Podcast № 4 / Подкаст № 4
Podcast Nr. 4 / Podcast Nr. 4
Podcast #4 / Podcast #4
Podcast nº 4 / Podcast nº 4
Podcast n°4 / Podcast n°4
Podcast n. 4 / Podcast n. 4
ポッドキャスト第4回
Podcast Nr. 4 / Podcast Nr. 4
Podcast No. 4.
Podcast No. 4 / Podcast No. 4
播客 #4 / 播客 #4
- Я об этом узнал от самого Олега.
- I learned about this from Oleg himself.
- Eu aprendi sobre isso com o próprio Oleg.
- Bunu Oleg'in kendisinden öğrendim.
- Да?
- Yes?
Ну, ты знаешь, он ещё тот фантазер.
Well, you know, he's still that dreamer.
Bem, você sabe, ele ainda é tão visionário.
Ему приврать – ничего не стоит.
It's not worth it to tell.
Mentir para ele não custa nada.
- Ой, уж мне-то не рассказывай, я его насквозь вижу.
- Oh, do not tell me, I can see through him.
- Oh, não me diga, eu posso ver através dele.
Но в этот раз он был, действительно, очень серьезен и мрачен.
But this time he was, really, very serious and gloomy.
Mas desta vez ele estava realmente muito sério e sombrio.
- Да, дело табак… Ну ладно, а что было дальше?
- Yes, it's tobacco ... Well, what happened next?
- Sim, é tabaco ... Bem, o que aconteceu a seguir?
- Да слушай же ты, рассказываю.
"Listen to me, I tell you."
- Sì, ascolta, te lo dico.
- Ouça, estou lhe dizendo.
Когда босс перестал орать, Олег стал оправдываться.
When the boss stopped yelling, Oleg began to justify himself.
Quando o chefe parou de gritar, Oleg começou a dar desculpas.
- Ну, он даёт!
- Well, he gives!
- Bem, ele faz!
И что же он говорил?
And what did he say?
E o que ele disse?
- Во-первых, сказал, что он опаздывает потому, что ему мало платят на теку…
- Firstly, he said that he is late because he is paid little for the current ...
- Em primeiro lugar, ele disse que estava atrasado porque não recebia o suficiente para o atual ...
- Да?
- Yes?
- Да не перебивай!
"Do not interrupt!"
- Não interrompa!
- Хорошо, не буду.
- Okay, I will not.
Что было дальше?
What happened next?
O que aconteceu depois?
Sonra ne oldu?