×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

ШколаЖизни.Ру, Готовимся к лету, или Как и когда можно загорать?

Готовимся к лету, или Как и когда можно загорать?

Вот-вот уже наступит долгожданное лето… И наконец будет вдоволь солнца и тепла. Так что самое время вспомнить о том, как и когда можно загорать.

Загар - это защитная реакция организма на действие ультрафиолетовой солнечной радиации. А отсюда и правила принятия летних солнечных ванн.

Нельзя загорать с 10 до 14 часов, потому что в этот период времени на вас обрушится почти половина всего суточного ультрафиолета. При этом любителям ровного загара без отпечатков одежды стоит перед разоблачением до «ню» кое-что вспомнить. Интимные части тела в разы восприимчивей к солнечной радиации. Так стоит ли рисковать? А людям «кельтского типа» с очень светлой кожей, а также рыжим или голубоглазым блондинам загорать следует осторожно, а лучше и не загорать вовсе. Еще нужно быть очень осторожным с загоранием и обладателям веснушек и родинок.

Закончив со стандартными противопоказаниями и предупреждениями, перейдем к другим, более специфическим. Загорать не следует при различных опухолях, а также при заболеваниях щитовидной железы. Туберкулез, язвенная болезнь, гепатит, поражения ДНК или дефицит витаминов групп С, В или же белков - также являются противопоказаниями для принятия солнечных ванн. Не нужно солнышко и людям, «сидящим» на различных антибиотиках, аминазине и сульфаниламидах, причем это противопоказание действительно весь период лечения.

Теперь о том, как загорать… Хорошо бы загорать медленно - под тентом. Ведь зонтик защитит от прямого солнечного излучения, но при этом света, отраженного от песка или воды, вполне достаточно для достижения совершенной красоты летнего загара. Внимание: солнцезащитные очки обязательны и в случае загара под прямыми солнечными лучами, и при загорании под тентом. (О правилах выбора этого аксессуара мы поговорим в другой раз).

Теперь о косметической составляющей загара. Солнцезащитные кремы предотвращают возникновение солнечных ожогов, но они задерживают только часть ультрафиолета. Обычно на таких средствах присутствует маркировка величины светозащитного фактора. Считается, что чем выше светозащитный фактор, тем дольше можно безопасно пребывать на солнце. Но все же не стоит усердствовать до последней минуты. Помните - лучше «недозагар», чем «перезагар».

Также пляжным завсегдатаям можно посоветовать увеличить количество антиоксидантов в пище. Ешьте больше свежих овощей, фруктов и ягод, пейте натуральные соки и настои, отвары листьев черной смородины, малины, вишни и других дико- и культурно-растущих растений. Только не из городских садов, а из экологически чистой сельской местности.


Готовимся к лету, или Как и когда можно загорать? Vorbereitung auf den Sommer, oder Wie und wann kann man sich sonnen? Getting Ready for Summer, or How and When Can I Sunbathe? Prepararse para el verano, o ¿Cómo y cuándo tomar el sol? Se préparer pour l'été, ou Comment et quand peut-on prendre un bain de soleil ? Prepararsi all'estate o Come e quando prendere il sole? 夏の準備、あるいは日焼けはいつ、どのようにすればいいのか? Klaarmaken voor de zomer, of Hoe en wanneer kan ik bruin worden? Preparar-se para o verão, ou Como e quando me posso bronzear? 为夏天做好准备,或者如何以及何时可以享受日光浴?

Вот-вот уже наступит долгожданное лето… И наконец будет вдоволь солнца и тепла. The long awaited summer is about to arrive... And there will finally be plenty of sunshine and warmth. L'été tant attendu est sur le point d'arriver... Et il y aura enfin beaucoup de soleil et de chaleur. Так что самое время вспомнить о том, как и когда можно загорать. C'est donc le moment de se rappeler comment et quand on peut prendre des bains de soleil.

Загар - это защитная реакция организма на действие ультрафиолетовой солнечной радиации. Le bronzage est la réponse protectrice de l'organisme aux effets du rayonnement solaire ultraviolet. А отсюда и правила принятия летних солнечных ванн. And hence the rules of summer sunbathing. D'où les règles de la bronzette en été.

Нельзя загорать с 10 до 14 часов, потому что в этот период времени на вас обрушится почти половина всего суточного ультрафиолета. You should not sunbathe between 10 a.m. and 2 p.m., because during this period of time you will be exposed to almost half of the daily ultraviolet light. Vous ne devez pas bronzer entre 10 heures et 14 heures, car pendant cette période, vous serez exposé à près de la moitié de la quantité totale de lumière ultraviolette journalière. При этом любителям ровного загара без отпечатков одежды стоит перед разоблачением до «ню» кое-что вспомнить. That said, lovers of an even tan with no clothing prints should remember something before exposing to the nude. Cela dit, les amateurs d'un bronzage uniforme sans empreinte vestimentaire doivent se souvenir de certaines choses avant de s'exposer à la nudité. Интимные части тела в разы восприимчивей к солнечной радиации. The intimate parts of the body are many times more susceptible to solar radiation. Les parties intimes du corps sont beaucoup plus sensibles au rayonnement solaire. Так стоит ли рисковать? So is it worth the risk? Le jeu en vaut-il la chandelle ? А людям «кельтского типа» с очень светлой кожей, а также рыжим или голубоглазым блондинам загорать следует осторожно, а лучше и не загорать вовсе. And people "Celtic type" with very fair skin, as well as red-haired or blue-eyed blondes tanning should be cautious, and better not to tan at all. Les personnes de "type celtique" à la peau très claire, ainsi que les blonds aux cheveux roux ou aux yeux bleus, doivent bronzer avec prudence, et il est préférable de ne pas bronzer du tout. Еще нужно быть очень осторожным с загоранием и обладателям веснушек и родинок. You also need to be very careful with sunbathing and owners of freckles and moles. Il faut également être très prudent avec les bains de soleil et les propriétaires de taches de rousseur et de grains de beauté.

