×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 3 MS / История к подкасту № 3

Podcast № 3 MS / История к подкасту № 3

- Дело было так. Босс вызвал Олега к себе в кабинет.

Там он стал кричать на него!

Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Олега к себе домой?

В кабинет.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Олега в лабораторию?

В кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Наташу к себе в кабинет? Олега, правильно

Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или стажер вызвал Олега к себе в кабинет? Босс.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Кто вызвал Олега к себе в кабинет? Босс. Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Он стал кричать на него, или он стал кричать в окно? На него.

Он стал кричать на него.

Босс стал кричать на Олега, или босс стал кормить Олега?

Кричать.

Босс стал кричать на Олега.

Босс стал кричать на Олега, или Олег стал кричать на босса?

Босс. Босс стал кричать на Олега. Кто стал кричать на Олега? Босс, правильно.

Босс стал кричать на Олега. - Да ты что! В чем же причина, мне интересно.

Ирине интересно в чем причина, или Ирине интересно, где зимуют утки?

В чем причина.

Ирине интересно в чем причина.

Ирине интересно в чем причина, или Ирине безразлично в чем причина?

Интересно. Она хочет это знать.

Ирине интересно в чем причина. Ирине интересно в чем причина, или плотнику интересно в чем причина? Ирине. Она хочет это знать. Ирине интересно в чем причина. Кому интересно в чем причина? Ирине, правильно.

Ирине интересно в чем причина. Ей интересно в чем причина. - Дело в том, что Олег часто опаздывает, например, в этом месяце он опаздывал каждый день.

Олег часто опаздывает, или Олег редко опаздывает?

Часто, правильно.

Олег часто опаздывает.

Олег часто опаздывает, или Олег часто приходит на работу в пьяном виде?

Опаздывает.

Олег часто опаздывает. Олег часто опаздывает, или диктор часто опаздывает? Олег.

Олег часто опаздывает. Кто часто опаздывает? Олег, он, правильно.

Олег часто опаздывает. Он часто опаздывает. В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце он всегда приходил во время?

Опаздывал каждый день.

В этом месяце он опаздывал каждый день.

В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце он опоздал только 1 раз?

Опаздывал каждый день. В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце она опаздывала каждый день? Он, мы говорим об Олеге.

В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце Олег опаздывал каждый день Кто в этом месяце опаздывал каждый день?

Олег, правильно.

В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце Олег опаздывал каждый день - Мммм… Вот это да. И что же было дальше, не томи…

Она хочет знать, что было дальше, или ей наплевать, что было дальше?

Она хочет знать. Ирина сказала: "И что же было дальше, не томи..." Это означает, что она хочет знать, что было дальше.

Ирина хочет знать, что было дальше, или мэр хочет знать, что было дальше?

Ирина, правильно.

Ирина хочет знать, что было дальше.

Она хочет знать, что было дальше.

Кто хочет знать, что было дальше?

Ирина.

Она.

Ирина хочет знать, что было дальше. Она хочет знать, что было дальше. - Потом он называл его тупицей и лоботрясом! Он называл его тупицей, или он называл его умницей?

Тупицей.

Он называл его тупицей.

Босс называл Олега тупицей.

Босс называл его тупицей, или босс причесался?

Называл его тупицей.

Он называл его тупицей. Кто назвал Олега тупицей? Босс. Босс называл Олега тупицей. Он называл Олега тупицей. Босс называл Олега тупицей, или босс называл имя нового сотрудника?

Назвал Олега тупицей.

Босс называл Олега тупицей. - Хм… Олег так назвал шефа? Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина верит словам Никиты?

Сомневается. Она сказала: "Хм… Олег так назвал шефа?"

Ирина сомневается в словах Никиты.

Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина сомневается в искренности подруги?

В словах Никиты.

Ирина сомневается в словах Никиты. Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина сомневается в словах Президента России? Правильно, Никиты.

Ирина сомневается в словах Никиты. Ирина сомневается в его словах. Кто сомневается в словах Никиты?

Ирина, она.

Ирина сомневается в словах Никиты. Она сомневается в словах Никиты. - Да ты что, окстись! Это шеф сказал Олегу… Короче говоря, я был поражен, когда узнал об этом.

Шеф сказал Олегу, или шеф сказал певице?

Олегу.

Шеф сказал Олегу.

Шеф сказал Олегу, или позвонил Олегу?

Сказал, всё верно.

Шеф сказал Олегу. Шеф сказал Олегу, или мама сказала Олегу? Шеф.

