×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Лингвист" (The Linguist by Steve Kaufmann), Глава 12 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Путешествие и культура

Глава 12 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Путешествие и культура

Французы гордятся своей логикой.

Всё, что противоречит их логике, считается неправильным и безжалостно критикуется. По этой причине французы иногда кажутся недружелюбными и высокомерными. Однако, что касается меня, - Франция была для меня не только привлекательной страной, но и очень гостеприимной. Я получил стипендию, что позволило мне наслаждаться еще двумя годами жизни во Франции. Я постоянно встречал доброту и щедрость со стороны французов всех сословий. Когда я передвигался автостопом по сельской местности, французы часто приглашали меня пообедать и переночевать в своих домах.

Моя увлеченность французским языком и культурой помогали мне сходиться с людьми во Франции. Я уверен, что этого не получилось бы, если бы я оставался типичным англоязычным североамериканцем.

Сейчас уже есть довольно много англоязычных североамериканцев, которые оказались успешными в изучении новых языков. Однако до сих пор более привычно, когда жители других стран прилагают усилия, чтобы освоить английский язык. Это вполне понятно из-за уникального международного использования английского языка в наше время. И в то же время мне очень жаль тех носителей английского языка, кто никогда не имел опыта личного духовного обогащения при изучении иностранного языка.

Во Франции я периодически наслаждался поездками по провинциям, посещением исторических мест и городов, а также разговорами с самыми разными людьми. Как и в большинстве стран, во Франции есть местные диалекты. Когда ты говоришь на иностранном языке, ты невольно подражаешь носителю языка, чтобы в конечном счете приобрести правильное произношение. В моем случае это значило, что в Париже я говорил с парижским акцентом, а на юге Франции – с южным акцентом. Этого трудно избежать, по крайней мере, на первых этапах освоения языка. Но это и хороший знак, который показывает, что вы действительно внимательно прислушиваетесь к произношению носителей языка.

Тем не менее я всегда считал, что самое лучшее для изучающих иностранный язык осваивать наиболее стандартную форму произношения, а не привыкать к региональным диалектам. В каждой стране есть то произношение языка, которое считается стандартным. Вероятно, для французского языка это произношение в районе города Тур, для китайского – в районе Пекина, а для японского – в районе Токио.

Всегда забавно слышать иностранца, говорящего на местном диалекте. Но более правильным я бы считал следовать стандартному произношению.

Канадский английский язык как раз представляет собой такую стандартную или нейтральную форму английского языкa. Подобным же образом обучающемуся иностранному языку лучше всего воздерживаться от употребления идиом, сленга или ненормативной лексики. Есть много примеров французского сленга, или «арго», как его называют во Франции, которые я до сих пор не понимаю. Но это совсем не беспокоит меня. Обычно я не сталкиваюсь со сленгом, когда читаю; и я вряд ли буду использовать сленг в разговоре. Некоторые учащиеся спешат использовать фразеологические выражения еще до того, как они узнают, как и когда можно пользоваться ими. Я думаю, что для любого иностранца всё же лучше говорить на правильном литературном языке.

История Франции – это история различных народов, создавших Европу. Некоторые из наиболее древних образцов наскальных рисунков и скульптуры находятся в пещерах юго-западной Франции. Им уже более 20-и тысяч лет.

Во время римского завоевания территории теперешней Франции свыше 2-х тысяч лет назад здесь доминировали кельтские галлы, хотя были также греческие колонии на берегу Средиземного моря, многочисленные племена на севере и древние баски на юго-западе.

Римляне принесли с собой плоды своей передовой на то время цивилизации и создали инженерную инфраструктуру, которая все еще сохраняется в амфитеатрах, дорогах и акведуках, особенно на юге Франции. С римлянами во Францию проникли главные продукты средиземноморской кухни: хлеб, оливковое масло и вино.

Таким образом, Франция на протяжении веков являлась плавильным котлом разных этносов, впрочем, как и большинство стран, если вы загляните в их историю достаточно далеко назад. Это удивительным образом отражается в различных мифах о происхождении французской нации. Иногда французы подчеркивают свою кельтскую родословную. А в других случаях французы гордятся своими латинскими корнями и причисляют себя скорее к народам средиземноморья, чем к североевропейцам. Конечно, их литература пестрит ссылками на римскую или греческую античную культуру. И всё же ранние герои Франции, включая Клови, Пепина Брефа, Шарля Мартеля и Шарлеманя, были франками германского происхождения.

Особое внимание к еде и питью – одна из доминирующих черт современной французской культуры. И эта тема является главным источником разговоров для всех слоев французского общества. Французы считают, что изящное и страстное участие в разговорах об этом, составляют важную часть подлинного удовольствия.

