×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 13 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Автостопом по Европе

Глава 13 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Автостопом по Европе

Я уверен, что в те годы я проехал автостопом десятки тысяч миль, пересекая Европу от Испании до Швеции и Италии, через Германию и все страны, находящиеся между ними.

В то время это был наилучший способ, чтобы познакомиться с историей и географией Европы, встречаясь с разными людьми и говоря на разных языках. К сожалению, ездить автостопом сейчас не так просто и безопасно, как было раньше.

Я останавливался на ночлег в совершенно разных местах. Большей частью это были молодежные турбазы, где я знакомился со своими сверстниками из самых разных стран. Часто на следующее утро я стоял вместе с ними у дороги, ведущей из города, когда мы все пытались уехать на попутке до следующего пункта назначения, голосуя поднятыми большими пальцами и пряча наши огромные рюкзаки под тенистыми платанами.

Однажды я проснулся почти замерзшим на подветренной стороне холма на знаменитой «дороге Наполеона» от Средиземного моря через Французские Альпы (примечание переводчика: по этой дороге в 1815 году Наполеон, бежав с острова Эльба, где он находился в заточении, форсированным маршем неожиданно для всех появился в Париже и правил Францией еще 100 дней до своего поражения в битве под Ватерлоо). А на следующий день я согрелся, подрёмывая под теплыми солнечными лучами на лавандовых полях Грасса перед тем как добраться до Ниццы.

Я спал в парках, в канавах, на пляжах и в отелях самых разных видов. Дважды, один раз в Беблинге, в Германии, и второй раз в Перпиньяме, во Франции, я проводил ночь в настоящей камере за решеткой, где меня оставляли из добрых побуждений до утра. Я не был замешан в преступлении, но было поздно и шел дождь. Полицейские, казалось, были даже счастливы, что кто-то составит им компанию. Я был единственным постояльцем в обоих учреждениях, которые оказались хотя и без больших удобств, но чистыми и вполне терпимыми.

Мои обычные маршруты пролегали через Южную Францию с ее причудливыми каменными деревеньками, выжженной средиземноморской растительностью, римскими руинами, историческими городами, как Авиньон, Ним и Арль, и стариками, страстно играющими в «буль»(шары) на песчаных городских площадях. При этом температура летом зачастую превышала 40 градусов по Цельсию.

Из Южной Франции обычно я продолжал путешествие в Испанию, находившуюся тогда под властью Франко. Это было моё любимое направление в каникулы в начале 60-х годов. Испанские слова и грамматика похожи на французские, так как оба языка могут считаться диалектами латинского. Поэтому, чуть-чуть поучив грамматику и почитав по-испански, а также потренировавшись в ежедневных разговорах с приветливыми и разговорчивыми испанцами, мне удалось поднять свой испанский язык до вполне приемлемого уровня.

В мой первый визит в Барселону, когда я с трудом влез в переполненный городской автобус, я был поражен дружелюбием незнакомых людей. Они помогли мне с моим рюкзаком, удостоверились, знаю ли я, где расположена турбаза, куда я направлялся, а потом пригласили меня немного посидеть в местном баре. Мы все пили вино из общего кувшина с длинным носиком. Этот кувшин нужно было держать на вытянутых руках так, чтобы длинная струйка вина могла течь прямо в рот.


Глава 13 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Автостопом по Европе Kapitel 13 Ein Abenteuer per Anhalter durch Europa Chapter 13 A LANGUAGE ADVENTURE A Hitchhiker's Guide to Europe Capítulo 13 Una aventura a dedo por Europa Chapitre 13 UNE EXPERIENCE LINGUISTIQUE L'auto-stop à travers l'Europe Capitolo 13 Un'esperienza linguistica In autostop attraverso l'Europa Hoofdstuk 13 EEN TAAL-ErVARING Liften door Europa Capítulo 13 UMA EXPERIÊNCIA LINGUÍSTICA À boleia pela Europa Kapitel 13 EN SPRÅKUPPLEVELSE Lifta genom Europa Bölüm 13 BİR DİL DENEYİMİ Avrupa'da otostop 第 13 章 语言体验 搭便车穿越欧洲

