×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Beginner Course of Spoken Russian / Курс разговорного русского языка для начинающих, Podcast № 2 MS / История к подкасту № 2

Podcast № 2 MS / История к подкасту № 2

- Пойдем в кафе, я расскажу тебе подробности вчерашнего инцидента.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он расскажет Ирине подробности вчерашней драки?

Вчерашнего инцидента, верно

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он расскажет участковому подробности вчерашнего инцидента?

Ирине.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

Никита расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или премьер-министр расскажет участковому подробности вчерашнего инцидента?

Никита.

Он.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он пойдет в кино?

Расскажет Ирине подробности.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

Кто расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента?

Он.

Никита.

Правильно. Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

Никита расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента.

- Сейчас я не могу, у меня важное совещание в 10 часов.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у Ирины важно совещание в 11 часов?

В 10 часов, правильно.

У Ирины важное совещание в 10 часов.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у Ирины свидание в 10 часов?

Совещание.

У Ирины важное совещание в 10 часов.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у дельфина важно совещание в 10 часов?

У Ирины, конечно.

У Ирины важное совещание в 10 часов.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или она может пропустить совещание?

Важное совещание.

У Ирины важное совещание в 10 часов. Она не может пропустить совещание.

Она должна присутствовать. У кого важное совещание в 10 часов?

У Ирины, конечно.

У Ирины важное совещание в 10 часов.

- Может быть, я зайду за тобой в 12, и вместе сходим на обед?

Он зайдет за Ириной в 12, или он зайдет за Ириной после 6?

В 12, верно.

Он зайдет за Ириной в 12.

Он зайдет за Ириной в 12, или он зайдет за Президентом России в 12?

За Ириной.

Он зайдет за Ириной в 12.

Он зайдет за Ириной в 12, или Ирина зайдет за ним в 12?

Он зайдет, конечно же.

Он зайдет за Ириной в 12.

Никита зайдет за Ириной в 12.

Кто зайдет за Ириной в 12?

Миша зайдет за Ириной в 12?

Нет, Миша не зайдет за Ириной в 12.

Слава?

Нет, Слава не зайдет за Ириной в 12.

Паша?

Нет, Паша не зайдет за Ириной в 12.

А кто?

Кто зайдет за Ириной в 12?

Никита, правильно.

Никита зайдет за Ириной в 12.

Он зайдет за Ириной в 12.

- Давай, только я хочу пойти на улицу.

Посмотри, какая прекрасная погода! Она хочет пойти на улицу, или она хочет пойти в театр?

На улицу.

Она хочет пойти на улицу.

Она хочет пойти на улицу, или слон хочет пойти на улицу?

Она, верно.

Она хочет пойти на улицу.

Она хочет пойти на улицу, или она хочет принять душ?

Хочет пойти на улицу.

Она хочет пойти на улицу.

Кто хочет пойти на улицу?

Она, Ирина, правильно.

Она хочет пойти на улицу.

Ирина хочет пойти на улицу.

- Хорошо, но у нас только 45 минут.

Как думаешь, мы успеем? Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или он сказал: "Чай слишком горячий"?

"Хорошо, но у нас только 45 минут".

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или он съел яблоко?

Сказал.

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или Олег сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут"?

Никита, верно.

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Кто сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут"?

Никита, правильно.

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

- Да, конечно.

Возьмем еду на вынос и поедим в парке. Они возьмут еду на вынос и поедят в парке, или мы возьмут еду на вынос и поедят в лесу?

В парке.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке, или они потанцуют?

Возьмут еду на вынос.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке.

Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке, или филин и кролик возьмут еду на вынос и поедят в парке?

Никита и Ирина, конечно же.

Филин не может взять еду на вынос и поесть в парке. Кролик не может взять еду на вынос и поесть в парке Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке.

Кто возьмет еду на вынос и поест в парке?

Никита и Ирина.

Всё верно. Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке.

- Хорошо!

По рукам!

По рукам означает договорились, я соглашаюсь на предложенные условия.

Он сказал: "По рукам!

", или он сказал: "Так не пойдёт! "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

", или он прокричал: "По рукам! Сказал, правильно.

Он сказал: "По рукам!

Никита сказал: "По рукам!

", или электрик сказал: "По рукам! Никита, всё верно.

Никита сказал: "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

Кто сказал: "По рукам!

Никита.

Он.

Никита сказал: "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

Конец истории № 2.

Мы желаем Вас успехов в изучении русского языка.


