×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LingQ Central Russian, Изучение японского с нуля на LingQе

Изучение японского с нуля на LingQе

Итак, по "запросам телезрителей" рассказ о том, как я изучаю японский с нуля на LingQ. Введение (можно смело пропускать)

Всё началось в сентябре 2008 года.

Именно тогда я купила авиабилеты Москва-Владивосток-Москва и задумалась над вопросом, чем же мне себя занять в долгом перелёте. Надо сказать, что к тому времени я уже год безуспешно пыталась выучить шведский, грызя учебник шведской грамматики. Я не сдвигалась ни на йоту и прекрасно отдавала себе отчёт, что по-шведски не заговорю, даже если и выучу все эти en flicka - flickan - flickor - flickorna и ett hus - huset - hus - husen (за правильность не ручаюсь, ибо пишу по памяти, а шведским не занималась уже ого-го сколько). Поэтому я решила во что бы то ни стало найти в Интернете подкасты на шведском с текстовой расшифровкой. И вот, за 2 недели до отпуска я нашла SwedishLingQ. Счастью моему не было предела и я сразу же принялась регистрироваться. Для регистрации нужен был ник. Мои привычные ники Росинка и qwerty (именно под этими никами меня знали на "фигурнокатательных" форумах) уже порядком поднадоели, поэтому я стала Сакурой. Абсолютно без какой-либо задней мысли, ибо японский я даже не помышляла изучать (Это же жутко сложно! У меня нет на это времени! ). К тому же в тот момент я была полна энтузиазма изучать шведский.

И вот наступил долгожданный отпуск. За пару дней до него я купила себе mp3-плейер, скачала всю шведскую "Who is She? ", распечатала себе небольшую брошюрку с текстом и установила себе на телефон шведско-русский (или это был шведско-английский?) словарь. Как видите, я серьёзно подошла к своему отпуску :) Просто решила, что начинать изучать язык, втягиваться так сказать в него, лучше всего в отпуске — всё равно делать по большому счёту нечего. За 2 недели втянуться в язык, а потом уже будет проще находить на изучение каждый день по часу или хотя бы 30 минут.

С таким вот багажом я и прилетела во Владивосток, полный японских грузовичков с надписями на катакане, в гости к своей подруге-японистке, одно время работавшей учителем японского. И вот тут-то всё и началось. "А-а! Смотри! Какой грузовичок! Что на нём написано?" — "Кангару" — "Кангару? Это кенгуру что ли?" — "Ага". В итоге я прослушала вводный курс в японскую письменность и узнала, что иностранные слова (и имена) пишутся слоговой азбукой катаканой. На вид она была гораздо понятней хираганы, поэтому я решила выучить её. Ну прикольно же ведь уметь читать слова типа プログラ ("пурогурама" — programmer), エンジンオイル ("эндзин оиру" — engine oil) и т.д. Достаточно только прочитать слово и догадаться какое английское слово за ним скрывается и — вуаля — ты уже знаешь японский! В общем, я нашла у своей подруги карточки по изучению катаканы, положила их рядом со своей кроватью и каждое утро и вечер повторяла катакану. Не всю сразу, конечно. Выбрала сначала только ラ モ サ ナ ヒ ワ — слоги, из которых составляется моё имя. Постепенно я добавляла карточки и за неделю-полторы незаметно для себя, без какого-либо насилия, выучила катакану. Теперь хождение по городу стало гораздо интересней — уже я по слогам читала все надписи на грузовичках и пыталась отгадать, что же скрывается за этим загадочным словом, а подруга только слегка мне подсказывала.

Но отпуск кончился и я вернулась к себе домой. Мне очень хотелось вернуться во Владивосток, снова испытать все те эмоции — как ни крути а Владивосток был и остаётся для меня моим Тридевятым королевством, сказочной страной. И для того, чтобы вернуть все те отпускные ощущения, я стала изучать японский на ЛинКе.

