×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сказки русских писателей, Мыши

Мыши

Стало мышам плохо жить от кота.

Что ни день, то двух, трёх заест. Сошлись мыши и стали судить, как бы им от кота спастись. Судили, судили, ничего не могли вздумать.

Вот одна мышка и сказала:

– Я вам скажу, как от кота спастись.

Ведь мы потому и гибнем, что не знаем, когда он к нам идёт. Надо коту на шею звонок надеть, чтобы он гремел. Тогда всякий раз, как он будет от нас близко, нам слышно станет, и мы уйдём.

– Это бы хорошо, – сказала старая мышь, – да надо кому-нибудь звонок на кота надеть.

Вздумала ты хорошо, а вот навяжи-ка звонок коту на шею, тогда мы тебе спасибо скажем.


Мыши Mäuse Mice Myszy

Стало мышам плохо жить от кота. Es wurde schlecht für Mäuse, von einer Katze zu leben. It became mice to live badly from the cat.

Что ни день, то двух, трёх заест. Was auch immer der Tag ist, dann werden zwei, drei greifen. Every day, then two, three zasta. Сошлись мыши и стали судить, как бы им от кота спастись. Mäuse kamen zusammen und begannen zu überlegen, wie sie der Katze entkommen könnten. The mice got together and began to judge how they would be saved from the cat. Судили, судили, ничего не могли вздумать. Sie urteilten, sie urteilten, ihnen fiel nichts ein. Judged, judged, could not think of anything.

Вот одна мышка и сказала: Hier ist eine Maus und sagte: Here is one mouse and said:

– Я вам скажу, как от кота спастись. - Ich sage dir, wie du der Katze entkommst. “I'll tell you how to escape from a cat.”

Ведь мы потому и гибнем, что не знаем, когда он к нам идёт. Schließlich sterben wir, weil wir nicht wissen, wann er zu uns kommt. After all, we therefore perish because we do not know when he is coming to us. Надо коту на шею звонок надеть, чтобы он гремел. Es ist notwendig, der Katze eine Glocke um den Hals zu legen, damit sie rasselt. It is necessary for the cat to put a bell on his neck so that it thunders. Тогда всякий раз, как он будет от нас близко, нам слышно станет, и мы уйдём. Dann werden wir jedes Mal, wenn er in unserer Nähe ist, hören und gehen. Then, whenever he is close to us, we will hear, and we will leave.

– Это бы хорошо, – сказала старая мышь, – да надо кому-нибудь звонок на кота надеть. „Das wäre gut“, sagte die alte Maus, „aber jemand muss der Katze eine Glocke anhängen.“ “It would be nice,” said the old mouse, “yes, someone needs to put a call on the cat.” "Sarebbe bello", disse il vecchio topo, "ma qualcuno deve mettere un campanello sul gatto".

Вздумала ты хорошо, а вот навяжи-ка звонок коту на шею, тогда мы тебе спасибо скажем. Du hast gut gedacht, aber binde der Katze eine Glocke um den Hals, dann werden wir es dir danken. You thought well, but bind the cat's neck, then we will thank you. Hai pensato bene, ma lega un campanello al collo del gatto, poi ti ringrazieremo.