Выселение офицеров в Москве
Desalojo|de los oficiales|en|Moscú
evakuointi|upseereita|-ssa|Moskovassa
l'expulsion|des officiers|à|Moscou
Die Vertreibung|von Offizieren||
|軍官們||
the eviction|the officers||Moscow
Ausweisung von Beamten in Moskau (ILR Lvl 2+)
Eviction of Officers in Moscow
Sfratto di funzionari a Mosca
모스크바에서 장교 퇴거
19 апреля 2011 года, newsru.com
Eksmisja funkcjonariuszy w Moskwie
Despejo de oficiais em Moscovo
莫斯科驱逐官员
Desalojo de oficiales en Moscú
L'expulsion des officiers à Moscou
Upseerien evakuointi Moskovassa
В Москве продолжается скандальное выселение офицеров из общежитий.
En|Moscú|continúa|escandaloso|desalojo|oficiales|de|residencias
-ssa|Moskovassa|jatkuu|skandaalinen|evakuointi|upseereita|-sta|asuntoloista
à|Moscou|continue|scandaleuse|l'expulsion|des officiers|de|résidences
|||醜聞性||||宿舍
|||||||Wohnheimen
||continues|scandalous|eviction|officers||the dormitory
In Moscow, the scandalous eviction of officers from dormitories continues.
A Mosca, continua lo scandalo sfratto degli ufficiali dai dormitori.
En Moscú continúa el escandaloso desalojo de oficiales de los albergues.
À Moscou, l'expulsion scandaleuse des officiers des dortoirs se poursuit.
Moskovassa jatkuu skandaalinen upseerien evakuointi asuntoloista.
Несмотря на заявление министра обороны Анатолия Сердюкова о том, что все военнослужащие, которые должны были получить квартиры к 2010 году, их получили, в Москве продолжают выселять "в никуда" семьи военных из служебных общежитий, пишут «Новые известия».
A pesar de|de|declaración|ministro|de defensa|Anatoliy|Serdyukov|sobre|eso|que|todos|militares|que|debían|fueron|recibir|apartamentos|para|año|sus|recibieron|en|Moscú|continúan|desalojar|en|a ninguna parte|familias|militares|de|de servicio|alojamientos|escriben|Nuevas|noticias
huolimatta|-sta|lausunto|ministerin|puolustuksen|Anatolyn|Serdjukovin|-sta|asiasta|että|kaikki|sotilaat|jotka|pitävät|olivat|saada|asunnot|-ksi|vuodeksi|heidät|saivat|-ssa|Moskovassa|jatkavat|evakuoimaan|-ssa|minnekään|perheitä|sotilaista|-sta|virka-|asuntoloista|kirjoittavat|Uudet|uutiset
malgré|à|la déclaration|du ministre|de la défense|Anatoli|Serdyukov|sur|cela|que|tous|militaires|qui|doivent|ont été|recevoir|appartements|d'ici|an|les|ont reçus|à|Moscou|continuent|expulser|dans|nulle part|familles|de militaires|de|de service|résidences|écrivent|Nouvelles|nouvelles
儘管||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||verdrängen||||||dienstlichen||||Nachrichten
despite||statement||defense|Anatoliy|Serdukova||that||all|military personnel|who|should|were|receive|apartments||||received|||continue|to evict||nowhere|families|military||military|dormitories|write||Novye (New)
Despite the statement by Defense Minister Anatoly Serdyukov that all servicemen who were supposed to receive apartments by 2010 received them, they continue to evict military families from service hostels "to nowhere" in Moscow, Novye Izvestia writes.
Nonostante la dichiarazione del ministro della Difesa Anatoly Serdyukov secondo cui tutti i militari che avrebbero dovuto ottenere gli appartamenti entro il 2010 li hanno ricevuti, Mosca continua a sfrattare "da nessuna parte" le famiglie militari dai dormitori di servizio ", scrive Novye Izvestia.
A pesar de la declaración del Ministro de Defensa Anatoly Serdyukov de que todos los militares que debían recibir apartamentos para 2010 los recibieron, en Moscú siguen desalojando "a la nada" a las familias de los militares de los albergues de servicio, informan "Nuevas Noticias".
Malgré la déclaration du ministre de la Défense Anatoli Serdioukov selon laquelle tous les militaires qui devaient recevoir des appartements d'ici 2010 les ont reçus, à Moscou, des familles de militaires continuent d'être expulsées "vers nulle part" des dortoirs de service, rapportent les "Nouvelles de Moscou".
Huolimatta puolustusministeri Anatoli Serdjukovin lausunnosta, että kaikki sotilaat, jotka olisivat saaneet asuntoja vuoteen 2010 mennessä, ovat ne saaneet, Moskovassa jatketaan perheiden evakuointia "tyhjyyteen" sotilaallisista asuntoloista, kirjoittaa "Uudet uutiset".
По данным газеты, сейчас выселения производятся из нескольких столичных общежитий.
Por|datos|del periódico|ahora|desalojos|se realizan|de|varios|de la capital|residencias estudiantiles
-n|tietojen|lehden|nyt|evakuoinnit|toteutetaan|-sta|useista|pääkaupungin|asuntoloista
||||von den Ausweisungen|erfolgen|||hauptstädtischen|
selon|les données|du journal|maintenant|les expulsions|sont effectuées|de|plusieurs|de la capitale|résidences
|data|newspaper||evictions|are carried out|||capital|dormitories
According to the newspaper, now evictions are carried out from several dormitories in the capital.
Secondo il giornale, gli sfratti sono ora in corso da diversi dormitori nella capitale.
Según el periódico, actualmente se están llevando a cabo desalojos de varios albergues de la capital.
Selon le journal, des expulsions ont actuellement lieu dans plusieurs dortoirs de la capitale.
Lehden tietojen mukaan evakuointeja tehdään tällä hetkellä useista pääkaupungin asuntoloista.
Издание рассказывает о ситуации в двух общежитиях Военного университета Министерства обороны (ВУМО) — в Харьковском проезде и на Большой Пироговской улице, а также общежитии в поселке Внуково, где выселяют семьи офицеров с 20-летней выслугой.
La publicación|cuenta|sobre|la situación|en|dos|residencias|Militar|universidad|del Ministerio|de Defensa|(VUMO)|en|Járkov|paso|y|en|Gran|Pirogov|calle|y|también|residencia|en|el asentamiento|Vnukovo|donde|desalojan|familias|de oficiales|con|20 años|servicio
julkaisu|kertoo|-sta|tilanteesta|-ssa|kahdessa|opiskelija-asuntolassa|Sotilas-|yliopiston|ministeriön|puolustuksen|VUOMO|-ssa|Harkovissa|tien varrella||||Pirogovskajalla||||||kylässä|Vnukovossa|missä|evät|perheitä|upseereita|-sta|20 vuoden|palvelusajalla
l'édition|raconte|sur|la situation|dans|deux|résidences|militaire|université|ministère|de la défense|VUOM|dans||||||||||||village|Vnoukovo|où|ils expulsent|les familles|des officiers|avec|20 ans|de service
Die Ausgabe|berichtet|||||Wohnheimen||||||||Durchfahrt|||der großen|||||Wohnheim||im Dorf||| выселяют|||||выслугой
the publication|reports||situations|||dormitories|military|university||defense|Military University||in the Kharkiv|in||||on Pirogovskaya||||dormitory||in the settlement|in Vnukovo||are evicting||||20-year|length of service
The publication tells about the situation in two dormitories of the Military University of the Ministry of Defense (VUMO) - in Kharkov passage and on Bolshaya Pirogovskaya street, as well as a dormitory in the village of Vnukovo, where families of officers with 20 years of service are evicted.
La pubblicazione racconta la situazione in due dormitori dell'Università Militare del Ministero della Difesa (VUMO) - nel passaggio di Kharkov e in via Bolshaya Pirogovskaya, nonché in un dormitorio nel villaggio di Vnukovo, dove vengono sfrattate le famiglie di ufficiali con 20 anni di servizio.
