×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 5 / Подкаст № 5

Podcast № 5 / Подкаст № 5

- Дальше он привел ещё кучу причин.

Но главное, он так и не признал свою вину. - Ну, так дело не пойдет.

Его бы всё равно уволили, если не сегодня, то завтра. - После разговора Олег вышел из кабинета шефа и… только его и видели.

- Да, где же он теперь?

Что с ним случилось дальше? - Увы, этого никто не знает.

- Но он же должен придти за своими документами?

- Должен или не должен, я не знаю.

- Да, странно всё это.

В чем же настоящая причина? Хотела бы я знать. - Узнаешь ли когда!

Да и не всё ли тебе равно, вы ведь друзьями никогда не были. Так, общались иногда. - Да, тут ты прав.

Podcast № 5 / Подкаст № 5 Podcast Nr. 5 / Podcast Nr. 5 Podcast #5 / Podcast #5 Podcast nº 5 / Podcast nº 5 Podcast n°5. Podcast n. 5 / Podcast n. 5 Podcast 5 / Podcast 5 Podcast nr 5. Podcast n.º 5. Podcast No. 5 / Podcast No. 5 播客 #5 / 播客 #5

-  Дальше он привел ещё кучу причин. - Then he brought a lot of reasons. - Poi ha dato una serie di ragioni. - Başka nedenler de sıralamaya devam etti.

Но главное, он так и не признал свою вину. But most importantly, he never admitted his guilt. Ma soprattutto, non ha mai ammesso la sua colpa. Ama en önemlisi, suçunu asla kabul etmedi. -  Ну, так дело не пойдет. "Well, it's not going to work." - Beh, non funzionerà. - Bu şekilde yürümeyecek.

Его бы всё равно уволили, если не сегодня, то завтра. He would have been fired anyway, if not today, then tomorrow. Sarebbe stato licenziato comunque, se non oggi, poi domani. Bugün olmasa bile yarın zaten görevden alınacaktı. -  После разговора Олег вышел из кабинета шефа и… только его и видели. - After the conversation, Oleg left the office of the chief and ... only he was seen. - Dopo la conversazione, Oleg ha lasciato l'ufficio del capo e ... è stato visto solo lui. - Konuşmadan sonra Oleg şefin ofisinden ayrıldı ve... sadece o görüldü.

-  Да, где же он теперь? - Yes, where is he now? - Sì, dov'è adesso? - Evet, şimdi nerede?

Что с ним случилось дальше? What happened to him next? Sonra ona ne oldu? -  Увы, этого никто не знает. - Alas, no one knows. - Ne yazık ki bunu kimse bilmiyor.

-  Но он же должен придти за своими документами? - But he should come for his documents? - Ma dovrebbe venire a prendere i suoi documenti?

-  Должен или не должен, я не знаю. - Should or should not, I do not know. - Dovrebbe o non dovrebbe, non lo so. - Olmalı mı, olmamalı mı, bilmiyorum.

-  Да, странно всё это. - Yes, all this is strange. - Sì, tutto questo è strano. - Evet, garip.

В чем же настоящая причина? What is the real reason? Qual è il vero motivo? Gerçek sebep ne? Хотела бы я знать. I would like to know. Vorrei sapere. Keşke bilseydim. -  Узнаешь  ли когда! - Do you know when! - Saprai quando! - Je weet wanneer! - Ne zaman olacağını biliyor musun!

Да и не всё ли тебе равно, вы ведь друзьями никогда не были. And don't you care, you never were friends. E ti importa davvero, non sei mai stato amico. En het maakt jou niet uit, jullie zijn nooit vrienden geweest. Ve umurunda değil, siz hiç arkadaş olmadınız. Так, общались иногда. So, talked sometimes. Ja, we praatten soms. Sadece ara sıra konuşurduk. -  Да, тут ты прав. - Yes, here you are right. - Sì, qui hai ragione. - Ja je hebt gelijk.