Шеф сказал Олегу. Кто сказал Олегу? Шеф. Шеф сказал Олегу. Он сказал Олегу. Никита был поражен, когда узнал об этом

, или Никита был поражен, когда пришёл домой?

Когда узнал об этом.

Никита был поражен, когда узнал об этом Никита был поражен, когда узнал об этом, или Никита был огорчен, когда узнал об этом? Поражен, правильно.

Никита был поражен, когда узнал об этом.

Никита был поражен, когда узнал об этом, или строитель был поражен, когда узнал об этом?

Никита. Он.

Никита был поражен, когда узнал об этом. Он был поражен, когда узнал об этом. Кто был поражен, когда узнал об этом?

Никита, верно.

Никита был поражен, когда узнал об этом. Он был поражен, когда узнал об этом. - Подожди, а кто тебе рассказал про это? Она спросила: "Кто тебе рассказал про это? ", или она спросила: "Ты хлеб купил?"

"Кто тебе рассказал про это?"

Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?"

Она спросила: "Кто тебе рассказал про это? ", или она подмигнула?

Спросила.

Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?" Ирина спросила: "Кто тебе рассказал про это? ", или полицейский спросил "Кто тебе рассказал про это?"

Ирина. Она. Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?" Кто спросил? Она спросил, правильно. Ирина. Ирина спросила "Кто тебе рассказал про это?" Она спросила "Кто тебе рассказал про это?"

Конец истории № 3. Мы желаем Вас успехов в изучении русского языка.


Podcast № 3 MS / История к подкасту № 3 Podcast Nr. 3 MS / Geschichte zum Podcast Nr. 3 Podcast #3 MS / Story to Podcast #3 Podcast No. 3 MS / Histoire du Podcast No. 3 Podcast Nr. 3 MS / Verhaal naar Podcast Nr. 3 Podcast #3 MS / Podcast #3'ün Hikayesi 播客 #3 MS / 故事到播客 #3

-  Дело было так. - Here is how it was. - Voici comment cela s'est passé. Босс вызвал Олега к себе в кабинет. The boss summoned Oleg to his office. Le patron a convoqué Oleg dans son bureau.

Там он стал кричать на него! There he began to shout at him! Là, il s'est mis à lui crier dessus !

Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Олега к себе домой? The boss summoned Oleg to his office, or did the boss summon Oleg to his house? Le patron a-t-il appelé Oleg à son bureau ou à sa maison ?

В кабинет. Into the office.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет. The boss summoned Oleg to his office.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Олега в лабораторию? Did the boss summon Oleg to his office, or did the boss summon Oleg to the lab?

В кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или босс вызвал Наташу к себе в кабинет? Into the office. The boss called Oleg to his office. The boss summoned Oleg to his office, or did the boss summon Natasha to his office? Олега, правильно Oleg, right

Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Босс вызвал Олега к себе в кабинет, или стажер вызвал Олега к себе в кабинет? The boss called Oleg to his office. The boss summoned Oleg to his office, or did the trainee summon Oleg to his office? Le patron a appelé Oleg dans son bureau. Est-ce le patron qui a appelé Oleg à son bureau ou est-ce le stagiaire qui a appelé Oleg à son bureau ? Босс.

Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Кто вызвал Олега к себе в кабинет? The boss summoned Oleg to his office. Le patron a appelé Oleg dans son bureau. Qui a appelé Oleg dans son bureau ? Босс. Босс вызвал Олега к себе в кабинет. Он стал кричать на него, или он стал кричать в окно? Did the boss summon Oleg to his office, or did the intern summon Oleg to his office? На него. On him.

Он стал кричать на него. He began to shout at him.

Босс стал кричать на Олега, или босс стал кормить Олега? The boss started shouting at Oleg, or did the boss feed Oleg?

Кричать. Shout.

Босс стал кричать на Олега. The boss began to shout at Oleg.

Босс стал кричать на Олега, или Олег стал кричать на босса? Did the boss shout at Oleg, or did Oleg start shouting at the boss?

Босс. Босс стал кричать на Олега. Кто стал кричать на Олега? Boss. The boss began to shout at Oleg. Who began to shout at Oleg? Босс, правильно. Boss, right.

Босс стал кричать на Олега. -  Да ты что! The boss began to shout at Oleg, or the boss began to feed Oleg? В чем же причина, мне интересно. What is the reason, I wonder.

Ирине интересно в чем причина, или Ирине интересно, где зимуют утки? Irina is interested in what is the reason, or is Irina wondering where the ducks winter?

В чем причина. What is the reason.