Изучение японского с нуля на LingQе تعلم اللغة اليابانية من الصفر على LingQ Lerne Japanisch von Grund auf auf LingQ Learn Japanese from scratch on LingQ Apprendre le japonais à partir de zéro sur LingQa Aprenda japonês do zero no LingQ LingQa'da sıfırdan Japonca öğrenmek

Итак, по "запросам телезрителей" рассказ о том, как я изучаю японский с нуля на LingQ. لذلك ، وفقًا لـ "طلبات المشاهدين" قصة حول كيفية تعلمي اليابانية من الصفر على LingQ. Also, nach den "Zuschauerwünschen" eine Geschichte darüber, wie ich auf LingQ von Grund auf Japanisch lerne. So, at the “viewers' request”, a story about how I learn Japanese from scratch on LingQ. Donc, à la demande des téléspectateurs, voici un article sur la façon dont j'apprends le japonais à partir de zéro sur LingQ. Tehát a "nézők kérésének" megfelelően egy történet arról, hogyan tanulok meg japánul a nulláról a LingQ-n. だから、「視聴者の要望」で、LingQで一から日本語を学ぶ話。 Então, de acordo com os "pedidos dos espectadores", uma história sobre como aprendo japonês do zero no LingQ. Så, genom "tittarnas önskemål", en berättelse om hur jag lär mig japanska från grunden på LingQ. Введение (можно смело пропускать) Einführung (kann gerne übersprungen werden) Introduction (you can safely skip) Introduction (peut être sautée sans risque) Introduzione (puoi tranquillamente saltare) はじめに(安全にスキップできます) Introdução (sinta-se livre para pular) Introduktion (du kan säkert hoppa över)

Всё началось в сентябре 2008 года. Alles begann im September 2008. It all started in September 2008. Tutto è iniziato nel settembre 2008. それはすべて2008年9月に始まりました。 Tudo começou em setembro de 2008.