Спустя много лет после моей учебы во Франции, я вновь посетил ее сопровождающим группы японских бизнесменов из деревообрабатывающей отрасли, которые совершали поездку по деревообрабатывающим заводам Франции.

Я вспоминаю один случай, когда мы прибыли на фабрику по выпуску современных дверей и окон недалеко от Тулузы. В течение продолжительного времени наша делегация должна была ждать, пока наши французские принимающие были вовлечены в оживленную дискуссию. Мои японские подопечные терпеливо сидели, пока, в конце концов, они не поинтересовались, о чём был весь этот спор.

Я объяснил, что наши французские хозяева спорят о том, что и как нам подавать на обед. Я всё ещё помню этот обед, состоящий из салата «tiéde de gésiers » (салата из птицы, подаваемого в теплом виде) и мясного ассорти и организованный под тенью сосен на фоне старого средневекового замка. Мои воспоминания о самой фабрике сейчас гораздо менее отчетливы.

Во Французском языке, как и в других языках, знакомство с национальной кухней является важной частью изучения культуры и языка. Праздничное настроение, царящее вокруг обеденного стола, может быть лучшим окружением для обучения языка.

Цицерон, римский государственный деятель и оратор, определил «праздничное настроение» как возможность «сидеть за общим обеденным столом со своими друзьями и делиться с ними различными случаями из своей жизни».

Это страстное желание общаться во время еды является общим для всех языков и культур и, без сомнения, находит своё происхождение в древнем общении во время охоты. Такое общение усиливает чувство взаимности между людьми.

Будучи бедным студентом, я не часто имел шанс наслаждаться знаменитой французской “haute cuisine” (высокой кухней). Однако нередко, когда я ездил автостопом по Южной Франции, водители-дальнобойщики делились со мной полным своим обедом, включая вино. Как они продолжали свой путь после этого, для меня до сих пор остается немного загадочным. Но я надеюсь, что контроль за употреблением алкоголя и последующим вождением стал во Франции за последние годы более строгим.

Глава 12 ЯЗЫКОВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ Путешествие и культура Kapitel 12 DIE SPRACHE DER REISE UND DER KULTUR Chapter 12 THE LANGUAGE EXPERIENCE Travel and Culture Capítulo 12 EL IDIOMA DE LOS VIAJES Y LA CULTURA Chapitre 12 L'aventure linguistique Voyage et culture Capitolo 12 Avventura linguistica Viaggi e cultura Hoofdstuk 12 Taalkundig avontuur Reizen en cultuur Rozdział 12 Językowa przygoda Podróżowanie i kultura Capítulo 12 Aventura linguística Viagens e cultura 第 12 章 语言探险 旅行与文化 第 12 章 语言探险 旅行与文化

Французы гордятся своей логикой. The French are proud of their logic. Les Français sont fiers de leur logique. I francesi sono orgogliosi della loro logica.

Всё, что противоречит их логике, считается неправильным и безжалостно критикуется. Everything that contradicts their logic is considered incorrect and ruthlessly criticized. Tout ce qui contredit leur logique est considéré comme faux et impitoyablement critiqué. Tutto ciò che contraddice la loro logica viene considerato sbagliato e criticato senza pietà. Alles wat hun logica tegenspreekt, wordt als verkeerd beschouwd en meedogenloos bekritiseerd. 任何与他们的逻辑相悖的东西都会被认为是错误的,并受到无情的批评。 По этой причине французы иногда кажутся недружелюбными и высокомерными. For this reason, the French sometimes seem unfriendly and arrogant. C'est la raison pour laquelle les Français peuvent parfois paraître hostiles et arrogants. Однако, что касается меня, - Франция была для меня не только привлекательной страной, но и очень гостеприимной. However, for me, France was not only an attractive country for me, but also very hospitable. Cependant, en ce qui me concerne, la France n'était pas seulement un pays attrayant pour moi, mais aussi très hospitalier. Tuttavia, per quanto mi riguarda, la Francia non era solo un Paese attraente per me, ma anche molto ospitale. Я получил стипендию, что позволило мне наслаждаться еще двумя годами жизни во Франции. I received a scholarship that allowed me to enjoy two more years of life in France. J'ai reçu une bourse qui m'a permis de profiter de deux années supplémentaires de vie en France. Я постоянно встречал доброту и щедрость со стороны французов всех сословий. I constantly met kindness and generosity from the French of all classes. J'ai constamment rencontré la gentillesse et la générosité des Français de toutes classes. Ho incontrato costantemente gentilezza e generosità da parte di francesi di tutte le classi. Когда я передвигался автостопом по сельской местности, французы часто приглашали меня пообедать и переночевать в своих домах. When I was hitchhiking in the countryside, the French would often invite me to dine and spend the night at their homes. Lorsque je faisais de l'auto-stop dans la campagne, les Français m'invitaient souvent à dîner et à dormir chez eux. Quando facevo l'autostop per la campagna, i francesi mi invitavano spesso a cenare e a dormire nelle loro case.

