×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Басни" Иван Крылов, Ларчик

Ларчик

Случается нередко нам И труд и мудрость видеть там, Где стоит только догадаться За дело просто взяться. К кому-то принесли от мастера Ларец. Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался; Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался. Вот входит в комнату механики мудрец. Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом, Так; он и без замка; А я берусь открыть; да, да, уверен в этом; Не смейтесь так исподтишка! Я отыщу секрет и Ларчик вам открою: В механике и я чего-нибудь да стою". Вот за Ларец принялся он: Вертит его со всех сторон И голову свою ломает; То гвоздик, то другой, то скобку пожимает. Тут, глядя на него, иной Качает головой; Те шепчутся, а те смеются меж собой. В ушах лишь только отдается: "Не тут, не так, не там!" Механик пуще рвется. Потел, потел; но наконец устал, От Ларчика отстал И, как открыть его, никак не догадался; А Ларчик просто открывался.


Ларчик Larchik Larchik Larchik Larchik Larchik

Случается нередко нам И труд и мудрость видеть там, Где стоит только догадаться За дело просто взяться. It often happens to us And work and wisdom to see where you just have to guess For the case just take up. К кому-то принесли от мастера Ларец. They brought a Casket from the master to someone. Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался; Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался. Finishing, cleanliness Casket rushed into the eyes; Well, everyone admired the beautiful Casket. Вот входит в комнату механики мудрец. Here comes the sage into the mechanics room. Взглянув на Ларчик, он сказал: "Ларец с секретом, Так; он и без замка; А я берусь открыть; да, да, уверен в этом; Не смейтесь так исподтишка! Glancing at the Casket, he said: "A casket with a secret, Yes; it is without a lock; And I undertake to open it; yes, yes, I'm sure of it; Don't laugh so surreptitiously! Я отыщу секрет и Ларчик вам открою: В механике и я чего-нибудь да стою". I’ll find a secret and I’ll tell you Larchik: In mechanics, I’m worth something. " Вот за Ларец принялся он: Вертит его со всех сторон И голову свою ломает; То гвоздик, то другой, то скобку пожимает. So he set to work on the Casket: Turns it around from all sides And breaks his head; Now a carnation, then another, then a bracket shakes. Тут, глядя на него, иной Качает головой; Те шепчутся, а те смеются меж собой. Here, looking at him, another Shakes his head; They whisper, and they laugh among themselves. В ушах лишь только отдается: "Не тут, не так, не там!" In the ears only reverberates: "Not here, not like that, not there!" Механик пуще рвется. The mechanic is more torn. Потел, потел; но наконец устал, От Ларчика отстал И, как открыть его, никак не догадался; А Ларчик просто открывался. Sweat, sweat; but at last I got tired, I fell behind the casket, And I couldn't guess how to open it; And the casket just opened.