×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сказки русских писателей, Петух да собака

Петух да собака

Жил старичок со старушкой, и жили они в большой бедности. Всех животов у них только и было, что петух и собака, да и тех они плохо кормили. Вот собака и говорит петуху:

- Давай, брат Петька, уйдем в лес: здесь нам житьё плохое.

- Уйдём, - говорит петух, - хуже не будет.

Вот и пошли они, куда глаза глядят. Побродили целый день; стало смеркаться - пора на ночлег приставать. Сошли они с дороги в лес и выбрали большое дуплистое дерево. Петух взлетел на сук, собака залезла в дупло и - заснули.

Утром, только что заря стала заниматься, петух и закричал: «Ку-ку-ре-ку!» Услыхала петуха лиса; захотелось ей петушьим мясом полакомиться. Вот она подошла к дереву и стала петуха расхваливать:

- Вот петух так петух! Такой птицы я никогда не видывала: и пёрышки-то какие красивые, и гребень-то какой красный, и голос-то какой звонкий! Слети ко мне, красавчик.

- А за каким делом? - спрашивает петух.

- Пойдём ко мне в гости: у меня сегодня новоселье, и про тебя много горошку припасено.

- Хорошо, - говорит петух, - только мне одному идти никак нельзя: со мной товарищ.

«Вот какое счастье привалило! - подумала лиса. - Вместо одного петуха будет два».

- Где же твой товарищ? - спрашивает она. - Я и его в гости позову.

- Там, в дупле ночует, - отвечает петух.

Лиса кинулась в дупло, а собака её за морду - цап!.. Поймала и разорвала лису.


Петух да собака Ein Hahn und ein Hund Rooster and dog Bir horoz ve bir köpek

Жил старичок со старушкой, и жили они в большой бедности. Всех животов у них только и было, что петух и собака, да и тех они плохо кормили. They only had all the bellies, that the rooster and the dog, and even those they were poorly fed. Вот собака и говорит петуху: Here is the dog and says to the rooster:

- Давай, брат Петька, уйдем в лес: здесь нам житьё плохое. - Come on, brother Petka, let's go to the forest: life here is bad for us.

- Уйдём, - говорит петух, - хуже не будет. - Let's go, - says the rooster, - it won't get worse.

Вот и пошли они, куда глаза глядят. So they went wherever they looked. Побродили целый день; стало смеркаться - пора на ночлег приставать. Wandered all day; began to get dark - it's time to pester for the night. Сошли они с дороги в лес и выбрали большое дуплистое дерево. They went off the road into the forest and chose a large hollow tree. Петух взлетел на сук, собака залезла в дупло и - заснули.

Утром, только что заря стала заниматься, петух и закричал: «Ку-ку-ре-ку!» Услыхала петуха лиса; захотелось ей петушьим мясом полакомиться. In the morning, the dawn had just begun to be engaged, the rooster and shouted: “Ku-ku-re-ku!” The fox heard the cock; she wanted to feast on cock meat. Вот она подошла к дереву и стала петуха расхваливать: So she went to the tree and began to extol the rooster:

- Вот петух так петух! - That cock is so cock! Такой птицы я никогда не видывала: и пёрышки-то какие красивые, и гребень-то какой красный, и голос-то какой звонкий! I have never seen such a bird: and what beautiful feathers, and what a red crest, and what a sonorous voice! Слети ко мне, красавчик. Fly to me, handsome.

- А за каким делом? - And for what business? - спрашивает петух.

- Пойдём ко мне в гости: у меня сегодня новоселье, и про тебя много горошку припасено. - Let's go visit me: I have a housewarming today, and there are a lot of peas in store for you.

- Хорошо, - говорит петух, - только мне одному идти никак нельзя: со мной товарищ. “Good,” says the cock, “only I can’t go alone: my friend is with me.”

«Вот какое счастье привалило! “What happiness has come! - подумала лиса. the fox thought. - Вместо одного петуха будет два». "Instead of one rooster, there will be two."

- Где же твой товарищ? - Where is your comrade? - спрашивает она. she asks. - Я и его в гости позову. “I'll call him to visit.”

- Там, в дупле ночует, - отвечает петух. “He spends the night in a hollow,” the rooster answers.

Лиса кинулась в дупло, а собака её за морду - цап!.. The fox rushed into the hollow, and her dog in the face - DAC! .. Поймала и разорвала лису. Caught and tore the fox.