Моя увлеченность французским языком и культурой помогали мне сходиться с людьми во Франции. My passion for the French language and culture helped me connect with people in France. Ma passion pour la langue et la culture françaises m'a aidé à m'entendre avec les gens en France. La mia passione per la lingua e la cultura francese mi ha aiutato ad andare d'accordo con le persone in Francia. Mijn passie voor de Franse taal en cultuur hielp me om contact te maken met mensen in Frankrijk. Я уверен, что этого не получилось бы, если бы я оставался типичным англоязычным североамериканцем. Ich bin sicher, dass es nicht funktioniert hätte, wenn ich ein typischer englischsprachiger Nordamerikaner geblieben wäre. I am sure that this would not have happened if I had remained a typical English-speaking North American. Je suis sûr que cela n'aurait pas fonctionné si j'étais resté un Nord-Américain anglophone typique. Sono sicuro che non avrebbe funzionato se fossi rimasto un tipico nordamericano di lingua inglese.

Сейчас уже есть довольно много англоязычных североамериканцев, которые оказались успешными в изучении новых языков. Now there are already quite a few English-speaking North Americans who have been successful in learning new languages. Aujourd'hui, il existe déjà un certain nombre de Nord-Américains anglophones qui ont réussi à apprendre de nouvelles langues. Однако до сих пор более привычно, когда жители других стран прилагают усилия, чтобы освоить английский язык. However, it is still more familiar when people from other countries make efforts to learn English. Toutefois, il est encore plus courant que les ressortissants d'autres pays fassent l'effort de maîtriser l'anglais. Tuttavia, è sempre più frequente che persone provenienti da altri Paesi si sforzino di padroneggiare l'inglese. Het is echter nog bekender wanneer mensen uit andere landen zich inspannen om Engels te leren. Это вполне понятно из-за уникального международного использования английского языка в наше время. This is understandable due to the unique international use of the English language today. Cela est compréhensible en raison de l'utilisation internationale unique de la langue anglaise à l'époque moderne. Ciò è comprensibile a causa dell'uso internazionale unico della lingua inglese nei tempi moderni. И в то же время мне очень жаль тех носителей английского языка, кто никогда не имел опыта личного духовного обогащения при изучении иностранного языка. And at the same time, I am very sorry for those native English speakers who have never had the experience of personal spiritual enrichment when learning a foreign language. En même temps, je suis désolé pour les anglophones qui n'ont jamais fait l'expérience d'un enrichissement spirituel personnel lors de l'apprentissage d'une langue étrangère. Allo stesso tempo, mi dispiace per i madrelingua inglesi che non hanno mai vissuto l'esperienza di un arricchimento spirituale personale durante l'apprendimento di una lingua straniera.

Во Франции я периодически наслаждался поездками по провинциям, посещением исторических мест и городов, а также разговорами с самыми разными людьми. In France, I periodically enjoyed traveling around the provinces, visiting historical places and cities, as well as talking with a variety of people. En France, j'ai périodiquement aimé voyager à travers les provinces, visiter des sites historiques et des villes, et parler à une grande variété de personnes. Как и в большинстве стран, во Франции есть местные диалекты. As in most countries, France has local dialects. Comme dans la plupart des pays, la France possède des dialectes locaux. Когда ты говоришь на иностранном языке, ты невольно подражаешь носителю языка, чтобы в конечном счете приобрести правильное произношение. When you speak a foreign language, you involuntarily imitate a native speaker to ultimately acquire the correct pronunciation. Lorsque vous parlez une langue étrangère, vous imitez involontairement un locuteur natif afin d'acquérir une prononciation correcte. Quando si parla una lingua straniera, si imita inconsapevolmente un madrelingua per acquisire alla fine la pronuncia corretta. В моем случае это значило, что в Париже я говорил с парижским акцентом, а на юге Франции – с южным акцентом. In my case, it meant that in Paris I spoke with a Parisian accent, and in the south of France with a southern accent. Dans mon cas, cela signifie qu'à Paris, je parlais avec un accent parisien et dans le sud de la France, je parlais avec un accent méridional. Этого трудно избежать, по крайней мере, на первых этапах освоения языка. This is difficult to avoid, at least in the early stages of language acquisition. Il est difficile d'éviter cela, du moins dans les premières étapes de l'acquisition d'une langue. È difficile evitarlo, almeno nelle prime fasi di acquisizione della lingua. Но это и хороший знак, который показывает, что вы действительно внимательно прислушиваетесь к произношению носителей языка. But this is also a good sign that shows that you really listen carefully to the pronunciation of native speakers. Mais c'est aussi un bon signe qui montre que vous écoutez attentivement la prononciation des locuteurs natifs. Ma è anche un buon segno che dimostra che state ascoltando attentamente la pronuncia dei madrelingua.