La publicación informa sobre la situación en dos residencias del Universidad Militar del Ministerio de Defensa (VUMO) — en el Paseo Járkov y en la Calle Gran Pirogov, así como en la residencia en el pueblo de Vnukovo, donde están desalojando a familias de oficiales con 20 años de servicio.
La publication parle de la situation dans deux résidences universitaires de l'Université militaire du Ministère de la Défense (VUMO) - sur le passage de Kharkov et sur la rue Bolchaïa Pirogovskaïa, ainsi que dans la résidence du village de Vnoukovo, où des familles d'officiers avec 20 ans de service sont expulsées.
Julkaisu kertoo tilanteesta kahdessa Puolustusministeriön sotilasuniversiteetin (VUMO) opiskelija-asuntolassa - Harkovin käytävällä ja Suurella Pirogovskaja-kadulla, sekä asuntolassa Vnukovon kylässä, jossa evakuoidaan upseeriperheitä, joilla on 20 vuoden palvelusaika.
20 апреля в Чертановском районном суде Москвы состоится заседание по делу о выселении семьи офицера запаса Александра Фёдорова без предоставления другого жилья.
de abril|en|Cherтановский|de distrito|tribunal|de Moscú|tendrá lugar|audiencia|sobre|caso|de|desalojo|familia|oficial|de reserva|Alexander|Fyodorov|sin|provisión|otro|vivienda
huhtikuuta|-ssa|Tšertanovskilla|piirikunnallisessa|tuomioistuimessa|Moskovassa|pidetään|istunto|-sta|asiassa|-sta|evakuoinnista|perheen|upseerin|reservin|Aleksandr|Fedorov|-tta|tarjoamista|toista|asuntoa
|||Gericht|||findet statt|Sitzung|||||||||||||Wohnung
avril|dans|Tchertanovo|de district|tribunal|de Moscou|aura lieu|audience|sur|l'affaire|concernant|l'expulsion|de la famille|de l'officier|de réserve|Alexandre|Fiodorov|sans|fourniture|d'un autre|logement
||in the Chertanovskiy|district|in||will take place|a hearing|in|the case||eviction||officer|of the reserve|Alexander|Fyodorova||without providing||housing
On April 20, the Chertanovsky District Court of Moscow will host a hearing on the case of the eviction of the family of the reserve officer Alexander Fedorov without providing other housing.
Il 20 aprile, presso il tribunale del distretto Chertanovsky di Mosca, si terrà un incontro sul caso di sfratto della famiglia dell'ufficiale di riserva Alexander Fedorov senza fornire altri alloggi.
El 20 de abril se llevará a cabo una audiencia en el Tribunal de Distrito de Chertanovo en Moscú sobre el caso de desalojo de la familia del oficial de reserva Alexander Fyodorov sin proporcionar otra vivienda.
Le 20 avril, une audience se tiendra au tribunal de district de Tchertanovo à Moscou concernant l'expulsion de la famille de l'officier de réserve Alexandre Fiodorov sans relogement.
20. huhtikuuta Moskovan Tšertanovon piirioikeudessa pidetään istunto reserviupseeri Aleksandr Fedorovin perheen evakuoimisesta ilman toista asuntoa.
Замечание: Девушка-диктор не смогла правильно прочитать слово “районном” и вместо него прочитала слово “районе”. Также, она с трудом прочитала слово “предоставление.”
Nota|||no|pudo|correctamente|leer|palabra|del distrito|y|en lugar de|de él|leyó|palabra|en el distrito|También|ella|con|dificultad|leyó|palabra|provisión
huomautus||äänestäjä|ei|pystynyt|oikein|lukemaan|sana|piirikunnallisessa|ja|sijasta|sitä|luki|sana|alueella|myös|hän|-sta|vaivalla|luki|sana|tarjoaminen
remarque|||ne|elle a pu|correctement|lire|le mot|de district|et|à la place de|lui|elle a lu|le mot|district|aussi|elle|avec|difficulté|elle a lu|le mot|fourniture
Hinweis||Dikator|||||||||||||||||||Bereitstellung
remark||the announcer|||correctly|read||district||||read|||||||read||the provision
Note: The girl speaker could not read the word "rayon" correctly and instead read the word "rayon". Also, she had difficulty reading the word "providing."
Observación: La locutora no pudo pronunciar correctamente la palabra “distrital” y en su lugar leyó la palabra “distrito”. Además, tuvo dificultades para pronunciar la palabra “provisión.”
Remarque : La jeune présentatrice n'a pas pu prononcer correctement le mot "district" et a lu à la place le mot "zone". De plus, elle a eu du mal à lire le mot "relogement".
Huomautus: Tyttö-äänittäjä ei pystynyt oikein lukemaan sanaa "piirioikeudessa" ja luki sen sijaan sanan "piirissä". Lisäksi hänellä oli vaikeuksia lukea sanaa "tarjoaminen".
Сейчас он живет в общежитии в Харьковском проезде, в квартире, которая на время учёбы была предоставлена ему как служебная, потому что другой жилплощади его семья не имеет, и по закону "О статусе военнослужащих" Минобороны обязано предоставить квартиру.
Ahora|él|vive|en|residencia estudiantil|en|Járkov|calle|en|apartamento|que|durante|tiempo|estudio|fue|proporcionada|a él|como|de servicio|||otra|vivienda|su|familia|no|tiene|y|por|ley|sobre|estatus|de los militares|Ministerio de Defensa|está obligado|a proporcionar|apartamento
nyt|hän|asuu|-ssa|asuntolassa|-ssa|Harkovskilla|tiellä|-ssa|asunnossa|joka|-lle|ajaksi|opiskelua|oli|tarjottu|hänelle|-na|virka-asunto|||toisen|asunnon|hänen|perhe|ei|omista|ja|-n mukaan|lain|-sta|statuksesta|sotilaat|puolustusministeriön|on velvollinen|tarjoamaan|asunnon
|||||||||||||Studium||bereitgestellt|||dienstlich||||Wohnraum||||||||||||ist verpflichtet|bereitgestellt|
maintenant|il|vit|dans|la résidence|dans|Kharkov|passage|dans|l'appartement|qui|pour|la durée|des études|elle a été|fournie|à lui|comme|logement de fonction|||un autre|logement|sa|famille|ne|a|et|selon|la loi|sur|le statut|des militaires|du ministère de la défense|il est obligé|de fournir|un appartement
|||||||drive||||||of studying||provided|||official|||other|housing|his||||||law||status|military personnel|the Ministry of Defense|is obliged to|provided|
Now he lives in a hostel in Kharkovskiy proezd, in an apartment that was provided to him as a service apartment during his studies, because his family has no other living space, and according to the law "On the status of military personnel" the Ministry of Defense is obliged to provide an apartment.
Ora vive in un dormitorio nel passaggio di Kharkov, in un appartamento che gli è stato dato come ufficiale durante i suoi studi, perché la sua famiglia non ha un altro spazio di vita, e secondo la legge "Sullo statuto del personale militare", il Ministero della Difesa è obbligato a fornire un appartamento.
Actualmente vive en una residencia en el Paseo Járkov, en un apartamento que le fue proporcionado como vivienda de servicio durante su tiempo de estudio, porque su familia no tiene otra vivienda, y según la ley "Sobre el estatus de los militares" el Ministerio de Defensa está obligado a proporcionar un apartamento.
Il vit actuellement dans une résidence universitaire sur le passage de Kharkov, dans un appartement qui lui a été attribué comme logement de fonction pendant ses études, car sa famille n'a pas d'autre logement, et selon la loi "Sur le statut des militaires", le Ministère de la Défense est obligé de fournir un appartement.
Tällä hetkellä hän asuu Harkovin käytävän opiskelija-asuntolassa, asunnossa, joka oli hänelle tarjottu palvelusasunnoksi opiskeluaikana, koska hänen perheellään ei ole muuta asuintilaa, ja lain mukaan "Sotilaiden statuksesta" Puolustusministeriön on pakko tarjota asunto.
