsiz Fransız sarhoştu.
Семь бед, один ответ.
seven|troubles|one(1)|answer
sedem|težav|en|odgovor
seitsemän|onnettomuutta|yksi|vastaus
syv|ulykker|én|svar
yedi|bela|bir|cevap
Seven troubles, one answer.
Syv ulykker, et svar.
Seitsemän onnettomuutta, yksi vastaus.
Sedem težav, en odgovor.
Yedi bela, bir cevap.
Батюшка за ворот приподнял его с кровати, вытолкал из дверей и в тот же день прогнал со двора, к неописанной радости Савельича.
father||out of the gate|lifted||||pushed||doors||||||chased|with|from the yard||to indescribable|joy|of Savelich
oče|za|vrat|je dvignil|njega|z|postelje|je izgnal|iz|vrat|in|v|tisti|isti|dan|je izgnal|z|dvorišča|k|neizmerni|veselju|Saveljiča
isä|takaa|ovista|nosti|hänet|-ltä|sängyltä|työnsi ulos|-sta|ovista|ja|-na|se|sama|päivä|ajoi pois|-lta|pihalta|-lle|kuvaamattomalle|ilolle|Savelyichille
||portes|||||a poussé||||||||a chassé||||inexprimable||
faderen|bag|døren|han løftede|ham|fra|sengen|han skubbede|ud af|dørene|og|i|den|samme|dag|han jagede|fra|gården|til|ubeskrivelig|glæde|Savelyich
Baba|-ın arkasında|kapıdan|kaldırdı|onu|-den|yataktan|dışarı itti|-den|kapılardan|ve|-de|o|aynı|gün|kovdu|-den|avludan|-e|tarif edilemez|sevinç|Savelyich
Batiushka lifted him out of bed by the collar, pushed him out of the door, and on the same day drove him out of the yard, to Savelich's indescribable joy.
Faderen løftede ham ved kraven, skubbede ham ud af døren og smed ham ud af gården samme dag, til Savelyichs ubeskrivelige glæde.
Isä nosti hänet sängystä, työnsi hänet ovista ulos ja samana päivänä ajoi hänet pihalta, mikä toi Savelyichille kuvaamatonta iloa.
Oče ga je za vrati dvignil s postelje, ga potisnil skozi vrata in ga še isti dan izgnal iz dvorišča, kar je prineslo nepopisno veselje Saveliču.
Baba onu yataktan kaldırıp kapıdan dışarı itti ve aynı gün bahçeden kovdu, Savelyich'in tarif edilemez sevinciyle.
Тем и кончилось мое воспитание.
that||ended|my|upbringing
s tem|in|je končalo|moje|vzgojo
sillä|ja|päättyi|minun|kasvatus
||||éducation
det|og|det sluttede|min|opdragelse
bununla|ve|sona erdi|benim|eğitim
That was the end of my upbringing.
Det var sådan, mit opdragelse sluttede.
Siihen päättyi minun kasvatukseni.
S tem se je končalo moje vzgojo.
Eğitimim de böylece sona erdi.
Я жил недорослем, гоняя голубей и играя в чехарду с дворовыми мальчишками.
|lived|as a kid|chasing|pigeons||playing||on the horizontal bar||with the neighborhood|with the boys
jaz|sem živel|kot nedorasten|lovil|golobe|in|igral|v|čeharijo|s|dvorišnimi|fanti
minä|asuin|nuorena|ajaen|puluja|ja|pelaten|-ssa|leikkiä|- kanssa|pihalla|pojat
||enfant|en chassant||||||||
jeg|boede|som en ung dreng|jagende|duer|og|legende|i|fangeleg|med|gård|drenge
ben|yaşadım|ergenken|güvercinleri kovalarken|güvercinler|ve|oynarken|de|çevirmece|ile|sokak|çocuklarla
I lived underage, chasing pigeons and playing leapfrog with the yard boys.
Jeg levede som en ung dreng, jagede duer og legede med gård drengene.
Elin nuorena, ajellen kyyhkysiä ja leikkien pihojen poikien kanssa.
Živel sem kot nedorasel, lovil golobe in se igral na slepe s sosedskimi fanti.
Ben çocukken, güvercinleri kovalayıp sokak çocuklarıyla saklambaç oynayarak yaşardım.
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=623 err=6.90%)
da:B7ebVoGS: fi:B7ebVoGS: sl:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250507
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.44 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.53