Именно тогда я купила авиабилеты Москва-Владивосток-Москва и задумалась над вопросом, чем же мне себя занять в долгом перелёте. Damals kaufte ich Flugtickets Moskau-Wladiwostok-Moskau und dachte über die Frage nach, was ich auf einem langen Flug mit mir anfangen sollte. It was then that I bought air tickets Moscow-Vladivostok-Moscow and thought about the question of what to do with myself on a long flight. C'est alors que j'ai acheté des billets d'avion Moscou-Vladivostok-Moscou et que j'ai réfléchi à la question de savoir quoi faire de moi-même sur un long vol. È stato allora che ho comprato i biglietti aerei Mosca-Vladivostok-Mosca e ho pensato alla domanda su cosa fare di me stesso su un lungo volo. その時、私はモスクワ-ウラジオストク-モスクワの航空券を購入し、長距離のフライトで自分自身をどうするかという問題について考えました。 Foi então que comprei passagens aéreas Moscou-Vladivostok-Moscou e pensei no que fazer comigo mesmo em um longo vôo. Det var då jag köpte flygbiljetter Moskva-Vladivostok-Moskva och funderade på frågan om vad jag skulle göra med mig själv på en lång flygresa. Надо сказать, что к тому времени я уже год безуспешно пыталась выучить шведский, грызя учебник шведской грамматики. Ich muss sagen, dass ich zu diesem Zeitpunkt ein Jahr lang erfolglos versucht hatte, Schwedisch zu lernen, indem ich an einem schwedischen Grammatikbuch nagte. I must say that by then I had been trying unsuccessfully for a year to learn Swedish, gnawing a textbook of Swedish grammar. Je dois dire qu'à cette époque, j'essayais sans succès d'apprendre le suédois depuis un an en rongeant un livre de grammaire suédoise. Jag måste säga att vid den tiden hade jag redan i ett år utan framgång försökt lära mig svenska genom att gnaga på en svensk grammatikbok. Я не сдвигалась ни на йоту и прекрасно отдавала себе отчёт, что по-шведски не заговорю, даже если и выучу все эти en flicka - flickan - flickor - flickorna и ett hus - huset - hus - husen (за правильность не ручаюсь, ибо пишу по памяти, а шведским не занималась уже ого-го сколько). Ich rührte mich kein Jota und war mir durchaus bewusst, dass ich kein Schwedisch sprechen würde, auch wenn ich das alles en flicka - flickan - flickor - flickorna und ett hus - huset - hus - husen lernen würde (ich kann nicht für die Richtigkeit bürgen, weil ich aus dem Gedächtnis schreibe, aber ich habe um keinen Preis Schwedisch gelernt). I didn’t move one iota and was well aware that I wouldn’t speak Swedish even if I learned all these en flicka - flickan - flickor - flickorna and ett hus - huset - hus - husen (I can’t vouch for the correctness, because I write from memory, but I didn’t do Swedish anymore). Je n'ai pas bougé d'un iota et j'étais bien conscient que je ne parlerais pas suédois, même si j'apprenais tout cela en flicka - flickan - flickor - flickorna et ett hus - huset - hus - husen (je ne peux pas garantir l'exactitude, parce que j'écris de mémoire, mais je n'ai pas étudié le suédois depuis très longtemps). Jag rörde mig inte ett dugg och var helt medveten om att jag inte skulle prata svenska, även om jag lärde mig alla dessa en flicka - flickan - flickor - flickorna och ett hus - huset - hus - husen (jag kan inte intyga riktigheten, eftersom jag skriv efter minnet, men jag har inte pluggat svenska på så länge). Поэтому я решила во что бы то ни стало найти в Интернете подкасты на шведском с текстовой расшифровкой. Also beschloss ich, auf jeden Fall im Internet Podcasts auf Schwedisch mit Texttranskriptionen zu finden. So I decided by all means to find Swedish podcasts with text transcripts on the Internet. J'ai donc décidé par tous les moyens de trouver sur Internet des podcasts en suédois avec des transcriptions textuelles. Så jag bestämde mig för att för all del hitta poddar på svenska med textutskrifter på Internet. И вот, за 2 недели до отпуска я нашла SwedishLingQ. Und so fand ich zwei Wochen vor den Ferien SwedishLingQ. And so, 2 weeks before the holidays I found SwedishLingQ. Et donc, 2 semaines avant les vacances, j'ai trouvé SwedishLingQ. Och så, 2 veckor innan semestern, hittade jag SwedishLingQ. Счастью моему не было предела и я сразу же принялась регистрироваться. Meine Freude kannte keine Grenzen und ich fing sofort an zu registrieren. My happiness knew no bounds and I immediately began to register. Mon bonheur ne connaissait pas de limites et j'ai immédiatement commencé à m'inscrire. Min lycka visste inga gränser och jag började genast registrera mig. Для регистрации нужен был ник. Sie benötigen einen Spitznamen, um sich zu registrieren. For registration needed a nickname. Vous avez besoin d'un pseudo pour vous inscrire. För att registrera dig behövde du ett smeknamn. Мои привычные ники Росинка и qwerty (именно под этими никами меня знали на "фигурнокатательных" форумах) уже порядком поднадоели, поэтому я стала Сакурой. Meine üblichen Spitznamen Rosinka und qwerty (unter diesen Spitznamen war ich in den "Eiskunstlauf"-Foren bekannt) waren schon ziemlich die Nase voll, also wurde ich Sakura. My usual nicknames Rosinka and qwerty (it was under these nicknames that I was known on the "figure skating" forums) were already fed up with it, so I became Sakura. Mes surnoms habituels Rosinka et qwerty (c'est sous ces surnoms que j'étais connue sur les forums "patinage artistique") en avaient déjà assez marre, alors je suis devenue Sakura. Mina vanliga smeknamn Rosinka och qwerty (det var under dessa smeknamn de kände till mig på "skridsko"-forumen) var redan trötta på det, så jag blev Sakura. Абсолютно без какой-либо задней мысли, ибо японский я даже не помышляла изучать (Это же жутко сложно! Absolut ohne Hintergedanken, weil ich gar nicht daran gedacht habe, Japanisch zu lernen (Es ist furchtbar schwierig! Absolutely without any back thought, for I did not even think to study Japanese (This is terribly difficult! Absolument sans arrière-pensée, car je n'ai même pas pensé à apprendre le japonais (c'est terriblement difficile ! Absolut utan baktanke, för jag har aldrig ens tänkt på att lära mig japanska (det är fruktansvärt svårt! У меня нет на это времени! Ich habe keine Zeit dafür! I don’t have time for this! ). ). К тому же в тот момент я была полна энтузиазма изучать шведский. Außerdem war ich in diesem Moment voller Enthusiasmus, Schwedisch zu lernen. In addition, at that moment I was enthusiastic about learning Swedish. De plus, à ce moment-là, j'étais plein d'enthousiasme pour apprendre le suédois. Dessutom var jag i det ögonblicket väldigt entusiastisk över att lära mig svenska.