В детстве Александр жил в среде военных и мечтал стать офицером.
|childhood|Alexander|||in the environment||and|dreamed||an officer
в|lapsuudessa|Aleksanteri|eli|ympäristössä|ympäristössä|sotilaiden|ja|unelmoi|tulemaan|upseeriksi
En|la infancia|Alexander|vivía|en|medio|militares|y|soñaba|ser|oficial
dans|l'enfance|Alexandre|il a vécu|dans|l'environnement|militaire|et|il a rêvé|devenir|officier
As a child, Alexander lived among the military and dreamed of becoming an officer.
En su infancia, Alexander vivía en un entorno militar y soñaba con convertirse en oficial.
Dans son enfance, Alexandre a grandi dans un milieu militaire et rêvait de devenir officier.
Lapsena Aleksanteri eli sotilaiden ympäristössä ja haaveili upseeriksi tulemisesta.
Он им стал в 1990 году, когда окончил военное училище в Благовещенске.
Él|les|se convirtió|en|año|cuando|terminó|militar|escuela|en|Blagoveshchensk
hän|heistä|tuli|vuonna|vuonna|kun|valmistui|sotilas|koulu|kaupungissa|Blagoveshchenskissa
||||||||Schule||
il|leur|il est devenu|en|année|quand|il a terminé|militaire|école|à|Blagoveshchensk
||||||finished||academy||in Blagoveshchensk
He became one in 1990, when he graduated from the military school in Blagoveshchensk.
Lo logró en 1990, cuando se graduó de la escuela militar en Blagoveshchensk.
Il le devint en 1990, lorsqu'il termina l'école militaire à Blagoveshchensk.
Hänestä tuli sellainen vuonna 1990, kun hän valmistui sotilasakatemiasta Blagoveshchenskissa.
Замечание: В названии населённого пункта “Благовещенск” девушка-диктор поставила неправильное ударение.
Nota|En|nombre|poblado|punto|Blagoveshchensk|||puso|incorrecto|acento
huomautus|kaupungin|nimen|asutuksen|paikka|Blagoveshchensk|||asetti|väärän|painon
||||Punkt|Blagoweschtschensk|||setzte||
remarque|dans|le nom|de la localité|point|Blagoveshchensk|||elle a mis|incorrect|accent
note(1)||in the name|of the populated|point(1)|Blagoveshchensk||announcer|emphasized|the wrong|stress
Note: In the name of the locality "Blagoveshchensk" the girl announcer put the wrong accent.
Nota: En el nombre del asentamiento "Blagoveshchensk", la presentadora puso la acentuación incorrecta.
Remarque : Dans le nom de la localité « Blagoveshchensk », la présentatrice a mis un accent incorrect.
Huomautus: Paikkakunnan nimessä "Blagoveshchensk" uutisankkuri asetti väärän painon.
На Дальнем Востоке он отслужил шесть лет, потом поступил в Военную академию в Москве.
En|Lejano|Oriente|él|sirvió|seis|años|luego|ingresó|en|Militar|academia|en|Moscú
-lla|Kaukoidän|Itä|hän|palveli|kuusi|vuotta|sitten|pääsi|-lle|Sotilas|akatemia|kaupungissa|Moskovassa
||||hatte gedient||||||militärische|||
dans|l'Extrême|Orient|il|il a servi|six|ans|ensuite|il est entré|à|militaire|académie|à|Moscou
|in the Far (На Дальнем)|||served||||enrolled|||the Military Academy||
He served in the Far East for six years, then entered the Military Academy in Moscow.
En el Lejano Oriente, sirvió durante seis años, luego ingresó a la Academia Militar en Moscú.
Dans l'Extrême-Orient, il a servi pendant six ans, puis il est entré à l'Académie militaire à Moscou.
Hän palveli Kaukoidässä kuusi vuotta, minkä jälkeen hän pääsi sotilasakatemiaan Moskovassa.
В 1997 году получил на время учебы квартиру в Харьковском проезде.
En|año|recibió|por|tiempo|estudio|apartamento|en|Járkov|pasaje
vuonna|vuonna|sain|aikana|ajaksi|opiskelua|asunnon|-ssa|Harkovskilla|tiellä
|||||Studium||||Durchgang
en|année|j'ai reçu|pour|durée|études|appartement|dans|Kharkov|rue
|||||for studying||||street
In 1997, he received an apartment in Kharkovskiy proezd during his studies.
En 1997, recibió un apartamento en el Paseo Járkov por el tiempo de sus estudios.
En 1997, il a reçu un appartement à Kharkovsky Proyezd pendant ses études.
Vuonna 1997 sain opiskeluaikani asunnon Harkovin tien varrelta.
В 1999-м, после окончания университета, Александр был направлен служить в Оренбургскую область, оттуда ездил в составе миротворческой дивизии в Чечню.
En|1999|después de|graduación|universidad|Alexander|fue|destinado|a servir|en|Orenburgo|región|de allí|viajaba|en|el contingente|de mantenimiento de la paz|división|a|Chechenia
vuonna|1999|jälkeen|valmistumisen|yliopistosta|Aleksanteri|oli|lähetetty|palvelemaan|-ssa|Orenburgin|alue|sieltä|matkustin|-ssa|osastossa|rauhanturva|prikaatissa|-ssa|Tšetšeniaan
|||||||||||||||Zusammensetzung|Friedens-|||Tschetschenien
en|1999|après|fin|université|Alexandre|il a été|affecté|servir|dans|Orenbourg|région|de là|il a voyagé|en|composition|de maintien de la paix|division|en|Tchétchénie
|||graduation||||sent|serve||to Orenburg|||went|in|composition|peacekeeping|division||to Chechnya
In 1999, after graduating from university, Alexander was sent to serve in the Orenburg region, from there he traveled as part of a peacekeeping division to Chechnya.
En 1999, después de graduarse de la universidad, Alexander fue enviado a servir en la región de Orenburg, desde donde viajaba como parte de la división de mantenimiento de la paz a Chechenia.
En 1999, après avoir terminé l'université, Alexandre a été envoyé servir dans la région d'Orenbourg, d'où il est allé en tant que membre d'une division de maintien de la paix en Tchétchénie.
Vuonna 1999, yliopiston valmistumisen jälkeen, Aleksanteri lähetettiin palvelukseen Orenburgin alueelle, sieltä hän matkusti rauhanturvajoukoissa Tšetšeniaan.
Менее, чем через год, он уволился по статье, которой сейчас не существует.
Menos|de|en|un año|él|fue despedido|por|artículo|el cual|ahora|no|existe
vähemmän|kuin|kuluttua|vuosi|hän|erosi|perusteella|pykälä|jota|nyt|ei|ole
moins|que|dans|an|il|il a démissionné|pour|motif|que|maintenant|ne|existe pas
weniger|||||hat gekündigt||||||
|||||was fired||article||||
Less than a year later, he resigned under an article that does not exist now.
Meno di un anno dopo, ha lasciato un articolo che ora non esiste.
Menos de un año después, renunció por un artículo que ahora no existe.
Moins d'un an plus tard, il a démissionné pour des raisons qui n'existent plus aujourd'hui.
Alle vuoden kuluttua hän erosi lainkohdan perusteella, jota ei enää ole.
Подпункт "а" пункта 3 статьи 51 Федерального закона «О воинской обязанности и военной службе».
Subpárrafo|a|del punto|de la artículo|Federal|ley|sobre|de servicio|militar|y|de servicio|militar
alakohta|a|kohdan|pykälä|liittovaltion|lain|aiheesta|sotilas|velvollisuus|ja|sotilas|palvelus
sous-point|a|point|article|fédéral|loi|sur|militaire|obligation|et|militaire|service
Unterpunkt||||||||pflicht|||
subparagraph|||articles|federal|||military|military service obligations|||
Subparagraph "a" of paragraph 3 of Article 51 of the Federal Law "On Military Duty and Military Service".
