×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сказки русских писателей, Коровка

Коровка

Некрасива корова, да молочко даёт. Лоб у неё широк, уши в сторону; во рту зубов недочёт, зато рожища большие; хребет - остриём, хвост - помелом, бока оттопырились, копыта двойные. Она травушку рвёт, жвачку жуёт, пойло пьёт, мычит и ревёт, хозяйку зовёт: «Выходи, хозяюшка; выноси подойничек, чистый утиральничек! Я деточкам молочка принесла, густых сливочек».

Коровка Kuh The Cow Vache Vaca İnek

Некрасива корова, да молочко даёт. Die Kuh ist hässlich, gibt aber Milch. The cow is ugly, but it gives milk. Лоб у неё широк, уши в сторону; во рту зубов недочёт, зато рожища большие; хребет - остриём, хвост - помелом, бока оттопырились, копыта двойные. Ihre Stirn ist breit, die Ohren zur Seite gerichtet. es gibt keinen Mangel an Zähnen im Mund, aber große Gesichter; Der Kamm ist spitz, der Schwanz ist pampelmusig, die Seiten gewölbt, die Hufe sind doppelt. Her forehead is wide, ears to the side; teeth are missing in the mouth, but the faces are large; the ridge - with a point, the tail - with a broom, the sides bulged, the hooves are double. Она травушку рвёт, жвачку жуёт, пойло пьёт, мычит и ревёт, хозяйку зовёт: «Выходи, хозяюшка; выноси подойничек, чистый утиральничек! Sie reißt Gras auf, kaut Kaugummi, trinkt, stöhnt und brüllt, die Gastgeberin ruft: „Komm raus, Gastgeberin; nimm die Fersen raus, reinige die Gebrauchsgegenstände! She tears grass, chews gum, drinks swill, hums and roars, calls the hostess: “Come out, hostess; take out the milkman, clean scrubber! Я деточкам молочка принесла, густых сливочек». I brought milk to the kids, thick cream. "