Тем не менее я всегда считал, что самое лучшее для изучающих иностранный язык осваивать наиболее стандартную форму произношения, а не привыкать к региональным диалектам. Nevertheless, I always believed that it is best for learners of a foreign language to master the most standard form of pronunciation, and not get used to regional dialects. Cependant, j'ai toujours pensé que la meilleure chose à faire pour les apprenants d'une langue étrangère est de maîtriser la forme de prononciation la plus standard, plutôt que de s'habituer aux dialectes régionaux. Tuttavia, ho sempre pensato che la cosa migliore per chi impara una lingua straniera sia padroneggiare la forma di pronuncia più standard, piuttosto che abituarsi ai dialetti regionali. Desalniettemin ben ik altijd van mening geweest dat het voor leerlingen van een vreemde taal het beste is om de meest standaardvorm van uitspraak onder de knie te krijgen, en niet te wennen aan regionale dialecten. В каждой стране есть то произношение языка, которое считается стандартным. In each country there is the pronunciation of the language, which is considered standard. Chaque pays a ce qui est considéré comme la prononciation standard de la langue. Вероятно, для французского языка это произношение в районе города Тур, для китайского – в районе Пекина, а для японского – в районе Токио. Probably, for the French language this is the pronunciation in the area of ​​the city of Tours, for the Chinese language - in the area of ​​Beijing, and for the Japanese language - in the area of ​​Tokyo. La prononciation du français se situe probablement autour de Tours, celle du chinois autour de Pékin et celle du japonais autour de Tokyo.

Всегда забавно слышать иностранца, говорящего на местном диалекте. It's always fun to hear a foreigner speaking a local dialect. Il est toujours amusant d'entendre un étranger parler le dialecte local. È sempre divertente sentire uno straniero parlare il dialetto locale. Но более правильным я бы считал следовать стандартному произношению. But I would consider it more correct to follow the standard pronunciation. Mais je considère qu'il est plus correct de suivre la prononciation standard. Ma riterrei più corretto seguire la pronuncia standard. Maar ik zou het juister vinden om de standaard uitspraak te volgen.

Канадский английский язык как раз представляет собой такую стандартную или нейтральную форму английского языкa. Canadian English is just such a standard or neutral form of English. L'anglais canadien est justement une forme d'anglais standard ou neutre. L'inglese canadese è una forma di inglese standard o neutrale. Canadees Engels is zo'n standaard of neutrale vorm van Engels. 加拿大英语就是这样一种标准或中性的英语形式。 Подобным же образом обучающемуся иностранному языку лучше всего воздерживаться от употребления идиом, сленга или ненормативной лексики. Similarly, a foreign language learner is best to refrain from using idioms, slang, or profanity. De même, il est préférable que l'apprenant d'une langue étrangère s'abstienne d'utiliser des expressions idiomatiques, de l'argot ou des grossièretés. Allo stesso modo, è meglio che l'allievo di una lingua straniera si astenga dall'utilizzare espressioni idiomatiche, gergali o profanità. Evenzo, voor een student die een vreemde taal leert, is het het beste om af te zien van idioom, jargon of godslastering. 同样,外语学习者最好不要使用成语、俚语或脏话。 Есть много примеров французского сленга, или «арго», как его называют во Франции, которые я до сих пор не понимаю. There are many examples of French slang, or "slang", as it is called in France, which I still do not understand. Il existe de nombreux exemples d'argot français que je ne comprends toujours pas. Ci sono molti esempi di slang francese, o "argot" come lo chiamano in Francia, che ancora non capisco. Но это совсем не беспокоит меня. But that doesn't bother me at all. Mais cela ne me dérange pas du tout. 但我一点也不觉得困扰。 Обычно я не сталкиваюсь со сленгом, когда  читаю; и я вряд ли буду использовать сленг в разговоре. Usually I don't come across slang when I read; and I’m unlikely to use slang in a conversation. Je ne rencontre généralement pas d'argot lorsque je lis, et il est peu probable que j'utilise de l'argot dans une conversation. Некоторые учащиеся спешат использовать фразеологические выражения еще до того, как они узнают, как и когда можно пользоваться ими. Some students are in a hurry to use phraseological expressions before they even know how and when to use them. Certains étudiants s'empressent d'utiliser des expressions phraséologiques avant même de savoir comment et quand les utiliser. Alcuni studenti si affrettano a usare espressioni fraseologiche prima ancora di sapere come e quando usarle. Sommige studenten haasten zich om uitdrukkingen te gebruiken, nog voordat ze weten hoe en wanneer ze die moeten gebruiken. 有些学生甚至还不知道如何和何时使用短语表达,就急于使用。 Я думаю, что для любого иностранца всё же лучше говорить на правильном литературном языке. I think that for any foreigner it is still better to speak the correct literary language. Je pense qu'il est toujours préférable pour un étranger de parler la langue littéraire correcte.