"Sottoparagrafo" a "dell'articolo 51, paragrafo 3, della legge federale" Servizio militare e servizio militare ".
Inciso "a" del punto 3 del artículo 51 de la Ley Federal «Sobre el deber militar y el servicio militar».
Sous-point "a" du point 3 de l'article 51 de la loi fédérale « Sur le devoir militaire et le service militaire ».
Pykälän 3 alakohta "a" liittovaltion lain 51 "Sotilasvelvollisuudesta ja sotapalveluksesta".
"Несоблюдение условий контракта со стороны государства,” - поясняет «Новым Известиям» Александр.
Incumplimiento|de las condiciones|del contrato|por|parte|del estado|explica|a 'Nuevas'|a 'Noticias'|Alexander
ehtojen|ehtojen|sopimuksen|puolelta|puolelta|valtiota|selittää|Uusille|Tiedot|Aleksanteri
non-respect|conditions|contrat|par|côté|État|il explique|aux Nouveaux|Izvestia|Alexandre
Nichteinhaltung||||||erklärt|||
violation|conditions||||state|explains||to 'Novye'|Alexander
"Failure to comply with the terms of the contract on the part of the state,” - explains Alexander.
"Inosservanza dei termini del contratto da parte dello stato", spiega Alexander.
"El incumplimiento de las condiciones del contrato por parte del estado", explica Alexander a "Nuevas Noticias".
"Le non-respect des conditions du contrat par l'État," explique Alexandre aux «Nouvelles d'Izvestia».
"Valtion sopimusehtojen noudattamatta jättäminen," selittää Aleksandr "Uusissa Uutisissa".
— Зарплата была очень низкая, да и её не давали по три-четыре месяца.
Salario|era|muy|baja|y|y|su|no|daban|durante|||meses
palkka|oli|erittäin|alhainen|ja|ja|sitä|ei|annettu|kuukausia|||kuukautta
salaire|était|très|bas|et|et|elle|ne|donnaient|pendant|trois|quatre|mois
das Gehalt||||||||||||
the salary|||low|||||paid||||
- The salary was very low, and it was not given for three or four months.
- Lo stipendio era molto basso e non veniva dato per 3-4 mesi.
— El salario era muy bajo, y además no lo pagaban durante tres o cuatro meses.
— Le salaire était très bas, et il n'était pas versé pendant trois à quatre mois.
— Palkka oli erittäin alhainen, eikä sitä maksettu kolmen-neljän kuukauden ajan.
“По месту службы мне не предоставили квартиру, хотя обязаны были сделать это в течение трёх месяцев. Семья осталась в Москве и жила на одних сухарях".
Por|lugar|servicio|a mí|no|proporcionaron|apartamento|aunque|estaban obligados|a|hacer|esto|en|transcurso|tres|meses|La familia|se quedó|en|Moscú|y|vivía|de|solo|galletas secas
mukaan|paikalla|palveluksessa|minulle|ei|annettu|asunto|vaikka|velvollisia|olivat|tehdä|tämä|aikana|kuluessa|kolmen|kuukauden|perhe|jäi|kaupungissa|Moskovassa|ja|eli|päällä|pelkkien|kuivaleivillä
|||||bereitgestellt|||sie||||||||||||||||Süßigkeiten
à|lieu|service|à moi|ne|ont fourni|appartement|bien que|obligés|étaient|faire|cela|dans|délai|trois|mois|famille|est restée|à|Moscou|et|elle vivait|sur|seuls|biscottes
|place||||did not provide|||were obligated|||||||||||||||dry crackers|dry bread
“At the place of my service, I was not provided with an apartment, although they had to do it within three months, the family remained in Moscow and lived on bread crumbs. "
"Non mi è stato fornito un appartamento alla stazione di servizio, anche se ho dovuto farlo per tre mesi, la famiglia è rimasta a Mosca e ha vissuto solo con il pangrattato".
"En mi lugar de servicio no me proporcionaron un apartamento, aunque estaban obligados a hacerlo en un plazo de tres meses. La familia se quedó en Moscú y vivió solo de galletas".
"À mon poste, on ne m'a pas fourni de logement, bien qu'ils aient été obligés de le faire dans les trois mois. Ma famille est restée à Moscou et vivait uniquement de biscottes."
"Palveluspaikassani minulle ei tarjottu asuntoa, vaikka heidän olisi pitänyt tehdä se kolmen kuukauden kuluessa. Perheeni jäi Moskovaan ja eli pelkillä kuivilla leivillä."
Уволившись из армии, Александр оказался на нелегальном положении.
Al darse de baja|de|la armada|Alexander|se encontró|en|ilegal|situación
erottua|jostakin|armeijasta|Aleksanteri|joutui|päällä|laittomalla|asemalla
ayant démissionné|de|l'armée|Alexandre|il s'est retrouvé|dans|illégal|situation
Nachdem er gekündigt hatte||||||illegalem|
after leaving||||||illegal situation|in a difficult situation
After leaving the army, Alexander found himself in an illegal position.
Dopo aver lasciato l'esercito, Alexander si trovò in una situazione illegale.
Al dejar el ejército, Alexander se encontró en una situación ilegal.
Après avoir quitté l'armée, Alexandre s'est retrouvé dans une situation illégale.
Irtisanouduttuaan armeijasta Aleksandr joutui laittomaan asemaan.
"Военный университет неожиданно предоставил мне ордер на квартиру на второй срок — с 2001 по 2003 год,” — продолжает собеседник «Новых известий».
Militar|universidad|inesperadamente|me proporcionó|a mí|orden|de|apartamento|por|segundo||desde|hasta|año|continúa|interlocutor|Nuevas|noticias
sotilas|yliopisto|yllättäen|antoi|minulle|määräys|johonkin|asunto|ajalle|toinen|kausi|alkaen|asti|vuosi|jatkaa|keskustelukumppani|Uusien|uutisten
||plötzlich|hatte bereitgestellt||Ordnung||||||||||||
militaire|université|soudainement|il m'a fourni|à moi|ordre|pour|appartement|pour|deuxième|période|de|à|année|il continue|interlocuteur|Nouvelles|nouvelles
|||provided||order|||||term|||||interlocutor||Novye (New)
"The military university unexpectedly gave me a warrant for an apartment for a second term - from 2001 to 2003," continues the interlocutor of "NI".
"La universidad militar inesperadamente me proporcionó una orden para un apartamento por un segundo período — del 2001 al 2003," — continúa el interlocutor de "Nuevas Noticias".
"L'université militaire m'a soudainement fourni un ordre pour un appartement pour une deuxième période — de 2001 à 2003," continue l'interlocuteur des "Nouvelles de Moscou".
"Sotilasuniversiteetti yllättäen antoi minulle asuntotilauksen toiselle kaudelle — vuosille 2001–2003,” — jatkaa haastateltava "Uusia uutisia".
Замечание: Девушка-диктор опять неправильно выговорила очередное слово, а именно, слово “собеседник.” Это, отнюдь не значит, что она не является носителем языка, Просто она не является профессиональным диктором.
Nota|||otra vez|incorrectamente|pronunció|siguiente|palabra|y|específicamente|palabra|interlocutor|Esto|de ninguna manera|no|significa|que|ella|no|es|hablante nativo|del idioma|Simplemente|ella|no|es|profesional|locutor
huomautus|||taas|väärin|lausui|seuraavan|sana|ja|nimittäin|sana|keskustelukumppani|tämä|ei suinkaan|ei|tarkoittaa|että|hän|ei|ole|kielen|kieli|vain|hän|ei|ole|ammattilainen|äänittäjä
||||||nächstes|||||||keineswegs|||||||Träger|||||||
remarque|||encore|mal|elle a prononcé|un autre|mot|mais|précisément|mot|interlocuteur|cela|absolument pas|ne|cela signifie|que|elle|ne|est|locuteur|langue|juste|elle|ne|est|professionnel|présentateur
note(1)|||||pronounced|next|||||||not at all||||||is|a native|language||||is|a professional|the announcer
Note: The girl speaker again mispronounced another word, namely the word "interlocutor." This does not mean that she is not a native speaker, just that she is not a professional speaker.