Podcast № 2 MS / История к подкасту № 2 Podcast Nr. 2 MS / Geschichte zum Podcast Nr. 2 Podcast #2 MS / Story to Podcast #2 Podcast #2 MS / Histoire du Podcast #2 Podcast n. 2 MS / Storia del Podcast n. 2 Podcast #2 MS / Verhaal naar Podcast #2 Podcast #2 MS / Podcast #2'nin Hikayesi 播客 #2 MS / 故事到播客 #2

- Пойдем в кафе, я расскажу тебе подробности вчерашнего инцидента. "Let's go to the cafe and I'll tell you the details of yesterday's incident." - Allons au café, je vous raconterai les détails de l'incident d'hier.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он расскажет Ирине подробности вчерашней драки? He will tell Irina details of yesterday's incident, or he will tell Irina details of yesterday's fight? Racontera-t-il à Irina les détails de l'incident d'hier, ou racontera-t-il à Irina les détails de la bagarre d'hier ?

Вчерашнего инцидента, верно Yesterday's incident, right L'incident d'hier, oui.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. He will tell Irina the details of yesterday’s incident.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он расскажет участковому подробности вчерашнего инцидента? Will he tell Irina the details of yesterday's incident, or will he tell the policeman the details of yesterday's incident?

Ирине. Irina.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. He will tell Irina the details of yesterday’s incident. Il racontera à Irina les détails de l'incident d'hier.

Никита расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или премьер-министр расскажет участковому подробности вчерашнего инцидента? Nikita will tell Irina the details of yesterday’s incident, or will the prime minister tell the local police officer the details of yesterday’s incident? Nikita racontera-t-il à Irina les détails de l'incident d'hier, ou le Premier ministre racontera-t-il à l'officier de police judiciaire les détails de l'incident d'hier ?

Никита. Nikita.

Он. Is he.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. He will tell Irina the details of yesterday’s incident.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента, или он пойдет в кино? Will he tell Irina the details of the incident yesterday, or will he go to the movies?

Расскажет Ирине подробности. Tell Irina the details.

Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. He will tell Irina the details of yesterday’s incident.

Кто расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента? Who will tell Irina the details of yesterday’s incident?

Он.

Никита.

Правильно. Right. Он расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. He will tell Irina the details of yesterday’s incident.

Никита расскажет Ирине подробности вчерашнего инцидента. Nikita will tell Irina the details of yesterday’s incident.

- Сейчас я не могу, у меня важное совещание в 10 часов. - Now I can't, I have an important meeting at 10 o'clock.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у Ирины важно совещание в 11 часов? Does Irina have an important meeting at 10 o'clock, or does Irina have an important meeting at 11 o'clock?

В 10 часов, правильно. At 10 o'clock, right.

У Ирины важное совещание в 10 часов. Irina has an important meeting at 10 o'clock.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у Ирины свидание в 10 часов? Does Irina have an important meeting at 10 o'clock, or does Irina have a date at 10 o'clock?

Совещание. Meeting

У Ирины важное совещание в 10 часов. Irina has an important meeting at 10 o'clock.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или у дельфина важно совещание в 10 часов? Does Irina have an important meeting at 10 o'clock, or does a dolphin have an important meeting at 10 o'clock?

У Ирины, конечно. Irina, of course.

У Ирины важное совещание в 10 часов. Irina has an important meeting at 10 o'clock.

У Ирины важное совещание в 10 часов, или она может пропустить совещание? Does Irina have an important meeting at 10 o'clock, or can she miss the meeting?

Важное совещание. An important meeting.

У Ирины важное совещание в 10  часов. Irina has an important meeting at 10 o'clock. Она не может пропустить совещание. She can't miss the meeting.

Она должна присутствовать. She must be present. У кого важное совещание в 10 часов? Who has an important meeting at 10 o'clock?

У Ирины, конечно. Irina, of course.

У Ирины важное совещание в 10 часов. Irina has an important meeting at 10 o'clock.

- Может быть, я зайду за тобой в 12, и вместе сходим на обед? “Maybe I’ll pick you up at 12 and get together for lunch?”

Он зайдет за Ириной в 12, или он зайдет за Ириной после 6? Will he go for Irina at 12, or will he go for Irina after 6?

В 12, верно. At 12, right.

Он зайдет за Ириной в 12. He will call for Irina at 12.

Он зайдет за Ириной в 12, или он зайдет за Президентом России в 12? Will he come for Irina at 12, or will he come for the President of Russia at 12?

За Ириной.

Он зайдет за Ириной в 12. He will come for Irina at 12.

Он зайдет за Ириной в 12, или Ирина зайдет за ним в 12? Will he come for Irina at 12, or will Irina come for him at 12?

Он зайдет, конечно же. He will, of course.

Он зайдет за Ириной в 12. He will come for Irina at 12.

Никита зайдет за Ириной в 12. Nikita will call for Irina at 12.

Кто зайдет за Ириной в 12? Who will pick up Irina at 12?

Миша зайдет за Ириной в 12? Misha will go for Irina at 12?

Нет, Миша не зайдет за Ириной в 12. No, Misha will not come for Irina at 12.