История Франции – это история различных народов, создавших Европу. The history of France is the history of the various nations that created Europe. L'histoire de France est l'histoire des différents peuples qui ont créé l'Europe. La storia della Francia è la storia dei vari popoli che hanno creato l'Europa. De geschiedenis van Frankrijk is de geschiedenis van de verschillende volkeren die Europa hebben gemaakt. 法国的历史就是创造欧洲的各民族的历史。 Некоторые из наиболее древних образцов наскальных рисунков и скульптуры находятся в пещерах юго-западной Франции. Some of the most ancient cave paintings and sculptures are found in caves in southwestern France. Les grottes du sud-ouest de la France abritent certains des plus anciens exemples d'art rupestre et de sculpture. Alcuni dei più antichi esempi di arte e scultura rupestre si trovano nelle grotte del sud-ovest della Francia. Enkele van de oudste voorbeelden van grotschilderingen en sculpturen zijn te vinden in grotten in het zuidwesten van Frankrijk. Им уже более 20-и тысяч лет. They are already more than 20 thousand years old. Ils ont plus de 20 000 ans. 它们已经有两万多年的历史了。

Во время римского завоевания  территории теперешней Франции свыше 2-х тысяч лет назад здесь доминировали кельтские галлы, хотя были также греческие колонии на берегу Средиземного моря, многочисленные племена на севере и древние баски на юго-западе. During the Roman conquest of the territory of present-day France over 2 thousand years ago, Celtic Gauls dominated here, although there were also Greek colonies on the shores of the Mediterranean Sea, numerous tribes in the north and ancient Basques in the south-west. À l'époque de la conquête romaine de ce qui est aujourd'hui la France, il y a plus de 2 000 ans, la région était dominée par les Gaulois celtes, mais il y avait aussi des colonies grecques sur la côte méditerranéenne, de nombreuses tribus dans le nord et les anciens Basques dans le sud-ouest. All'epoca della conquista romana dell'attuale Francia, più di 2.000 anni fa, l'area era dominata dai Galli Celti, sebbene vi fossero anche colonie greche sulla costa mediterranea, numerose tribù nel nord e gli antichi Baschi nel sud-ovest. Tijdens de Romeinse verovering van het grondgebied van het huidige Frankrijk, meer dan tweeduizend jaar geleden, domineerden Keltische Galliërs hier, hoewel er ook Griekse kolonies waren aan de oevers van de Middellandse Zee, talloze stammen in het noorden en oude Basken in het zuidwesten. 2000 多年前,罗马征服现在的法国时,该地区由凯尔特高卢人统治,但地中海沿岸也有希腊殖民地,北部有众多部落,西南部有古巴斯克人。

Римляне принесли с собой плоды своей передовой на то время цивилизации и создали инженерную инфраструктуру, которая все еще сохраняется  в амфитеатрах, дорогах и акведуках, особенно на юге Франции. The Romans brought with them the fruits of their advanced civilization at that time and created the engineering infrastructure, which is still preserved in amphitheaters, roads and aqueducts, especially in the south of France. Les Romains ont apporté avec eux les fruits de leur civilisation avancée et ont créé une infrastructure d'ingénierie qui subsiste encore sous la forme d'amphithéâtres, de routes et d'aqueducs, en particulier dans le sud de la France. I Romani portarono con sé i frutti della loro civiltà allora avanzata e crearono un'infrastruttura ingegneristica che sopravvive ancora oggi in anfiteatri, strade e acquedotti, soprattutto nella Francia meridionale. De Romeinen brachten destijds de vruchten van hun geavanceerde beschaving mee en creëerden een technische infrastructuur die nog steeds bewaard is gebleven in amfitheaters, wegen en aquaducten, vooral in Zuid-Frankrijk. С римлянами во Францию проникли главные продукты средиземноморской кухни: хлеб, оливковое масло и вино. With the Romans, the main products of Mediterranean cuisine penetrated into France: bread, olive oil and wine. Les Romains ont apporté en France les éléments de base de la cuisine méditerranéenne : le pain, l'huile d'olive et le vin. I Romani portarono in Francia i prodotti base della cucina mediterranea: pane, olio d'oliva e vino.