Observación: La chica locutora nuevamente pronunció incorrectamente otra palabra, a saber, la palabra “interlocutor.” Esto, de ninguna manera significa que no sea hablante nativa, simplemente no es una locutora profesional.
Remarque : La jeune présentatrice a encore mal prononcé un mot, à savoir, le mot "interlocuteur." Cela ne signifie pas qu'elle n'est pas locutrice de la langue, simplement elle n'est pas une présentatrice professionnelle.
Huomautus: Tyttö-äänittäjä sanoi jälleen väärin seuraavan sanan, nimittäin sanan "haastateltava." Tämä ei suinkaan tarkoita, että hän ei olisi äidinkielen puhujia, vaan että hän ei ole ammattimainen äänittäjä.
— Мне позвонили из университета и сказали: приходи, забирай договор.
Me|llamaron|de|la universidad|y|dijeron|ven|recoge|contrato
minulle|soittivat|jostakin|yliopistosta|ja|sanoivat|tule|hae|sopimus
|haben angerufen||||||hol dir|
à moi|ils m'ont appelé|de|l'université|et|ils ont dit|viens|prends|contrat
|called|||||come|pick up|contract
- I got a call from the university and said: come, take the contract.
- Mi hanno chiamato dall'università e mi hanno detto: vieni, prendi il contratto.
— Me llamaron de la universidad y me dijeron: ven, recoge el contrato.
— Ils m'ont appelé de l'université et m'ont dit : viens, prends le contrat.
— Minulle soitettiin yliopistosta ja sanottiin: tule, nouda sopimus.
Не знаю, почему это было сделано.
|||||done
ei|tiedä|miksi|tämä|oli|tehty
No|sé|por qué|esto|fue|hecho
ne|je sais|pourquoi|cela|c'était|fait
I don't know why this was done.
Non so perché sia stato fatto.
No sé por qué se hizo esto.
Je ne sais pas pourquoi cela a été fait.
En tiedä, miksi näin tehtiin.
Однако, в отличие от первого ордера, выданного на годы учебы, новый не позволял мне с семьей зарегистрироваться в квартире.
Sin embargo|en|diferencia|de|primer|orden|emitido|por|años|estudio|nuevo|no|permitía|a mí|con|familia|registrarse|en|apartamento
kuitenkin|-ssa|ero|-sta|ensimmäisestä|määräyksestä|annetusta|-lle|vuodet|opiskelua|uusi|ei|sallinut|minulle|-n|perheen|rekisteröityä|-ssa|asuntoon
||||||ausgegebenen|||Studium|||||||einzuschreiben||
cependant|à|différence|de|premier|ordre|délivré|pour|années|études|nouveau|ne|permettait|à moi|avec|famille|s'enregistrer|dans|appartement
||contrast||||issued|||studies|||allowed||||to register||
However, unlike the first warrant issued for the years of study, the new one did not allow me and my family to register in the apartment.
Tuttavia, a differenza del primo mandato emesso per gli anni di studio, il nuovo non ha permesso a me e alla mia famiglia di registrarci nell'appartamento.
Sin embargo, a diferencia del primer permiso, emitido por los años de estudio, el nuevo no me permitía registrar a mi familia en el apartamento.
Cependant, contrairement au premier ordre, délivré pour les années d'études, le nouveau ne me permettait pas de m'enregistrer avec ma famille dans l'appartement.
Kuitenkin, toisin kuin ensimmäinen määräys, joka myönnettiin opiskeluvuosiksi, uusi ei sallinut minun rekisteröityä perheeni kanssa asuntoon.
Своё существование на этой земле я узаконил только спустя четыре года после увольнения, когда прописался с семьёй в деревенском доме в Московской области.
su|existencia|en|esta|tierra|yo|legalicé|solo|después de|cuatro|años|después de|despido|cuando|me registré|con|familia|en|rural|casa|en|de Moscú|región
oman|olemassaolon|-lla|tälle|maalle|minä|laillistanut|vain|kuluttua|neljä|vuotta|jälkeen|irtisanomisen|kun|rekisteröitynyt|-n|perheen|-ssa|maalaistalon|taloon|-ssa|Moskovan|alueella
||||||legalisiert||||||Entlassung||||||||||
ma|existence|sur|cette|terre|je|ai légalisé|seulement|après|quatre|ans|après|licenciement|quand|je me suis enregistré|avec|famille|dans|village|maison|dans|région de Moscou|oblast
|existence|||||legalized||after||||being fired||registered||with family||in a rural||||
I legalized my existence on this land only four years after my dismissal, when I registered with my family in a village house in the Moscow region.
Ho legalizzato la mia esistenza su questa terra solo quattro anni dopo il licenziamento, quando mi sono registrato con la mia famiglia in una casa di villaggio nella regione di Mosca.
Legalicé mi existencia en esta tierra solo cuatro años después de mi despido, cuando me registré con mi familia en una casa de campo en la región de Moscú.
J'ai légalisé mon existence sur cette terre seulement quatre ans après mon licenciement, lorsque je me suis inscrit avec ma famille dans une maison de village dans la région de Moscou.
Vain neljän vuoden kuluttua irtisanomisestani sain laillistettua olemassaoloni tällä maalla, kun rekisteröidyin perheeni kanssa maalaistaloon Moskovan alueella.
Мы не имеем на него прав и прописаны там с разрешения хозяев только ради прописки, без которой, как известно, ни в поликлинику не сходишь, ни на работу не устроишься".
Nosotros|no|tenemos|sobre|él|derechos|y|están registrados|allí|con|permiso|propietarios|solo|por|registro|sin|el cual|como|es sabido|ni|en|clínica|no|irás|ni|en|trabajo|no|conseguirás
me|ei|omista|-lle|häneen|oikeuksia|ja|rekisteröityneet|siellä|-n|luvalla|isänniltä|vain|vuoksi|rekisteröitymisen|-tta|jota|kuten|tiedetään|ei|-ssa|terveyskeskukseen|ei|pääse|ei|-lle|työhön|ei|pääse
|||||||sind eingetragen||||der Besitzer|||Anmeldung|||||||Poliklinik||gehst|||||bekommst
nous|ne|avons|sur|lui|droits|et|nous sommes enregistrés|là|avec|permission|propriétaires|seulement|pour|enregistrement|sans|laquelle|comme|il est connu|ne|dans|clinique|ne|tu n'iras|ne|à|travail|ne|tu ne trouveras
||have|||||are registered|||permission|the owners||purpose|registration|||||||to the polyclinic||go|||||will get a job
We have no rights to it and are registered there with the permission of the owners only for the sake of registration, without which, as you know, you can't go to the clinic or get a job. "
"Non abbiamo i diritti per lui e siamo registrati lì con il permesso dei proprietari solo per la registrazione, senza la quale, come sai, non puoi andare in una clinica o trovare un lavoro."
No tenemos derechos sobre él y estamos registrados allí con el permiso de los propietarios solo por el registro, sin el cual, como se sabe, no puedes ir a la clínica ni conseguir un trabajo."
Nous n'avons pas de droits sur ce lieu et y sommes inscrits avec la permission des propriétaires uniquement pour l'enregistrement, sans lequel, comme on le sait, on ne peut ni aller à la clinique, ni trouver un emploi."
Meillä ei ole siihen oikeuksia, ja olemme rekisteröityneet siellä vain isäntien luvalla pelkästään rekisteröitymistä varten, ilman jota, kuten tiedetään, ei voi mennä terveyskeskukseen eikä saada työtä."
В 2003 году срок второго ордера истёк, а третий Александру университет давать отказался.