Я уверен, что в те годы я проехал автостопом десятки тысяч миль, пересекая Европу от Испании до Швеции и Италии, через Германию и все страны, находящиеся между ними. I am sure that in those years I hitchhiked tens of thousands of miles, crossing Europe from Spain to Sweden and Italy, through Germany and all the countries between them. Je suis sûr que j'ai fait des dizaines de milliers de kilomètres en auto-stop au cours de ces années, traversant l'Europe de l'Espagne à la Suède et à l'Italie, en passant par l'Allemagne et tous les pays intermédiaires. Sono sicuro di aver percorso decine di migliaia di chilometri in autostop in quegli anni, attraversando l'Europa dalla Spagna alla Svezia all'Italia, passando per la Germania e tutti i Paesi intermedi. O yıllarda İspanya'dan İsveç'e, İtalya'dan Almanya'ya ve aradaki tüm ülkelere kadar Avrupa'yı geçerek on binlerce mil otostop çektiğime eminim. 我确信,在那些年里,我搭便车走了几万英里,从西班牙、瑞典到意大利,穿过德国和中间的所有国家,横穿欧洲。

В то время это был наилучший способ, чтобы познакомиться с историей и географией Европы, встречаясь с разными людьми и говоря на разных языках. At that time, it was the best way to get to know the history and geography of Europe, meeting different people and speaking different languages. À l'époque, c'était le meilleur moyen de découvrir l'histoire et la géographie de l'Europe, de rencontrer des gens différents et de parler des langues différentes. O zamanlar Avrupa'nın tarihini ve coğrafyasını tanımanın, farklı insanlarla tanışmanın ve farklı dilleri konuşmanın en iyi yoluydu. 在当时,这是了解欧洲历史和地理、认识不同的人、使用不同语言的最佳途径。 К сожалению, ездить автостопом сейчас не так просто и безопасно, как было раньше. Unfortunately, hitchhiking is now not as easy and safe as it used to be. Malheureusement, de nos jours, l'auto-stop n'est plus aussi facile et sûr qu'auparavant.

Я останавливался на ночлег в совершенно разных местах. I stayed overnight in completely different places. J'ai passé la nuit dans des endroits complètement différents. Ho pernottato in posti completamente diversi. Tamamen farklı yerlerde bir gece kaldım. Большей частью это были молодежные турбазы, где я знакомился со своими сверстниками из самых разных стран. For the most part, these were youth hostels, where I met my peers from various countries. La plupart d'entre eux étaient des camps de jeunes, où j'ai rencontré des jeunes de différents pays. La maggior parte di essi erano campi per giovani, dove ho incontrato miei coetanei provenienti da molti Paesi diversi. Bunların çoğu, birçok farklı ülkeden akranlarımla tanıştığım gençlik kamplarıydı. Часто на следующее утро я стоял вместе с ними у дороги, ведущей из города, когда мы все пытались уехать на попутке до следующего пункта назначения, голосуя поднятыми большими пальцами и пряча наши огромные рюкзаки под тенистыми платанами. Often the next morning I stood with them on the road leading out of the city, when we all tried to leave for a ride to the next destination, voting with our thumbs and hiding our huge backpacks under shady plane trees. Souvent, le lendemain matin, je me tenais avec eux au bord de la route menant à la sortie de la ville, alors que nous essayions tous de faire de l'auto-stop vers notre prochaine destination, en votant le pouce levé et en cachant nos énormes sacs à dos sous les platanes ombragés. Spesso la mattina dopo mi trovavo con loro lungo la strada che portava fuori città, mentre tutti cercavamo di fare l'autostop per la nostra prossima destinazione, votando con il pollice alzato e nascondendo i nostri enormi zaini sotto i platani ombrosi. Vaak stond ik de volgende ochtend bij hen op de weg die de stad uit leidde, terwijl we allemaal probeerden te liften naar onze volgende bestemming, met onze duimen omhoog stemmend en onze enorme rugzakken onder schaduwrijke platanen verborgen. Çoğu zaman ertesi sabah, hepimiz bir sonraki varış noktamıza otostop çekmeye çalışırken, başparmaklarımızı kaldırarak oy verirken ve kocaman sırt çantalarımızı gölgeli çınar ağaçlarının altına saklarken, onlarla birlikte şehirden çıkan yolun kenarında dururdum.