И вот наступил долгожданный отпуск. Und dann kam der lang ersehnte Urlaub. And then came the long-awaited vacation. Et puis vinrent les vacances tant attendues. Och så kom den efterlängtade semestern. За пару дней до него я купила себе mp3-плейер, скачала всю шведскую "Who is She? Ein paar Tage davor kaufte ich mir einen MP3-Player, lud mir das komplette schwedische „Who is She? A couple of days before him, I bought myself an mp3 player, downloaded the entire Swedish "Who is She? Quelques jours avant, je me suis acheté un lecteur mp3, j'ai téléchargé l'intégralité du suédois "Who is She? Ett par dagar innan det köpte jag mig en mp3-spelare, laddade ner hela svenska "Vem är hon?" ", распечатала себе небольшую брошюрку с текстом и установила себе на телефон шведско-русский (или это был шведско-английский?) “, druckte sich eine kleine Broschüre mit Text aus und installierte Schwedisch-Russisch auf ihrem Handy (oder war es Schwedisch-Englisch?) ", I printed out a small brochure with the text and installed Swedish-Russian on my phone (or was it Swedish-English?) ", a imprimé une petite brochure avec du texte pour elle-même et a installé le suédois-russe sur son téléphone (ou était-ce le suédois-anglais ?) ", jag skrev ut en liten broschyr med texten och installerade svensk-ryska på min telefon (eller var det svensk-engelska?) словарь. vocabulary. Как видите, я серьёзно подошла к своему отпуску :) Просто решила, что начинать изучать язык, втягиваться так сказать в него, лучше всего в отпуске — всё равно делать по большому счёту нечего. Wie ihr seht, habe ich meinen Urlaub ernst genommen :) Ich habe einfach entschieden, dass es im Urlaub am besten ist, eine Sprache zu lernen, sich sozusagen darauf einzulassen - im Großen und Ganzen gibt es sowieso nichts zu tun. As you can see, I seriously approached my vacation :) I just decided that to start learning a language, to get involved in it, so to speak, it’s best to go on vacation - all the same, by and large there’s nothing to do. Comme vous pouvez le voir, j'ai abordé mes vacances sérieusement :) Je viens de décider que commencer à apprendre une langue, s'y impliquer, pour ainsi dire, est préférable en vacances - dans l'ensemble, il n'y a rien à faire de toute façon. Som ni ser så närmade jag mig min semester på allvar :) Jag bestämde mig precis för att börja lära sig ett språk, att bli involverad i det så att säga är bäst på semestern - det finns fortfarande inget att göra. За 2 недели втянуться в язык, а потом уже будет проще находить на изучение каждый день по часу или хотя бы 30 минут. Beschäftigen Sie sich in 2 Wochen mit der Sprache, dann ist es einfacher, jeden Tag eine Stunde oder mindestens 30 Minuten zum Lernen zu finden. For 2 weeks to get involved in the language, and then it will be easier to find on the study every day for an hour or at least 30 minutes. Om 2 veckor att engagera sig i språket, och då blir det lättare att hitta en timme eller minst 30 minuter att studera varje dag.