En|año|plazo|segundo|orden|expiró|pero|tercero|a Alexander|universidad|dar|se negó
-ssa|vuonna|aikaraja|toisesta|määräyksestä|umpeutui|mutta|kolmas|Aleksandrelle|yliopisto|antaa|kieltäytyi
|||||ist abgelaufen||||||
en|année|durée|deuxième|ordre|a expiré|mais|troisième|à Alexandre|université|donner|il a refusé
||deadline|the second|order|expired||||||refused
In 2003, the term of the second order expired, and the university refused to give the third to Alexander.
Nel 2003, il secondo mandato è scaduto e l'università ha rifiutato di dare un terzo ad Alexander.
En 2003, el plazo del segundo permiso expiró, y la universidad se negó a darle un tercer permiso a Alexander.
En 2003, la durée du deuxième ordre a expiré, et l'université a refusé de délivrer un troisième à Alexandre.
Vuonna 2003 toisen määräyksen voimassaoloaika päättyi, ja kolmatta Aleksanterille yliopisto kieltäytyi myöntämästä.
Поэтому, несмотря на прописку, легальным его положение не стало.
Por lo tanto|a pesar de|en|registro|legal|su|situación|no|se volvió
siksi|huolimatta|-sta|rekisteröinnistä|lailliseksi|hänen|asema|ei|tullut
|||Meldeschein|||||
donc|malgré|à|l'enregistrement|légal|sa|situation|ne|est devenu
|||registration|legal||status||
Therefore, despite the residence permit, his position did not become legal.
Por lo tanto, a pesar de la inscripción, su situación legal no se ha vuelto legítima.
Ainsi, malgré son inscription, sa situation n'est pas devenue légale.
Siksi, huolimatta rekisteröinnistä, hänen asemastaan ei tullut laillista.
По статье 15 Федерального закона «О статусе военнослужащих» Александру гарантировано жилье в городе, который он выберет, как гражданин, отслуживший более 10 лет и уволенный в связи с организационно-штатными мероприятиями.
Por|artículo|Federal|ley|Sobre|estatus|militares|a Alexander|se le garantiza|vivienda|en|ciudad|que|él|elija|como|ciudadano|que ha servido|más de|años|y|dado de baja|en|relación|con|||actividades
mukaan|pykälään|liittovaltion|lain|aiheesta|statuksesta|sotilaat|Aleksandrille|taattu|asunto|-ssa|kaupungissa|joka|hän|valitsee|kuten|kansalainen|palvellut|yli|vuotta|ja|irtisanottu|-ssa|yhteydessä|-n|organisatorisista|штatными|toimenpiteet
|||||||||Wohnung||||||||der mehr als 10 Jahre gedient hat||||entlassen||||||Veranstaltungen
selon|l'article|fédéral|loi|sur|le statut|des militaires|à Alexandre|garanti|logement|dans|la ville|que|il|choisira|comme|citoyen|ayant servi|plus de|ans|et|ayant été licencié|en|raison|avec|||mesures
|||||||to Alexander|is guaranteed|housing|||||will choose|||who has served||||discharged||||due to organizational|due to organizational|due to organizational activities
Gemäß Artikel 15 des Bundesgesetzes über die Rechtsstellung der Wehrdienstleistenden hat Alexander als Bürger, der mehr als zehn Jahre gedient hat und aufgrund von Organisationsmaßnahmen entlassen wurde, Anspruch auf eine Wohnung in einer Stadt seiner Wahl.
Under Article 15 of the Federal Law "On the Status of Servicemen" Alexander is guaranteed housing in the city he will choose as a citizen who has served more than 10 years and was dismissed due to organizational and staff activities.
Ai sensi dell'articolo 15 della legge federale "Sullo status del personale militare", ad Alexander viene garantito un alloggio in città, che sceglierà come cittadino che ha prestato servizio per più di 10 anni ed è licenziato in relazione a eventi organizzativi e di personale.
Según el artículo 15 de la Ley Federal "Sobre el estatus de los militares", a Alexander se le garantiza vivienda en la ciudad que elija, como ciudadano que ha servido más de 10 años y ha sido dado de baja debido a medidas organizativas y de personal.
Selon l'article 15 de la loi fédérale « Sur le statut des militaires », Alexandre a droit à un logement dans la ville de son choix, en tant que citoyen ayant servi plus de 10 ans et licencié en raison de réorganisations.
Liittovaltion lain 15 §:n mukaan "Sotilaan statuksesta" Aleksandrille on taattu asunto kaupungissa, jonka hän valitsee, kansalaisena, joka on palvellut yli 10 vuotta ja erotettu organisaatio- ja henkilöstötoimenpiteiden vuoksi.
Получить квартиру оказалось невозможно: сначала из-за отсутствия прописки, потом из-за её наличия.
Obtener|apartamento|resultó||primero|||falta|registro|luego|||su|presencia
saada|asunto|osoittautui|mahdotonta|aluksi|||puuttumisen|rekisteröinnistä|sitten|||sen|olemisen
|||unmöglich||||Fehlens||||||Vorhandensein
obtenir|un appartement|il s'est avéré|impossible|d'abord|||l'absence de|l'enregistrement|ensuite|||son|l'enregistrement
|||||||the absence|registration||||her|because of its presence
It turned out to be impossible to get an apartment: first because of the lack of registration, then because of its availability.
Si è rivelato impossibile ottenere un appartamento: prima a causa della mancanza di registrazione, poi a causa della sua disponibilità.
Resultó imposible obtener un apartamento: primero por la falta de inscripción, luego por su existencia.
Obtenir un appartement s'est avéré impossible : d'abord à cause de l'absence d'inscription, puis à cause de sa présence.
Asunnon saaminen osoittautui mahdottomaksi: ensin rekisteröinnin puutteen vuoksi, sitten sen olemassaolon vuoksi.
По заявлению Военного университета, ещё одно его общежитие по адресу Большая Пироговская, 51, расселяется в связи с аварийностью.
Por|declaración|Militar|universidad|otro|uno|su|residencia|en|dirección|Gran|Pirogovskaya|se evacua|en|relación|con|peligrosidad
mukaan|ilmoitukseen|Sotilas-|yliopisto|vielä|yksi|sen|opiskelija-asuntola|osoitteessa|osoite|Suuri|Pirogovskaja|evakuoidaan|-ssa|yhteydessä|-n|vaarallisuuden
|dem Antrag||||||Wohnheim|||||wird evakuiert||||Baufälligkeit
selon|la déclaration|de l'Université militaire|l'université|encore|un|son|dortoir|à|l'adresse|Grande|Pirogovskaya|il est évacué|en|raison|avec|l'état d'urgence
|at the request (of)||||||dormitory||at (with 'по ...')||Pirogovskaya|is evacuated|in|||due to emergency situation
According to the Military University, another of his dormitories at 51 Bolshaya Pirogovskaya is being resettled due to accidents.
Secondo la dichiarazione dell'Università Militare, un altro ostello a 51 Bolshaya Pirogovskaya è stato reinsediato a causa del tasso di incidenti.
Según la declaración de la Universidad Militar, otro de sus dormitorios en la dirección Calle Bolshaya Pirogovskaya, 51, se está desocupando debido a su estado de emergencia.
Selon l'Université militaire, un autre de ses dortoirs situé au 51, Grande Pirogovskaïa, est évacué en raison de son état d'urgence.
Sotilasuniversiteetin ilmoituksen mukaan toinen sen opiskelija-asuntola osoitteessa Suuri Pirogovskaja 51 evakuoidaan vaarallisuuden vuoksi.
Скоро суды по искам ВУМО к жильцам Пироговки пойдут по второму кругу.