Закончив со стандартными противопоказаниями и предупреждениями, перейдем к другим, более специфическим. Having finished with the standard contraindications and warnings, let's move on to other, more specific ones. Après les contre-indications et mises en garde classiques, passons à d'autres, plus spécifiques. Загорать не следует при различных опухолях, а также при заболеваниях щитовидной железы. You should not sunbathe with various tumors, as well as diseases of the thyroid gland. Les bains de soleil sont déconseillés en cas de tumeurs diverses et de maladies thyroïdiennes. Туберкулез, язвенная болезнь, гепатит, поражения ДНК или дефицит витаминов групп С, В или же белков - также являются противопоказаниями для принятия солнечных ванн. Tuberculosis, peptic ulcer disease, hepatitis, DNA lesions or vitamin C, B or protein deficiencies are also contraindications to sunbathing. La tuberculose, l'ulcère gastroduodénal, l'hépatite, les lésions de l'ADN ou les carences en vitamine C, B ou en protéines sont également des contre-indications aux bains de soleil. Не нужно солнышко и людям, «сидящим» на различных антибиотиках, аминазине и сульфаниламидах, причем это противопоказание действительно весь период лечения. Do not need the sun and people "sitting" on a variety of antibiotics, aminazin and sulfonamides, and this contraindication is valid for the entire period of treatment. Ne nécessitent pas le soleil et les personnes "assises" les divers antibiotiques, aminazin et sulfamides, et cette contre-indication est valable pour toute la durée du traitement.

Теперь о том, как загорать… Хорошо бы загорать медленно - под тентом. Now about how to sunbathe... It would be good to sunbathe slowly - under a tent. Pour ce qui est des bains de soleil... Il est conseillé de prendre le soleil lentement, sous un auvent. Ведь зонтик защитит от прямого солнечного излучения, но при этом света, отраженного от песка или воды, вполне достаточно для достижения совершенной красоты летнего загара. After all, an umbrella will protect you from direct sunlight, but the light reflected from the sand or water is enough to achieve the perfect beauty of a summer tan. En effet, un parasol vous protège de la lumière directe du soleil, mais la lumière réfléchie par le sable ou l'eau suffit pour obtenir la beauté parfaite d'un bronzage d'été. Внимание: солнцезащитные очки обязательны и в случае загара под прямыми солнечными лучами, и при загорании под тентом. Warning: sunglasses are mandatory both when sunbathing in direct sunlight and when sunbathing under an awning. Attention : les lunettes de soleil sont obligatoires tant pour les bains de soleil en plein soleil que pour les bains de soleil sous un auvent. (О правилах выбора этого аксессуара мы поговорим в другой раз). (We'll talk about the rules of choosing this accessory another time). (Nous reviendrons sur les règles de choix de cet accessoire une autre fois).

Теперь о косметической составляющей загара. Now for the cosmetic component of tanning. Passons maintenant à l'aspect cosmétique du bronzage. Солнцезащитные кремы предотвращают возникновение солнечных ожогов, но они задерживают только часть ультрафиолета. Sunscreens prevent sunburn, but they only trap part of the ultraviolet light. Les crèmes solaires préviennent les coups de soleil, mais elles ne retiennent qu'une partie des rayons UV. Обычно на таких средствах присутствует маркировка величины светозащитного фактора. Usually such products are marked with the value of light protection factor. Ces produits sont généralement étiquetés avec la valeur du facteur de protection contre la lumière. Считается, что чем выше светозащитный фактор, тем дольше можно безопасно пребывать на солнце. It is believed that the higher the light protection factor, the longer you can safely stay in the sun. On estime que plus l'indice de protection contre la lumière est élevé, plus vous pouvez rester longtemps au soleil en toute sécurité. Но все же не стоит усердствовать до последней минуты. Still, you don't have to be diligent until the last minute. Cependant, vous ne devez pas travailler dur jusqu'à la dernière minute. Помните - лучше «недозагар», чем «перезагар». Remember - it's better to "under-tan" than over-tan. N'oubliez pas qu'il vaut mieux ne pas être trop bronzé que de l'être trop.

Также пляжным завсегдатаям можно посоветовать увеличить количество антиоксидантов в пище. Beachgoers can also be advised to increase the amount of antioxidants in their diet. Il est également conseillé aux plagistes d'augmenter la quantité d'antioxydants dans leur alimentation. Ешьте больше свежих овощей, фруктов и ягод, пейте натуральные соки и настои, отвары листьев черной смородины, малины, вишни и других дико- и культурно-растущих растений. Eat more fresh vegetables, fruits and berries, drink natural juices and infusions, decoctions of black currant leaves, raspberries, cherries and other wild and cultivated plants. Mangez plus de légumes frais, de fruits et de baies, buvez des jus naturels et des infusions, des décoctions de feuilles de cassis, de framboises, de cerises et d'autres plantes sauvages et cultivées. Только не из городских садов, а из экологически чистой сельской местности. Only not from urban gardens, but from the organic countryside. Mais pas dans les jardins urbains, mais dans la campagne biologique.