С таким вот багажом я и прилетела во Владивосток, полный японских грузовичков с надписями на катакане, в гости к своей подруге-японистке, одно время работавшей учителем японского. Mit solchem Gepäck flog ich nach Wladiwostok, vollgestopft mit japanischen Lastwagen mit Aufschriften in Katakana, um meinen japanischen Freund zu besuchen, der einst als Japanischlehrer arbeitete. With such luggage, I flew to Vladivostok, full of Japanese trucks with inscriptions on the katakana, to visit my Japanese friend, who at one time worked as a Japanese teacher. Med ett sådant bagage flög jag till Vladivostok, full av japanska lastbilar med inskriptioner i katakana, för att besöka min japanska vän, som en gång arbetade som japansk lärare. И вот тут-то всё и началось. Und damit fing alles an. And here it all began. Och det var där allt började. "А-а! "Ah! "Ah! Смотри! Suchen! Look! Какой грузовичок! Was für ein LKW! What a truck! Vilken lastbil! Что на нём написано?" Was steht darauf?" What is written on it? " Vad står det på den?" — "Кангару" — "Кангару? - "Känguru" - "Känguru? - Kangaroo - Kangaroo? - "Kangar" - "Kangar? Это кенгуру что ли?" Ist das ein Känguru? Is that a kangaroo or something? " — "Ага". - "Ja." - Yeah. В итоге я прослушала вводный курс в японскую письменность и узнала, что иностранные слова (и имена) пишутся слоговой азбукой катаканой. Infolgedessen habe ich einen Einführungskurs in japanisches Schreiben belegt und gelernt, dass Fremdwörter (und Namen) in Katakana-Silbenschrift geschrieben werden. As a result, I took an introductory course in Japanese writing and found out that foreign words (and names) are written in the syllabic alphabet Katakana. En conséquence, j'ai suivi un cours d'introduction à l'écriture japonaise et j'ai appris que les mots étrangers (et les noms) sont écrits en syllabaire katakana. Som ett resultat tog jag en introduktionskurs i japansk skrift och fick reda på att främmande ord (och namn) skrivs i katakana-stavelsealfabetet. На вид она была гораздо понятней хираганы, поэтому я решила выучить её. Es sah viel verständlicher aus als Hiragana, also beschloss ich, es zu lernen. In appearance, she was much clearer than hiragana, so I decided to learn it. Cela semblait beaucoup plus compréhensible que les hiragana, alors j'ai décidé de l'apprendre. Det såg mycket mer förståeligt ut än Hiragana, så jag bestämde mig för att lära mig det. Ну прикольно же ведь уметь читать слова типа プログラ  ("пурогурама" — programmer), エンジンオイル ("эндзин оиру" — engine oil) и т.д. Nun, es ist cool, Wörter wie プログラ ("purogurama" - Programmierer), エンジンオイル ("endzin oiru" - Motoröl) usw. lesen zu können. Well, it’s fun to be able to read words like プ ロ グ ラ ("purogurama" - programmer), エ ン ジ ン オ イ ル ("enzin oiru" - engine oil), etc. Jo, det är häftigt att kunna läsa ord som プ ロ グ ラ ("purogurama" - programmerare), エ ン ジ ン オ イ ル ("enjin oiru" - motorolja) osv. Достаточно только прочитать слово и догадаться какое английское слово за ним скрывается и — вуаля — ты уже знаешь японский! Alles, was Sie tun müssen, ist das Wort zu lesen und zu erraten, welches englische Wort dahinter steckt und – voila – Sie können schon Japanisch! It is enough to read the word and guess what English word is hidden behind it and - voila - you already know Japanese! Du behöver bara läsa ordet och gissa vilket engelska ord som döljer sig bakom det och - voila - du kan redan japanska! В общем, я нашла у своей подруги карточки по изучению катаканы, положила их рядом со своей кроватью и каждое утро и вечер повторяла катакану. Also fand ich einige Katakana-Lernkarten von meinem Freund, legte sie neben mein Bett und sang jeden Morgen und Abend Katakana. In general, I found katakana cards from my friend, put them next to my bed and repeated katakana every morning and evening. I allmänhet hittade jag min väns katakanakort, la dem bredvid min säng och upprepade katakana varje morgon och kväll. Не всю сразу, конечно. Natürlich nicht alles auf einmal. Not all at once, of course. Pas tout à la fois, bien sûr. Inte allt på en gång förstås. Выбрала сначала только ラ モ サ ナ ヒ ワ — слоги, из которых составляется моё имя. Zuerst habe ich nur ラ モ サ ナ ヒ ワ gewählt - die Silben, aus denen sich mein Name zusammensetzt. First I chose only ラ モ サ ナ ヒ ワ - the syllables from which my name is composed. Först valde jag bara ラ モ サ ナ ヒ ワ - stavelserna som utgör mitt namn. Постепенно я добавляла карточки и за неделю-полторы незаметно для себя, без какого-либо насилия, выучила катакану. Nach und nach fügte ich Karten hinzu und lernte in anderthalb Wochen, für mich selbst unmerklich, ohne Gewalt, Katakana. Gradually I added cards and for a week and a half, unnoticed for myself, without any violence, I learned katakana. Gradvis lade jag till kort och på en och en halv vecka, omärkligt, utan något våld, lärde jag mig katakana. Теперь хождение по городу стало гораздо интересней — уже я по слогам читала все надписи на грузовичках и пыталась отгадать, что же скрывается за этим загадочным словом, а подруга только слегка мне подсказывала. Jetzt ist es viel interessanter geworden, durch die Stadt zu laufen - ich habe bereits alle Inschriften auf den Lastwagen nach Silben gelesen und versucht zu erraten, was sich hinter diesem mysteriösen Wort verbirgt, und mein Freund hat mich nur leicht dazu veranlasst. Now walking around the city has become much more interesting - already by syllables I read all the inscriptions on the trucks and tried to guess what was hidden behind this mysterious word, and my girlfriend only prompted me slightly. Nu blev det mycket mer intressant att gå runt i staden - jag läste redan alla inskriptioner på lastbilarna med stavelser och försökte gissa vad som gömde sig bakom detta mystiska ord, och min vän gav mig bara en liten ledtråd.