Pronto|juicios|sobre|demandas|VUМО|contra|inquilinos|Pirógovka|irán|por|segundo|ciclo
pian|tuomioistuimet|mukaan|kanteisiin|VUMO|vastaan|asukkaille|Pirogovkasta|menevät|mukaan|toiseen|kierrokseen
|Gerichte||Klagen|||Mietern||gehen|||Runde
bientôt|les tribunaux|pour|les plaintes|VUМО|contre|les résidents|de Pirogovka|ils iront|par|deuxième|tour
|the courts||lawsuits|||to the residents|on Pirogovka|will go||for the second time|
Soon, the courts on the claims of VUMO against the residents of Pirogovka will go on a second round.
Presto, i tribunali sulle rivendicazioni di VUMO ai residenti di Pirogovka andranno al secondo turno.
Pronto los juicios por las demandas de VUMO contra los residentes de Pirogovka irán por la segunda vuelta.
Bientôt, les tribunaux concernant les plaintes de VUMO contre les résidents de Pirogovka entreront dans un second tour.
Pian VUMO:n kanteet Pirogovkan asukkaita vastaan menevät toiseen kierrokseen.
Замечание: В слове “искам” девушка-диктор поставила неправильное ударение.
||word|put (the stress)|||placed||
huomautus|sanassa|sana||||asetti|väärän|painon
Nota|En|la palabra|искáм|||puso|incorrecto|acento
remarque|dans|le mot||||elle a mis|incorrect|accent
Observación: En la palabra “demandas” la locutora puso la acentuación incorrecta.
Remarque : Dans le mot « plaintes », la jeune présentatrice a mis l'accent incorrect.
Huomautus: Sanassa “kanteet” nuori nainen luki väärän painon.
"Когда я пришел в Хамовнический суд за решением по делу, которое выиграл у Военного университета, секретарь суда сказала, что, во-первых, моё решение ещё не готово и, во-вторых, что университет готовит его обжалование", — рассказал «Новым известиям» подполковник Анатолий Купрацевич, который имеет 26 лет выслуги и девять лет живёт в общежитии на Большой Пироговской.
Cuando|yo|llegué|al|Jamóvnich|tribunal|por|decisión|sobre|caso|que|gané|contra|Militar|universidad|secretario|del tribunal|dijo|que|||mi|decisión|aún|no|está lista|y|||que|universidad|está preparando|su|apelación|contó|a 'Nuevas'|Noticias'|teniente coronel|Anatoliy|Kupratsévich|quien|tiene|años|de servicio|y|nueve|años||en|residencia|en|Gran|Pirogovskaya
kun|minä|tulin|-lle|Hamovnikin|tuomioistuin|-lle|ratkaisun|mukaan|asiaan|joka|voitin|-ltä|Sotilas-|yliopistosta|sihteeri|tuomioistuimen|sanoi|että|||minun|päätös|vielä|ei|valmis|ja|||||||valitus|kertoi|||eversti|||||vuotta|palveluksesta||||asuu|-ssä|opiskelija-asuntolassa|-lla|Suuren|Pirogovskalla
|||||||||||gewonnen||||||||||||||||||||||Berufung||||Oberstleutnant||||||выслуги|||||||||
quand|je|je suis arrivé|dans|Hamovnicheskij|tribunal|pour|la décision|sur|l'affaire|que|j'ai gagné|contre|militaire|université|la secrétaire|du tribunal|elle a dit|que|||ma|décision|encore|pas|prête|et|||que|l'université|il prépare|son|appel|il a raconté|aux nouvelles|nouvelles|le lieutenant-colonel|Anatoli|Koupratsevich|qui|il a|années|de service|et|neuf|années|il vit|dans|le dortoir|sur|Grande|Pirogovskaya
||||Hamovnichesky|||with (по ... делу)||||||||the court secretary|the court|||||||||||||||is preparing||the appeal|||news|Lieutenant Colonel|Colonel Anatoliy|Anatoliy Kupratsevich||||of service||||||dormitory|||
“When I came to the Khamovnicheskiy court for a decision in the case, which I won against the Military University, the court secretary said that, firstly, my decision was not yet ready and, secondly, that the university was preparing an appeal against it,” said NI "Lieutenant Colonel Anatoly Kupratsevich, who has 26 years of service and has lived for nine years in a hostel on Bolshaya Pirogovskaya.
"Quando sono venuto al tribunale di Khamovnichesky per una decisione su un caso che ho vinto contro l'Università militare, il segretario del tribunale ha dichiarato che, in primo luogo, la mia decisione non è ancora pronta e, in secondo luogo, che l'università si sta preparando a presentare ricorso", ha dichiarato NI "Il tenente colonnello Anatoly Kupratsevich, che ha 26 anni di servizio e nove anni vive in un ostello a Bolshaya Pirogovskaya.
"Cuando llegué al tribunal de Khamovniki por la resolución del caso que gané contra la Universidad Militar, el secretario del tribunal dijo que, en primer lugar, mi resolución aún no estaba lista y, en segundo lugar, que la universidad estaba preparando su apelación", — contó a 'Nuevas Noticias' el teniente coronel Anatoly Kupratsevich, quien tiene 26 años de servicio y vive en un albergue en la Gran Pirogovskaya desde hace nueve años.
« Lorsque je suis allé au tribunal de Khamovniki pour obtenir une décision sur l'affaire que j'ai gagnée contre l'Université militaire, le greffier du tribunal a dit que, d'une part, ma décision n'était pas encore prête et, d'autre part, que l'université préparait son appel », a déclaré au « Nouveaux avis » le lieutenant-colonel Anatoly Kupratsevich, qui a 26 ans de service et vit depuis neuf ans dans un dortoir sur la Grande Pirogovskaya.
"Kun menin Hamovnicheskyn tuomioistuimeen saadakseni päätöksen asiasta, jonka voitin Sotilasuniversiteetilta, tuomioistuimen sihteeri sanoi, että ensinnäkin päätökseni ei ole vielä valmis ja toisekseen, että yliopisto valmistelee sen valittamista", — kertoi "Uudet uutiset" -lehdelle everstiluutnantti Anatoli Kupratsevitš, joka on palvellut 26 vuotta ja asuu yhdeksän vuotta suurilla Pirogovskilla.
Замечание: Вместо слова “рассказал” девушка-диктор прочитала “рассказала”.
note(1)|||||||
huomautus|sijasta|sana|kerroin|||luki|kertoi
Nota|En lugar de|palabra|contó|||leyó|contó
remarque|au lieu de|le mot|il a raconté|||elle a lu|elle a raconté
Observación: En lugar de la palabra “contó” la locutora leyó “contó”.
Remarque : Au lieu du mot « a déclaré », la jeune présentatrice a lu « a déclaré ».
Huomautus: Sanan “kertoi” sijasta nuori nainen luki “kertoi”.
Сейчас жильцы Пироговки с тревогой ждут лета: по поступившей к ним информации, к июлю все они должны быть выселены.
Ahora|inquilinos|de Pirogovka|con|preocupación|esperan|verano|por|recibida|a|ellos|información|para|julio|todos|ellos|deben|estar|desalojados
nyt|asukkaat|Pirogovka|kanssa|huolilla|odottavat|kesää|mukaan|saapuneen|heille|heille|tietoon|ennen|heinäkuuta|kaikki|he|täytyy|olla|evakuoitu
|die Mieter|Pirogowka||Sorge||Sommer||eingegangenen||||||||||evakuiert
maintenant|les locataires|de Pirogovka|avec|inquiétude|ils attendent|l'été|selon|reçue|à|eux|information|à|juillet|tous|ils|doivent|être|expulsés
|the residents||with|concern||||received|||||by July|||||evicted
Now the residents of Pirogovka are anxiously awaiting summer: according to the information received, they should all be evicted by July.
Ora i residenti di Pirogovka stanno aspettando con ansia l'estate: secondo le informazioni ricevute da loro, entro luglio dovrebbero essere sfrattati tutti.
Ahora los inquilinos de Pirogovka esperan con inquietud el verano: según la información que han recibido, para julio todos ellos deben ser desalojados.
Les résidents de Pirogovka attendent avec inquiétude l'été : selon les informations qui leur ont été communiquées, d'ici juillet, tous doivent être expulsés.
