×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 4 / Подкаст № 4

Podcast № 4 / Подкаст № 4

- Я об этом узнал от самого Олега.

- Да?

Ну, ты знаешь, он ещё тот фантазер. Ему приврать – ничего не стоит. - Ой, уж мне-то не рассказывай, я его насквозь вижу.

Но в этот раз он был, действительно, очень серьезен и мрачен. - Да, дело табак… Ну ладно, а что было дальше?

- Да слушай же ты, рассказываю.

Когда босс перестал орать, Олег стал оправдываться. - Ну, он даёт!

И что же он говорил? - Во-первых, сказал, что он опаздывает потому, что ему мало платят на теку…

- Да?

- Да не перебивай!

- Хорошо, не буду.

Что было дальше?

Podcast № 4 / Подкаст № 4 Podcast Nr. 4 / Podcast Nr. 4 Podcast #4 / Podcast #4 Podcast nº 4 / Podcast nº 4 Podcast n°4 / Podcast n°4 Podcast n. 4 / Podcast n. 4 ポッドキャスト第4回 Podcast Nr. 4 / Podcast Nr. 4 Podcast No. 4. Podcast No. 4 / Podcast No. 4 播客 #4 / 播客 #4

-  Я об этом узнал от самого Олега. - I learned about this from Oleg himself. - Eu aprendi sobre isso com o próprio Oleg. - Bunu Oleg'in kendisinden öğrendim.

-  Да? - Yes?

Ну, ты знаешь, он ещё тот фантазер. Well, you know, he's still that dreamer. Bem, você sabe, ele ainda é tão visionário. Ему приврать – ничего не стоит. It's not worth it to tell. Mentir para ele não custa nada. -  Ой, уж мне-то не рассказывай, я его насквозь вижу. - Oh, do not tell me, I can see through him. - Oh, não me diga, eu posso ver através dele.

Но в этот раз он был, действительно, очень серьезен и мрачен. But this time he was, really, very serious and gloomy. Mas desta vez ele estava realmente muito sério e sombrio. -  Да,  дело табак… Ну ладно, а что было дальше? - Yes, it's tobacco ... Well, what happened next? - Sim, é tabaco ... Bem, o que aconteceu a seguir?

-  Да слушай же ты, рассказываю. "Listen to me, I tell you." - Sì, ascolta, te lo dico. - Ouça, estou lhe dizendo.

Когда босс перестал орать, Олег стал оправдываться. When the boss stopped yelling, Oleg began to justify himself. Quando o chefe parou de gritar, Oleg começou a dar desculpas. -  Ну, он даёт! - Well, he gives! - Bem, ele faz!

И что же он говорил? And what did he say? E o que ele disse? -  Во-первых, сказал, что он опаздывает потому, что ему мало платят на теку… - Firstly, he said that he is late because he is paid little for the current ... - Em primeiro lugar, ele disse que estava atrasado porque não recebia o suficiente para o atual ...

-  Да? - Yes?

-  Да не перебивай! "Do not interrupt!" - Não interrompa!

-  Хорошо, не буду. - Okay, I will not.

Что было дальше? What happened next? O que aconteceu depois? Sonra ne oldu?