Таким образом, Франция на протяжении веков являлась плавильным котлом разных этносов, впрочем, как и большинство стран, если вы загляните в их историю достаточно далеко назад. So ist Frankreich seit Jahrhunderten ein Schmelztiegel verschiedener Ethnien, allerdings wie die meisten Länder, wenn man in deren Geschichte weit genug zurückblickt. Thus, France for centuries was a melting pot of different ethnic groups, however, like most countries, if you look back quite far in their history. Ainsi, la France a été un creuset d'ethnies différentes au fil des siècles, comme d'ailleurs la plupart des pays si l'on remonte suffisamment loin dans leur histoire. La Francia è stata quindi un crogiolo di etnie diverse nel corso dei secoli, come del resto la maggior parte dei Paesi, se si guarda abbastanza indietro nella storia. 因此,几个世纪以来,法国一直是不同民族的大熔炉,事实上,如果你回顾历史,大多数国家也是如此。 Это удивительным образом отражается в различных мифах о происхождении французской нации. Dies spiegelt sich überraschenderweise in verschiedenen Mythen über die Entstehung der französischen Nation wider. This is miraculously reflected in various myths about the origin of the French nation. Cela se reflète de manière surprenante dans les différents mythes sur les origines de la nation française. Ciò si riflette sorprendentemente nei vari miti sulle origini della nazione francese. 这一点在有关法兰西民族起源的各种神话中得到了惊人的反映。 Иногда французы подчеркивают свою кельтскую родословную. Sometimes the French emphasize their Celtic ancestry. Parfois, les Français mettent en avant leur ascendance celtique. A volte i francesi sottolineano la loro ascendenza celtica. А в других случаях французы гордятся своими латинскими корнями и причисляют себя скорее к народам средиземноморья, чем к североевропейцам. And in other cases, the French are proud of their Latin roots and consider themselves more likely to be the peoples of the Mediterranean than the North Europeans. Dans d'autres cas, les Français sont fiers de leurs racines latines et se considèrent davantage comme des Méditerranéens que comme des Européens du Nord. In altri casi, i francesi sono orgogliosi delle loro radici latine e si classificano più come popoli mediterranei che nordeuropei. 在其他情况下,法国人为自己的拉丁血统感到自豪,并将自己归类为地中海民族而非北欧人。 Конечно, их литература пестрит ссылками на римскую или греческую античную культуру. Of course, their literature is replete with references to Roman or Greek ancient culture. Bien sûr, leur littérature est truffée de références à l'antiquité romaine ou grecque. Naturalmente, la loro letteratura è costellata di riferimenti all'antichità romana o greca. И всё же ранние герои Франции, включая Клови, Пепина Брефа, Шарля Мартеля и Шарлеманя, были франками германского происхождения. Yet the early heroes of France, including Clovey, Pepin Bref, Charles Martel and Charlemagne, were Franks of Germanic origin. Pourtant, les premiers héros de la France, dont Clovy, Pépin Bref, Charles Martel et Charlemagne, étaient des Francs d'origine germanique. Tuttavia, i primi eroi di Francia, tra cui Clovy, Pipino di Bref, Carlo Martello e Carlo Magno, erano Franchi di origine germanica. Toch waren de vroege helden van Frankrijk, waaronder Clovy, Pepin Breuf, Charles Martel en Karel de Grote, Franken van Duitse afkomst. 然而,法国早期的英雄,包括克洛维、佩平-布雷夫、查理-马特尔和查理曼大帝,都是日耳曼血统的法兰克人。

Особое внимание к еде и питью – одна из доминирующих черт современной французской культуры. Die Betonung von Speisen und Getränken ist eines der dominierenden Merkmale der zeitgenössischen französischen Kultur. Special attention to food and drink is one of the dominant features of modern French culture. L'attention particulière portée au manger et au boire est l'un des traits dominants de la culture française moderne. La particolare attenzione al mangiare e al bere è una delle caratteristiche dominanti della cultura francese moderna. 特别注重饮食是现代法国文化的主要特征之一。 И эта тема является главным источником разговоров для всех слоев французского общества. And this topic is the main source of conversations for all segments of French society. Et ce sujet est une source majeure de conversation pour toutes les couches de la société française. E questo argomento è una delle principali fonti di conversazione per tutti i ceti sociali della società francese. 而这个话题也是法国社会各行各业的主要话题。 Французы считают, что изящное и страстное участие в разговорах об этом, составляют важную часть подлинного удовольствия. Die Franzosen glauben, dass die anmutige und leidenschaftliche Teilnahme an Gesprächen darüber ein wichtiger Teil des echten Vergnügens ist. The French believe that graceful and passionate participation in talking about it is an important part of genuine pleasure. Les Français estiment que le fait d'engager avec grâce et passion des conversations à ce sujet constitue une part importante du plaisir authentique. I francesi ritengono che conversare con grazia e passione costituisca una parte importante del piacere autentico. 法国人认为,优雅而充满激情地进行相关对话是真正愉悦的重要组成部分。

