×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Из моего Блога (From my blog), В лесу

В лесу

Проходят последние дни осени, и уже послезавтра наступит 1 декабря первый зимний месяц!

Люблю зиму, потому что, пушистый снег, потому что легкий морозец, потому что Новый год и Рождество!

Сегодня погода чудесная, теплая +5 градусов, ветра нет, дождя тоже, самое время для прогулок.

Гуляли по лесу пару часов, а может и больше…

Деревья серые, через слой опавших листьев, пробивается зеленая трава, только елки, на фоне серых деревьев самые нарядные, зеленовато-голубого цвета.

На прудах, довольные и сытые утки, исполняют на воде свои танцы, водят хороводы.

На деревьях играют в салочки белки, шубки которых еще не успели распушиться к зиме.

Помнится в сентябре, гуляя по лесу, вспоминалось стихотворение А.С. Пушкина.

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса —

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и в золото одетые леса,

В их сенях ветра шум и свежее дыханье,

И мглой волнистою покрыты небеса,

И редкий солнца луч, и первые морозы,

И отдаленные седой зимы угрозы.

А сегодня вспомнилось другое стихотворение великого поэта.

В тот год осенняя погода

Стояла долго на дворе,

Зимы ждала, ждала природа.

Снег выпал только в январе.

На третье в ночь. Проснувшись рано,

В окно увидела Татьяна

Поутру побелевший двор,

Куртины, кровли и забор,

На стеклах легкие узоры,

Деревья в зимнем серебре,

Сорок веселых на дворе

И мягко устланные горы

Зимы блистательным ковром.

Всё ярко, всё бело кругом.

В лесу In den Wäldern In the woods Dans les bois Nel bosco In de bossen Na floresta Ormanda 在森林里

Проходят последние дни осени, и уже послезавтра наступит 1 декабря первый зимний месяц! The last days of autumn are passing, and the day after tomorrow, December 1 will be the first winter month! De laatste herfstdagen gaan voorbij, en overmorgen valt de eerste wintermaand op 1 december! Os últimos dias do outono estão passando e depois de amanhã o primeiro mês de inverno chegará em 1º de dezembro!

Люблю зиму, потому что, пушистый снег, потому что легкий морозец, потому что Новый год и Рождество! I love winter because fluffy snow, because it is a light frost, because New Year and Christmas! Adoro o inverno, porque neve fofa, porque é uma geada leve, porque é ano novo e natal!

Сегодня погода чудесная, теплая +5 градусов, ветра нет, дождя тоже, самое время для прогулок. Today the weather is wonderful, warm +5 degrees, no wind, no rain, it's time for walks. Hoje o tempo está maravilhoso, quente +5 graus, não tem vento, nem chuva, é hora de caminhar.

Гуляли по лесу пару часов, а может и больше… We walked through the forest for a couple of hours, and maybe more ...

Деревья серые, через слой опавших листьев, пробивается зеленая трава, только елки, на фоне серых деревьев самые нарядные, зеленовато-голубого цвета. The trees are gray, through the layer of fallen leaves, green grass breaks through, only Christmas trees, against the background of gray trees, the most elegant, greenish-blue. De bomen zijn grijs, door de laag gevallen bladeren breekt groen gras door, alleen dennenbomen, tegen de achtergrond van grijze bomen de meest elegante, groenblauwe kleur.

На прудах, довольные и сытые утки, исполняют на воде свои танцы, водят хороводы. On the ponds, satisfied and well-fed ducks, perform their dances on the water, lead dances.

На деревьях играют в салочки белки, шубки которых еще не успели распушиться к зиме. Squirrels are playing in the trees, the fur coats of which have not yet had time to fluff up by winter.

Помнится в сентябре, гуляя по лесу, вспоминалось стихотворение А.С. I remember in September, walking through the forest, I recalled a poem by A.S. Ik herinner me dat ik in september, toen ik door het bos liep, een gedicht van A.S. Пушкина. Pushkin.

Унылая пора! Sad time! Verdrietige tijd! Очей очарованье! Eye charm! Oh charme!

Приятна мне твоя прощальная краса — I love your farewell beauty Je afscheidsschoonheid is aangenaam voor mij -

Люблю я пышное природы увяданье, I love the lush nature of fading,

В багрец и в золото одетые леса, In scarlet and in gold clad woods,

В их сенях ветра шум и свежее дыханье, In their wind of the wind is noise and fresh breath, In hun zalen ruist de wind en de frisse adem,

И мглой волнистою покрыты небеса, And in the dark wavy sky covered, En de lucht is golvend en wazig,

И редкий солнца луч, и первые морозы, And a rare ray of the sun, and the first frosts, En de zeldzame zonnestraal, en de eerste vorst,

И отдаленные седой зимы угрозы. And distant gray-eyed menace. En verre grijze winterdreigingen.

А сегодня вспомнилось другое стихотворение великого поэта. And today I remembered another poem of the great poet.

В тот год осенняя погода That year the autumn weather

Стояла долго на дворе, It was a long time in the yard

Зимы ждала, ждала природа. Waiting for winters, waiting for nature.

Снег выпал только в январе. Snow fell only in January.

На третье в ночь. On the third in the night. Проснувшись рано, Waking up early

В окно увидела Татьяна The window saw Tatiana

Поутру побелевший двор, In the morning whitened yard

Куртины, кровли и забор, Curtains, roofs and fence,

На стеклах легкие узоры, On the glass light patterns, Er zijn lichtpatronen op de ruiten,

Деревья в зимнем серебре, Trees in winter silver, Bomen in winters zilver,

Сорок веселых на дворе Forty fun in the yard Veertig vrolijke in de tuin

И мягко устланные горы And gently lined mountains En de zacht omzoomde bergen

Зимы блистательным ковром. Winters are a brilliant carpet. Schitterend tapijt van de winter.

Всё ярко, всё бело кругом. Everything is bright, everything is white all around. Alles is helder, alles is wit.