Однажды я проснулся почти замерзшим на подветренной стороне холма на знаменитой «дороге Наполеона» от Средиземного моря через Французские Альпы (примечание переводчика: по этой дороге в 1815 году Наполеон, бежав с острова Эльба, где он находился в заточении, форсированным маршем неожиданно для всех появился в Париже и правил Францией еще 100 дней до своего поражения в битве под Ватерлоо). One day I woke up almost frozen on the leeward side of a hill on the famous "Napoleon Road" from the Mediterranean through the French Alps (translator's note: Napoleon escaped from Elba, where he was imprisoned, in 1815, unexpectedly for everyone in Paris and ruled by France 100 more days before his defeat in the battle of Waterloo). Un jour, je me suis réveillé presque gelé sur le versant sous le vent d'une colline située sur la fameuse "route Napoléon" qui va de la Méditerranée aux Alpes françaises (note du traducteur : c'est par cette route qu'en 1815 Napoléon, après s'être échappé de l'île d'Elbe où il était emprisonné, a fait une marche forcée inattendue vers Paris et a gouverné la France pendant encore 100 jours avant sa défaite à la bataille de Waterloo). Un giorno mi sono svegliato quasi congelato sul lato sinistro di una collina sulla famosa "Strada di Napoleone" che dal Mediterraneo attraversa le Alpi francesi (nota del traduttore: lungo questa strada nel 1815 Napoleone, fuggito dall'isola d'Elba, dove era stato imprigionato, fece un'inaspettata marcia forzata verso Parigi e governò la Francia per altri 100 giorni prima della sua sconfitta nella battaglia di Waterloo). Bir gün Akdeniz'den Fransız Alpleri'ne uzanan ünlü "Napolyon Yolu" üzerindeki bir tepenin sol tarafında neredeyse donmuş bir şekilde uyandım (çevirmenin notu: 1815'te bu yol boyunca Napolyon, hapsedildiği Elba Adası'ndan kaçarak beklenmedik bir şekilde Paris'e yürüdü ve Waterloo Savaşı'ndaki yenilgisinden önce Fransa'yı 100 gün daha yönetti). А на следующий день я согрелся, подрёмывая под теплыми солнечными лучами на лавандовых полях Грасса перед тем как добраться до Ниццы. And the next day, I warmed up, warming myself up under the warm sunshine on Grasse’s lavender fields before getting to Nice. Et le lendemain, je me suis réchauffé en roupillant au soleil dans les champs de lavande de Grasse avant d'arriver à Nice. Il giorno dopo mi sono riscaldata sonnecchiando al sole caldo nei campi di lavanda di Grasse prima di raggiungere Nizza. 第二天,在到达尼斯之前,我在格拉斯的薰衣草田里沐浴着和煦的阳光打了个盹,暖暖身。