Слава? Glory?

Нет, Слава не зайдет за Ириной в 12. No, Slava will not go after Irina at 12.

Паша? Pasha?

Нет, Паша не зайдет за Ириной в 12. No, Pasha will not go after Irina at 12.

А кто? Who?

Кто зайдет за Ириной в 12? Who will call for Irina at 12?

Никита, правильно. Nikita, right.

Никита зайдет за Ириной в 12. Nikita will call for Irina at 12.

Он зайдет за Ириной в 12. He will come for Irina at 12.

- Давай, только я хочу пойти на улицу. - Come on, only I want to go outside.

Посмотри, какая прекрасная погода! Look, what a beautiful weather! Она хочет пойти на улицу, или она хочет пойти в театр? Does she want to go outside, or does she want to go to the theater?

На улицу. Outside.

Она хочет пойти на улицу. She wants to go outside.

Она хочет пойти на улицу, или слон хочет пойти на улицу? Does she want to go outside, or does the elephant want to go outside?

Она, верно. She's right.

Она хочет пойти на улицу. She wants to go outside.

Она хочет пойти на улицу, или она хочет принять душ? Does she want to go outside, or does she want to take a shower?

Хочет пойти на улицу. Wants to go outside.

Она хочет пойти на улицу. She wants to go outside.

Кто хочет пойти на улицу?

Она, Ирина, правильно.

Она хочет пойти на улицу.

Ирина хочет пойти на улицу. Irina wants to go outside.

-  Хорошо, но у нас только 45 минут. - Okay, but we only have 45 minutes.

Как думаешь, мы успеем? Do you think we will have time? Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или он сказал: "Чай слишком горячий"? Did he say, "Okay, but we only have 45 minutes," or did he say, "The tea is too hot"?

"Хорошо, но у нас только 45 минут". "Ok, but we only have 45 minutes."

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут". He said, "Okay, but we only have 45 minutes."

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или он съел яблоко? He said, "OK, but we only have 45 minutes," or did he eat an apple?

Сказал.

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут", или Олег сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут"? Nikita said: "OK, but we only have 45 minutes," or Oleg said: "OK, but we only have 45 minutes"?

Никита, верно. Nikita, right.

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут". Nikita said, "OK, but we only have 45 minutes."

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут". He said, "OK, but we only have 45 minutes."

Кто сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут"?

Никита, правильно.

Никита сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут".

Он сказал: "Хорошо, но у нас только 45 минут". He said, "Okay, but we only have 45 minutes."

-  Да, конечно. - Yes of course.

Возьмем еду на вынос и поедим в парке. Take takeaway and eat in the park. Они возьмут еду на вынос и поедят в парке, или мы возьмут еду на вынос и поедят в лесу? Will they take takeout and eat in the park, or will we take takeout and eat in the woods?

В парке.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке. They will take takeaway and eat in the park.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке, или они потанцуют? Will they take takeaway and eat in the park, or will they dance?

Возьмут еду на вынос. Take away food.

Они возьмут еду на вынос и поедят в парке. They will take away takeaway and eat in the park.

Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке, или филин и кролик возьмут еду на вынос и поедят в парке? Will Nikita and Irina take takeaway and eat in the park, or will an owl and a rabbit take takeout and eat in the park?

Никита и Ирина, конечно же. Nikita and Irina, of course.

Филин не может взять еду на вынос и поесть в парке. Owl cannot take takeaway and eat in the park. Кролик не может взять еду на вынос и поесть в парке Rabbit can not take takeaway and eat in the park Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке. Nikita and Irina will take takeaway and eat in the park.

Кто возьмет еду на вынос и поест в парке? Who will take away takeaway and eat in the park?

Никита и Ирина.

Всё верно. That's right. Никита и Ирина возьмут еду на вынос и поедят в парке. Nikita and Irina will take away takeaway and eat in the park.

- Хорошо!

По рукам! Deal!

По рукам означает договорились, я соглашаюсь на предложенные условия. On hand means agreed, I agree to the proposed conditions.

Он сказал: "По рукам! He said: "Hand over!

", или он сказал: "Так не пойдёт! "or he said:" It won't work! "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

", или он прокричал: "По рукам! "or he shouted:" Hand in hand! Сказал, правильно. He said right.

Он сказал: "По рукам!

Никита сказал: "По рукам!

", или электрик сказал: "По рукам! ", or the electrician said:" Keep it up! Никита, всё верно. Nikita, that's right.

Никита сказал: "По рукам! Nikita said: "Hand on hand!

Он сказал: "По рукам! He said: "Hand on hand!

Кто сказал: "По рукам!

Никита.

Он.

Никита сказал: "По рукам!

Он сказал: "По рукам!

Конец истории № 2.

Мы желаем Вас успехов в изучении русского языка. We wish you success in learning Russian.