Спустя много лет после моей учебы во Франции, я вновь посетил ее сопровождающим  группы японских бизнесменов из деревообрабатывающей отрасли, которые совершали поездку по деревообрабатывающим заводам Франции. Many years after my studies in France, I again visited her with a group of Japanese businessmen from the woodworking industry who toured France's woodworking factories. Bien des années après mes études en France, j'y suis retourné en tant que chaperon d'un groupe d'hommes d'affaires japonais de l'industrie du bois qui visitaient des usines de bois en France. Molti anni dopo i miei studi in Francia, mi sono rivisto come accompagnatore di un gruppo di uomini d'affari giapponesi dell'industria del legno che stavano visitando le fabbriche di lavorazione del legno in Francia.

Я вспоминаю один случай, когда мы прибыли на фабрику по выпуску современных дверей и окон недалеко от Тулузы. I recall one case when we arrived at a factory for the production of modern doors and windows near Toulouse. Je me souviens d'une fois où nous sommes arrivés dans une usine produisant des portes et des fenêtres modernes près de Toulouse. Ricordo un'occasione in cui arrivammo in una fabbrica di porte e finestre moderne vicino a Tolosa. 我记得有一次,我们来到图卢兹附近一家生产现代门窗的工厂。 В течение продолжительного времени наша делегация должна была ждать, пока наши французские принимающие были вовлечены в оживленную дискуссию. For a long time, our delegation had to wait until our French hosts were involved in a lively discussion. Pendant une longue période, notre délégation a dû attendre alors que nos hôtes français étaient engagés dans une discussion animée. Per un lungo periodo di tempo, la nostra delegazione ha dovuto attendere mentre i nostri ospiti francesi erano impegnati in una vivace discussione. 在法国东道主进行热烈讨论时,我国代表团不得不长时间等待。 Мои японские подопечные терпеливо сидели, пока, в конце концов, они не поинтересовались, о чём был весь этот спор. My Japanese wards sat patiently until, in the end, they wondered what the whole debate was about. Mes clients japonais sont restés assis patiemment jusqu'à ce qu'ils finissent par se demander pourquoi ils se disputaient. I miei colleghi giapponesi sono rimasti seduti pazientemente fino a quando non si sono chiesti il motivo di tutta questa discussione. Mijn Japanse beschuldigingen bleven geduldig totdat ze uiteindelijk vroegen waar het hele argument over ging.

Я объяснил, что наши французские хозяева спорят о том, что и как нам подавать на обед. I explained that our French masters are arguing about what and how we serve for dinner. J'ai expliqué que nos hôtes français se disputaient pour savoir quoi et comment nous servir pour le déjeuner. Ho spiegato che i nostri ospiti francesi stavano discutendo su cosa e come servirci per pranzo. Ik legde uit dat onze Franse gastheren ruzie maakten over wat en hoe de lunch te serveren. 我解释说,我们的法国主人正在为午餐吃什么、怎么吃而争论不休。 Я всё ещё помню этот обед, состоящий из салата «tiéde de gésiers » (салата из птицы, подаваемого в теплом виде) и мясного ассорти и организованный под тенью сосен на фоне старого средневекового замка. I still remember this dinner, consisting of tiéde de gésiers salad (warm poultry salad) and cold cuts arranged under the shade of pine trees against the background of an old medieval castle. Je me souviens encore de ce déjeuner, composé d'une tiéde de gésiers (salade de volaille servie tiède) et d'une sélection de viandes, organisé à l'ombre des pins, avec pour toile de fond un vieux château médiéval. Ricordo ancora questo pranzo, composto da una tiéde de gésiers (insalata di pollame servita calda) e da una selezione di carni, organizzato all'ombra dei pini sullo sfondo di un antico castello medievale. Ik herinner me nog dit diner van tiéde de gésiers (warme salade van gevogelte) en vleeswaren, georganiseerd in de schaduw van pijnbomen tegen de achtergrond van een oud middeleeuws kasteel. 我至今还记得这顿午餐,它是在松树林荫下,以一座古老的中世纪城堡为背景,由温热的家禽沙拉(tiéde de gésiers)和精选的肉类组成。 Мои воспоминания о самой фабрике сейчас гораздо менее отчетливы. Meine Erinnerungen an die Fabrik selbst sind jetzt viel weniger ausgeprägt. My memories of the factory itself are much less distinct now. Mes souvenirs de l'usine elle-même sont beaucoup moins nets aujourd'hui. Mijn herinneringen aan de fabriek zelf zijn nu veel minder duidelijk. 现在,我对工厂本身的记忆已经不那么清晰了。