Я спал в парках, в канавах, на пляжах и в отелях самых разных видов. I slept in parks, in ditches, on beaches and in hotels of various kinds. J'ai dormi dans des parcs, dans des fossés, sur des plages et dans des hôtels de toutes sortes. Ho dormito nei parchi, nei fossi, sulle spiagge e in alberghi di ogni tipo. Дважды, один раз в Беблинге, в Германии, и второй раз в Перпиньяме, во Франции, я проводил ночь в настоящей камере за решеткой, где меня оставляли из добрых побуждений до утра. Twice, once in Bebling, in Germany, and the second time in Perpigneam, in France, I spent the night in a real cell behind bars, where I was left with good intentions until the morning. Par deux fois, à Bebling, en Allemagne, et à Perpignam, en France, j'ai passé la nuit dans une vraie cellule derrière les barreaux, où l'on m'a laissé en toute bonne foi jusqu'au matin. Due volte, una a Bebling, in Germania, e la seconda a Perpignam, in Francia, ho passato la notte in una vera cella dietro le sbarre, dove sono stato lasciato in buona fede fino al mattino. Я не был замешан в преступлении, но было поздно и шел дождь. I was not involved in the crime, but it was late and it was raining. Je n'étais pas impliqué dans le crime, mais il était tard et il pleuvait. Non ero coinvolto nel crimine, ma era tardi e pioveva. Полицейские, казалось, были даже счастливы, что кто-то составит им компанию. The police seemed even happy that someone would keep them company. Les flics semblaient même heureux d'avoir quelqu'un pour leur tenir compagnie. I poliziotti sembravano persino felici di avere qualcuno a far loro compagnia. 警察们似乎也很高兴有人陪着他们。 Я был единственным постояльцем в обоих учреждениях, которые оказались хотя и без больших удобств, но чистыми и вполне терпимыми. I was the only guest in both institutions, which turned out to be clean and quite tolerant, though without great comforts. J'étais le seul locataire dans les deux établissements, qui se sont avérés, bien que dépourvus de grandes commodités, propres et tout à fait tolérables. Ero l'unico inquilino di entrambe le strutture, che si sono dimostrate, pur senza grandi comodità, pulite e abbastanza tollerabili. Ik was de enige gast in beide etablissementen, die, hoewel zonder goede voorzieningen, schoon en vrij tolerant waren. 我是这两家酒店唯一的住客,虽然没有什么便利设施,但也证明这里很干净,还算可以忍受。

Мои обычные маршруты пролегали через Южную Францию с ее причудливыми каменными деревеньками, выжженной средиземноморской растительностью, римскими руинами, историческими городами, как Авиньон, Ним и Арль, и стариками, страстно играющими в «буль»(шары) на песчаных городских площадях. My usual routes ran through southern France with its bizarre stone villages, scorched Mediterranean vegetation, Roman ruins, historic cities like Avignon, Nimes and Arles, and old people passionately playing "boule" (balls) in the sandy city squares. Mes itinéraires habituels me conduisaient dans le sud de la France, avec ses villages de pierre pittoresques, sa végétation méditerranéenne brûlée, ses ruines romaines, ses villes historiques comme Avignon, Nîmes et Arles, et ses vieillards jouant passionnément aux boules sur les places sablonneuses des villes. I miei itinerari abituali mi hanno portato attraverso la Francia meridionale, con i suoi caratteristici villaggi in pietra, la vegetazione mediterranea bruciata, le rovine romane, le città storiche come Avignone, Nîmes e Arles, e i vecchi che giocano appassionatamente a "boules" (palle) nelle piazze sabbiose delle città. 我常去的路线是法国南部,那里有古色古香的石头村落、炙热的地中海植被、罗马遗迹、阿维尼翁、尼姆和阿尔勒等历史名城,以及在沙滩广场上激情玩 "滚木球 "的老人。 При этом температура летом зачастую превышала 40 градусов по Цельсию. The temperature in summer often exceeded 40 degrees Celsius. Dans le même temps, les températures estivales dépassaient souvent les 40 degrés centigrades. Allo stesso tempo, le temperature estive superavano spesso i 40 gradi centigradi. 同时,夏季气温经常超过 40 摄氏度。