Ирине интересно в чем причина. Irina is interested in what is the reason.

Ирине интересно в чем причина, или Ирине безразлично в чем причина? Irina is interested in what is the reason, or is Irina indifferent to what is the reason?

Интересно. Interesting. Она хочет это знать. She wants to know it.

Ирине интересно в чем причина. Ирине интересно в чем причина, или плотнику интересно в чем причина? Irina is interested in the reason. Irina is interested in what is the reason, or is the carpenter interested in what is the reason? Ирине. - Yes you that! Она хочет это знать. Ирине интересно в чем причина. Кому интересно в чем причина? What is the reason, I wonder. Ирине, правильно. Irina is interested in what is the reason, or is Irina interested in where the ducks winter?

Ирине интересно в чем причина. Ей интересно в чем причина. Irina wonders what the reason is. She wonders what the reason is. -  Дело в том, что Олег часто опаздывает,  например, в этом месяце он опаздывал каждый день. Irina is interested in the reason.

Олег часто опаздывает, или Олег редко опаздывает? Irina wonders what the reason is, or does Irina care what the reason is?

Часто, правильно. Often, right.

Олег часто опаздывает. She wants to know it.

Олег часто опаздывает, или Олег часто приходит на работу в пьяном виде? Is Oleg often late, or does Oleg often come to work drunk?

Опаздывает. She's late.

Олег часто опаздывает. Олег часто опаздывает, или диктор часто опаздывает? Oleg is often late. Is Oleg often late, or is the announcer often late? Олег.

Олег часто опаздывает. Кто часто опаздывает? Irina is interested in what is the reason. Олег, он, правильно. Oleg, he's right.

Олег часто опаздывает. Он часто опаздывает. В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце он всегда приходил во время? Was he late every day this month, or was he always on time this month?

Опаздывал каждый день. Was late every day.

В этом месяце он опаздывал каждый день. He was late every day this month.

В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце он опоздал только 1 раз? Was he late every day this month, or was he only late 1 time this month?

Опаздывал каждый день. В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце он опаздывал каждый день, или в этом месяце она опаздывала каждый день? Was late every day. He was late every day this month. Was he late every day this month, or was she late every day this month? Он, мы говорим об Олеге. He, we are talking about Oleg.

В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце Олег опаздывал каждый день Oleg is often late, or does Oleg often come to work in a drunken state? Кто в этом месяце опаздывал каждый день? Who was late every day this month?

Олег, правильно.

В этом месяце он опаздывал каждый день. В этом месяце Олег опаздывал каждый день -  Мммм… Вот это да. Oleg is often late, or is the announcer often late? И что же было дальше, не томи… And what happened next, do not tummy ...

Она хочет знать, что было дальше, или ей наплевать, что было дальше? She wants to know what happened next, or she does not care what happened next?

Она хочет знать. She wants to know. Ирина сказала: "И что же было дальше, не томи..." Это означает, что она хочет знать, что было дальше. Irina said: "And what happened next, do not tomi ..." This means that she wants to know what happened next.

Ирина хочет знать, что было дальше, или мэр хочет знать, что было дальше? Irina wants to know what happened next, or the mayor wants to know what happened next?

Ирина, правильно.

Ирина хочет знать, что было дальше. Irina wants to know what happened next.

Она хочет знать, что было дальше.

Кто хочет знать, что было дальше?

Ирина.

Она.

Ирина хочет знать, что было дальше. Она хочет знать, что было дальше. -  Потом он называл его тупицей и лоботрясом! Irina wants to know what happened next. She wants to know what happened next. “Then he called him a dumbass and a scamper!” Он называл его тупицей, или он называл его умницей? Did he call him dumb, or did he call him a good girl?

Тупицей. Stupid.

Он называл его тупицей. He called him a dumbass.

Босс называл Олега тупицей. The boss called Oleg stupid.

Босс называл его тупицей, или босс причесался? Did the boss call him dumb, or did the boss comb his hair?

Называл его тупицей. He called him a dumbass.

Он называл его тупицей. Кто назвал Олега тупицей? He called him a dumbass. Who called Oleg stupid? Босс. Босс называл Олега тупицей. Он называл Олега тупицей. Boss. The boss called Oleg a dumbass. He called Oleg a dumbass. Босс называл Олега тупицей, или босс называл имя нового сотрудника? Did the boss call Oleg a dumbass, or did the boss name the new employee?

Назвал Олега тупицей. He called Oleg stupid.