Но отпуск кончился и я вернулась к себе домой. Aber der Urlaub endete und ich kehrte nach Hause zurück. But the vacation was over and I returned to my home. Men semestern tog slut och jag återvände till mitt hem. Мне очень хотелось вернуться во Владивосток, снова испытать все те эмоции — как ни крути а Владивосток был и остаётся для меня моим Тридевятым королевством, сказочной страной. Ich wollte unbedingt nach Wladiwostok zurückkehren, um all diese Emotionen noch einmal zu erleben – wie auch immer man sagen mag, Wladiwostok war und bleibt für mich mein Weit-Weit-Königreich, ein fabelhaftes Land. I really wanted to return to Vladivostok, to experience all those emotions again - whatever one may say, but Vladivostok was and remains for me my Far Far Away kingdom, a fabulous country. J'avais vraiment envie de revenir à Vladivostok, de revivre toutes ces émotions - quelle que soit la façon dont on la considère, Vladivostok était et reste pour moi mon royaume de Tridevyatnaya, un pays de conte de fées. Jag ville verkligen återvända till Vladivostok, igen för att uppleva alla dessa känslor - vad man än kan säga, Vladivostok var och förblir för mig mitt Far Away Kingdom, ett fantastiskt land. И для того, чтобы вернуть все те отпускные ощущения, я стала изучать японский на ЛинКе. Und um all diese Urlaubsgefühle zurückzubekommen, fing ich an, auf Link Japanisch zu lernen. And in order to return all those holiday feelings, I began to study Japanese at Link. Et pour retrouver tous ces sentiments de vacances, j'ai commencé à apprendre le japonais sur LinC. Och för att återfå alla dessa semesterupplevelser började jag studera japanska på Link.