Nyt Pirogovkan asukkaat odottavat huolestuneina kesää: saamansa tiedon mukaan heidät kaikki pitäisi evakuoida heinäkuuhun mennessä.
Замечание: Вместо “с тревогой” девушка-диктор прочитала “с третьего”.
Nota|En lugar de|con|preocupación|||leyó|desde|tercero
huomautus|sijasta|kanssa|huolilla|||luki|kanssa|kolmannella
||||||||dritten
remarque|au lieu de|avec|inquiétude|||elle a lu|avec|troisième
|||with alarm||announcer|||third
Observación: En lugar de “con inquietud”, la locutora leyó “con el tercero”.
Remarque : Au lieu de "avec inquiétude", la voix off a lu "avec le troisième".
Huomautus: Sen sijaan, että "huolestuneina", uutisankkuri luki "kolmannesta".
Десятки жильцов получили предложения переехать в другое общежитие, находящееся на балансе Академии Фрунзе.
Decenas|de inquilinos|recibieron|ofertas|de mudarse|a|otro|dormitorio|que está|en|balance|de la Academia|Frunze
kymmeniä|asukkaita|saivat|ehdotuksia|muuttaa||toiseen|opiskelija-asuntola|sijaitseva||hallinnassa|Akatemian|Frunze
||||||||das sich befindende||Bilanz||Frunse
des dizaines|de locataires|ils ont reçu|des offres|déménager|dans|un autre|résidence|située|sur|le bilan|de l'Académie|Frunze
|residents||offers|move|||dormitory|located||the ownership (on the ownership of the Frunze Academy)|of the Academy|of Frunze
Dozens of residents received offers to move to another hostel, which is on the books of the Frunze Academy.
Dozzine di residenti hanno ricevuto offerte per trasferirsi in un altro ostello, che si trova nel bilancio della Frunze Academy.
Decenas de inquilinos han recibido ofertas para mudarse a otro albergue, que está bajo la administración de la Academia Frunze.
Des dizaines de résidents ont reçu des propositions de déménagement dans un autre dortoir, qui est sous la responsabilité de l'Académie Frunze.
Kymmenet asukkaat ovat saaneet tarjouksia muuttaa toiseen opiskelija-asuntolaan, joka on Frunze Akatemian hallinnassa.
По данным газеты, никто из них пока не согласился перебраться в здание, которое старше общежития на Большой Пироговской более чем на век.
Por|datos|del periódico|nadie|de|ellos|por ahora|no|ha aceptado|mudarse|en|edificio|que|es más antiguo|residencia estudiantil|en|Gran|Pirogovskaya|más|de|en|siglo
mukaan|tietoihin|lehden|kukaan|joukosta|heistä|vielä|ei|suostui|muuttamaan||rakennus|joka|vanhempi|opiskelija-asuntolasta||Suuri|Pirogovskaya|enemmän|kuin||vuosisata
|||||||||übersiedeln|||||dem Studentenheim|||||||Jahrhundert
selon|les données|du journal|personne|parmi|eux|pour l'instant|ne|il a accepté|déménager|dans|bâtiment|qui|plus vieux|de la résidence|sur|Grande|Pirogovskaya|plus|que|sur|siècle
|data|||||||agreed|to move|||||dormitory|||||||century
According to the newspaper, none of them has yet agreed to move into a building that is more than a century older than the hostel on Bolshaya Pirogovskaya.
Secondo il giornale, nessuno di loro ha ancora accettato di trasferirsi in un edificio più vecchio di un secolo rispetto all'ostello di Bolshaya Pirogovskaya.
Según el periódico, ninguno de ellos ha aceptado hasta ahora mudarse al edificio, que es más antiguo que el albergue en Bolshaya Pirogovskaya por más de un siglo.
Selon le journal, aucun d'entre eux n'a encore accepté de déménager dans un bâtiment qui est plus vieux que le dortoir de la Grande Pirogovskaya de plus d'un siècle.
Lehden tietojen mukaan kukaan heistä ei ole vielä suostunut muuttamaan rakennukseen, joka on yli vuosisadan vanhempi kuin asuntola Suurella Pirogovskalla.
Из общежития в посёлке Внуково (территория Москвы) офицеров запаса с более чем 20 годами выслуги и их семьи выселяет "в никуда" нынешний владелец.
Desde|el dormitorio|en|el pueblo|Vnukovo|(territorio|de Moscú|de oficiales|de reserva|con|más|de|años|de servicio|y|sus|familias|desaloja|en|a la nada|actual|propietario
-sta|opiskelija-asuntolasta|-ssa|kylässä|Vnukovo|alue|Moskovasta|upseereita|reservistä|-lla|yli|kuin|vuodella|palvelusta|ja|heidän|perheensä|häätää|-iin|ei minnekään|nykyinen|omistaja
|||Dorf||||||||||||||verdrängt|||der jetzige|
de|le dortoir|dans|le village|Vnoukovo|le territoire|de Moscou|des officiers|de réserve|avec|plus|que|années|de service|et|leurs|familles|il expulse|dans|nulle part|actuel|propriétaire
|dormitory||in the settlement|Vnukovo||||reserve|||||service||||evicts|||the current|owner
From a hostel in the village of Vnukovo (Moscow territory), reserve officers with more than 20 years of service and their families are evicted "to nowhere" by the current owner.
Dall'ostello nel villaggio di Vnukovo (territorio di Mosca), gli ufficiali di riserva con più di 20 anni di servizio e le loro famiglie vengono sfrattati "da nessuna parte" dall'attuale proprietario.
El actual propietario está desalojando "a la nada" a los oficiales de reserva con más de 20 años de servicio y sus familias del albergue en el pueblo de Vnukovo (territorio de Moscú).
Le propriétaire actuel expulse "dans le néant" les officiers de réserve avec plus de 20 ans de service et leurs familles de l'auberge située dans le village de Vnoukovo (territoire de Moscou).
Vnukovon kylän (Moskova-alue) upseerireservin yli 20 vuotta palveluksessa olleet ja heidän perheensä evakuoidaan "ei minnekään" nykyisen omistajan toimesta.
Компании "Монтажсетьстрой" удалось получить в собственность здание, принадлежавшее государству, несмотря на то, что в нём были прописаны десятки людей.
La empresa|Montajesetstroy|logró|obtener|en|propiedad|edificio|perteneciente|al estado|a pesar|de|que||en|él|estaban|registrados|decenas|de personas
yhtiölle|Montažset'stroi|onnistui|saamaan|-ssa|omistukseen|rakennus|kuulunut|valtiolle|huolimatta|-sta|että|että|-ssa|siinä|olivat|rekisteröity|kymmeniä|ihmisiä
|Montagssnetzbau||||Eigentum||gehörte|||||||||||
à la société|Montazhsetstroy|elle a réussi|à obtenir|dans|la propriété|le bâtiment|appartenant|à l'État|malgré|que|cela|que|dans|il|il y avait|enregistrés|des dizaines|de personnes
|Montazhsetstroy|managed|||ownership||belonged|to the state||||||||registered||
The Montazhsetstroy company managed to obtain ownership of the building that belonged to the state, even though dozens of people were registered in it.
La società Montazhsetstroy riuscì a ottenere la proprietà di un edificio di proprietà dello stato, anche se vi erano registrate dozzine di persone.
La empresa "Montajesredes" logró obtener la propiedad de un edificio que pertenecía al estado, a pesar de que decenas de personas estaban registradas en él.
La société "Montazhsnetstroy" a réussi à acquérir un bâtiment appartenant à l'État, malgré le fait que des dizaines de personnes y étaient enregistrées.
"Montagesnetstroy" -yhtiö onnistui saamaan omistukseensa valtiolle kuuluneen rakennuksen, vaikka siellä oli rekisteröitynä kymmeniä ihmisiä.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:AvJ9dfk5=19.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.22 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.49
es:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 fi:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=725 err=7.72%)