×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Александр Пушкин – Стихотворения 1823-1836, Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд...

Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье, Не пропадет ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. Несчастью верная сестра, Надежда в мрачном подземелье Разбудит бодрость и веселье, Придет желанная пора: Любовь и дружество до вас Дойдут сквозь мрачные затворы, Как в ваши каторжные норы Доходит мой свободный глас. Оковы тяжкие падут, Темницы рухнут - и свобода Вас примет радостно у входа, И братья меч вам отдадут.

Во глубине сибирских руд... In the depths of the Siberian ores...

Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье, Не пропадет ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. In den Tiefen der sibirischen Erze Bewahre stolze Geduld, Dein trauriges Werk wird nicht verloren gehen Und Gedanken hohen Strebens. Несчастью верная сестра, Надежда в мрачном подземелье Разбудит бодрость и веселье, Придет желанная пора: Любовь и дружество до вас Дойдут сквозь мрачные затворы, Как в ваши каторжные норы Доходит мой свободный глас. Leider treue Schwester, Hoffnung im düsteren Kerker Wird Heiterkeit und Spaß erwecken, Die ersehnte Zeit wird kommen: Liebe und Freundschaft Wird dich erreichen durch düstere Tore, Wie meine freie Stimme deine schweren Arbeitslöcher erreicht. Оковы тяжкие падут, Темницы рухнут - и свобода Вас примет радостно у входа, И братья меч вам отдадут.