Во Французском языке, как и в других языках, знакомство с национальной кухней является важной частью изучения культуры и языка. In French, as in other languages, familiarity with national cuisine is an important part of learning culture and language. En français, comme dans d'autres langues, la connaissance de la cuisine nationale est un élément important de l'apprentissage de la culture et de la langue. In het Frans is, net als in andere talen, bekendheid met de nationale keuken een belangrijk onderdeel van de studie van cultuur en taal. Праздничное настроение, царящее вокруг обеденного стола, может быть лучшим окружением для обучения языка. The festive mood around the dining table may be the best language learning environment. L'ambiance festive autour de la table peut être le meilleur environnement pour l'apprentissage des langues. L'atmosfera festosa che si respira a tavola può essere l'ambiente migliore per l'apprendimento delle lingue. De feeststemming rond de eettafel is misschien wel de beste omgeving voor het leren van talen. 餐桌上的节日气氛是学习语言的最佳环境。

Цицерон, римский государственный деятель и оратор, определил «праздничное настроение» как возможность «сидеть за общим обеденным столом со своими друзьями и делиться с ними различными случаями из своей жизни». Cicero, a Roman statesman and speaker, defined the “festive mood” as an opportunity to “sit at a common dining table with your friends and share various experiences from your life with them.” Cicéron, homme d'État et orateur romain, définissait l'"humeur festive" comme le fait de pouvoir "s'asseoir à une table commune avec ses amis et de partager avec eux les divers incidents de sa vie". 罗马政治家兼演说家西塞罗将 "节日心情 "定义为能够 "与朋友们坐在一张共同的餐桌前,与他们分享生活中的各种事件"。

Это страстное желание общаться во время еды является общим для всех языков и культур и, без сомнения, находит своё происхождение в древнем общении во время охоты. This passionate desire to communicate while eating is common to all languages ​​and cultures and, no doubt, finds its origin in ancient communication while hunting. Ce désir passionné de communiquer pendant les repas est commun à toutes les langues et à toutes les cultures et trouve sans doute son origine dans la communication ancienne pendant la chasse. 这种在进餐时进行交流的强烈愿望在所有语言和文化中都很常见,毫无疑问,它起源于古代狩猎时的交流。 Такое общение усиливает чувство взаимности между людьми. Such communication enhances the sense of reciprocity between people. Cette communication renforce le sentiment de réciprocité entre les personnes. 这种交流增强了人与人之间的互惠意识。

Будучи бедным студентом, я не часто имел шанс наслаждаться знаменитой французской “haute cuisine” (высокой кухней). Als armer Student kam ich nicht oft in den Genuss der berühmten französischen Haute Cuisine. As a poor student, I didn't often get the chance to enjoy the famous French haute cuisine. En tant qu'étudiant pauvre, je n'ai pas souvent eu l'occasion de goûter à la célèbre "haute cuisine" française. Однако нередко, когда я ездил автостопом по Южной Франции, водители-дальнобойщики делились со мной полным своим обедом, включая вино. However, quite often, when I hitchhiked through southern France, truck drivers shared their complete lunch with me, including wine. Cependant, lorsque je faisais de l'auto-stop dans le sud de la France, les chauffeurs routiers partageaient souvent avec moi leur déjeuner complet, y compris le vin. Maar wanneer ik liftte in Zuid-Frankrijk, deelden vrachtwagenchauffeurs vaak hun volledige maaltijd, inclusief wijn. Как они продолжали свой путь после этого, для меня до сих пор остается немного загадочным. As they continued their journey after this, for me it still remains a bit mysterious. La façon dont ils ont poursuivi leur chemin après cela reste un mystère pour moi. Come abbiano proseguito il loro cammino è ancora un po' un mistero per me. Но я надеюсь, что контроль за употреблением алкоголя и последующим вождением стал во Франции за последние годы более строгим. But I hope that control over alcohol consumption and subsequent driving has become more stringent in France in recent years. Mais j'espère que le contrôle de l'alcool au volant est devenu plus strict en France ces dernières années. Ma spero che negli ultimi anni il controllo del consumo di alcol e della conseguente guida sia diventato più severo in Francia. Maar ik hoop dat de controle op het rijden en rijden in Frankrijk de afgelopen jaren strenger is geworden. 但我希望法国近年来对酒后驾车的控制更加严格。