Из Южной Франции обычно я продолжал путешествие в Испанию, находившуюся тогда под властью Франко. From southern France, I usually continued the journey to Spain, then under Franco rule. Du sud de la France, je poursuivais généralement mon voyage vers l'Espagne, alors sous le régime de Franco. Dalla Francia meridionale di solito continuavo il mio viaggio verso la Spagna, allora sotto il dominio di Franco. 我通常从法国南部继续前往西班牙,当时西班牙正处于佛朗哥的统治之下。 Это было моё любимое направление в каникулы в начале 60-х годов. It was my favorite vacation destination in the early 60s. C'était ma destination de vacances préférée au début des années 60. Испанские слова и грамматика похожи на французские, так как оба языка могут считаться диалектами латинского. Spanish words and grammar are similar to French, as both languages ​​can be considered as dialects of Latin. Les mots et la grammaire espagnols sont similaires à ceux du français, les deux langues pouvant être considérées comme des dialectes du latin. Le parole e la grammatica dello spagnolo sono simili a quelle del francese, poiché entrambe le lingue possono essere considerate dialetti del latino. Поэтому, чуть-чуть поучив грамматику и почитав по-испански, а также потренировавшись в ежедневных разговорах с приветливыми и разговорчивыми испанцами, мне удалось поднять свой испанский язык до вполне приемлемого уровня. Therefore, having learned a little grammar and read in Spanish, and also trained in daily conversations with friendly and talkative Spaniards, I managed to raise my Spanish to a very acceptable level. Ainsi, avec un peu de grammaire et de lecture en espagnol, ainsi qu'en pratiquant mes conversations quotidiennes avec des Espagnols sympathiques et bavards, j'ai réussi à amener mon espagnol à un niveau acceptable. Così, con un po' di grammatica e di letture in spagnolo, oltre a praticare le mie conversazioni quotidiane con spagnoli amichevoli e chiacchieroni, sono riuscita a portare il mio spagnolo a un livello accettabile. Daarom, na een beetje grammatica te hebben geleerd en Spaans te hebben gelezen, en mijn dagelijkse gesprekken met vriendelijke en spraakzame Spanjaarden te hebben geoefend, slaagde ik erin mijn Spaans op een volledig acceptabel niveau te brengen.

В мой первый визит в Барселону, когда я  с трудом влез в переполненный городской автобус, я был поражен дружелюбием незнакомых людей. On my first visit to Barcelona, ​​when I struggled into a crowded city bus, I was struck by the friendliness of strangers. Lors de ma première visite à Barcelone, alors que je m'efforçais de m'entasser dans un bus urbain bondé, j'ai été frappé par l'amabilité des étrangers. Durante la mia prima visita a Barcellona, mentre lottavo per entrare in un autobus affollato, sono stata colpita dalla cordialità degli stranieri. Они помогли мне с моим рюкзаком, удостоверились, знаю ли я, где расположена турбаза, куда я направлялся, а потом пригласили меня немного посидеть в местном баре. They helped me with my backpack, made sure I knew where the camp site was, where I was going, and then invited me to sit for a while at the local bar. Ils m'ont aidé à porter mon sac à dos, se sont assurés que je savais où se trouvait le terrain de camping vers lequel je me dirigeais, puis m'ont invité à m'asseoir dans un bar local pendant un moment. Mi hanno aiutato a sistemare lo zaino, si sono assicurati che sapessi dove si trovava il campeggio verso cui ero diretto e mi hanno invitato a sedermi in un bar locale per un po'. 他们帮我拿背包,确保我知道我要去的露营地在哪里,然后邀请我去当地的一家酒吧坐一会儿。 Мы все пили вино из общего кувшина с длинным носиком. We all drank wine from a common jug with a long spout. Nous avons tous bu du vin dans une cruche commune munie d'un long bec. Tutti bevevamo vino da una brocca comune con un lungo beccuccio. 我们都用公用的长嘴酒壶喝酒。 Этот кувшин нужно было держать на вытянутых руках так, чтобы длинная струйка вина могла течь прямо в рот. This jug had to be held on outstretched arms so that a long trickle of wine could flow directly into the mouth. Cette cruche devait être tenue à bras tendu afin qu'un long filet de vin puisse couler directement dans la bouche. Questa brocca doveva essere tenuta a braccia tese in modo che un lungo flusso di vino potesse fluire direttamente in bocca.