Босс называл Олега тупицей. -  Хм… Олег так назвал шефа? She wants to know what happened next, or she does not care, what happened next? Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина верит словам Никиты? Irina doubts Nikita's words, or does Irina believe Nikita's words?

Сомневается. Doubts. Она сказала: "Хм… Олег так назвал шефа?" She said: "Hmm ... did Oleg call his boss like that?"

Ирина сомневается в словах Никиты. Irina doubts Nikita's words.

Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина сомневается в искренности подруги? Irina wants to know what happened next.

В словах Никиты. In the words of Nikita.

Ирина сомневается в словах Никиты. Ирина сомневается в словах Никиты, или Ирина сомневается в словах Президента России? Irina doubts Nikita's words. Irina doubts the words of Nikita, or Irina doubts the words of the President of Russia? Правильно, Никиты. That's right, Nikita.

Ирина сомневается в словах Никиты. Ирина сомневается в его словах. Irina doubts Nikita's words. Irina doubts his words. Кто сомневается в словах Никиты? Who doubts Nikita's words?

Ирина, она. Irina, she.

Ирина сомневается в словах Никиты. Она сомневается в словах Никиты. Irina doubts Nikita's words. She doubts Nikita's words. -  Да ты что, окстись! - What are you, okstis! Это шеф сказал Олегу… Короче говоря, я был поражен, когда узнал об этом. This was the boss told Oleg ... In short, I was amazed when I found out about it.

Шеф сказал Олегу, или шеф сказал певице? Did the boss tell Oleg, or did the boss tell the singer?

Олегу.

Шеф сказал Олегу. The boss told Oleg.

Шеф сказал Олегу, или позвонил Олегу? Did the chief tell Oleg, or called Oleg?

Сказал, всё верно. He said that's right.

Шеф сказал Олегу. Шеф сказал Олегу, или мама сказала Олегу? Chef said Oleg. The chef said to Oleg, or did the mother say to Oleg? Шеф.

Шеф сказал Олегу. Кто сказал Олегу? The chief told Oleg. Who told Oleg? Шеф. Шеф сказал Олегу. Он сказал Олегу. Chief. The chief told Oleg. He told Oleg. Никита был поражен, когда узнал об этом Nikita was amazed when he found out

, или Никита был поражен, когда пришёл домой? Or was Nikita amazed when he came home?

Когда узнал об этом. When I found out about it.

Никита был поражен, когда узнал об этом Никита был поражен, когда узнал об этом, или Никита был огорчен, когда узнал об этом? Nikita was amazed when he found out about this Nikita was amazed when he found out about this, or was Nikita upset when he found out about it? Поражен, правильно. Irina doubts the words of Nikita, or does Irina believe Nikita's words?

Никита был поражен, когда узнал об этом. Nikita was amazed when he found out about it.

Никита был поражен, когда узнал об этом, или строитель был поражен, когда узнал об этом? Was Nikita amazed when he found out about it, or was the builder amazed when he found out about it?

Никита. Он.

Никита был поражен, когда узнал об этом. Он был поражен, когда узнал об этом. Nikita was amazed when he found out about it. He was amazed when he found out about it. Кто был поражен, когда узнал об этом? Who was amazed when they found out about this?

Никита, верно.

Никита был поражен, когда узнал об этом. Он был поражен, когда узнал об этом. - Подожди, а кто тебе рассказал про это? Nikita was amazed when he found out about it. He was amazed when he found out about it. - Wait, and who told you about it? Она спросила:  "Кто тебе рассказал про это? She asked: "Who told you about this? ", или она спросила:  "Ты хлеб купил?" "or did she ask," did you buy bread? "

"Кто тебе рассказал про это?"

Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?" She asked: "Who told you about this?"

Она спросила:  "Кто тебе рассказал про это? ", или она подмигнула? She asked, “Who told you about this?” Or did she wink?

Спросила. I asked.

Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?" Ирина спросила:  "Кто тебе рассказал про это? She asked: "Who told you about this?" Irina asked: "Who told you about this? ", или полицейский спросил "Кто тебе рассказал про это?" "or the policeman asked," Who told you about this? "

Ирина. Она. Она спросила: "Кто тебе рассказал про это?" Кто спросил? Irina. She is. She asked: "Who told you about this?" Who asked? Она спросил, правильно. She asked, right. Ирина. Ирина спросила "Кто тебе рассказал про это?" Irina. Irina asked "Who told you about this?" Она спросила "Кто тебе рассказал про это?" She asked "Who told you about this?"

Конец истории № 3. Мы желаем Вас успехов в изучении русского языка. We wish you success in learning Russian.