×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian LingQ Podcast 1.0, Двадцать девять: Анна и Андрей – Машины (Часть 1)

Двадцать девять: Анна и Андрей – Машины (Часть 1)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей. Сегодня мы поговорим о машинах.

Анна: Ой.... (оба смеются) Как неожиданно...

Андрей: Какая у тебя была первая машина?

Анна: Первая машина? О...я её так люблю...Это были жигули...пятой модели

Андрей: Это такие с квадратными глазками что ли?

Анна: Да, глазки уже были квадратные, уже не круглые. Сейчас они опять стали круглые у машин.

Андрей: Я вообще не понимаю чем одна жигули отличается от другой жигули...

Анна: Я этого тоже не понимала, ...пока не стала ездить. Я их стала на... глаз отличать. У семёрки, у неё впереди а...на переднем капоте, так всё приподнято. Такая э...выемка....я не знаю...

Андрей: (перебивает) Ну они все маленькие...они все маленькие ужасно. И там...с большим ростом влезть туда просто не возможно.

Анна: Ну почему, ты же влезал?

Андрей: Ну влезал, но...тяжело было...

Анна: Тяжело было влезать?

Андрей: ну да...

Анна: Ну мне тоже м...дело не в том, что туда было тяжело влезать, (со смехом) там было очень неудобно сидеть.

Андрей: (смеется) и еще более неудобно ездить.

Анна: (смеется) ой, а ездить было совсем…но как я любила свою машинку…

Андрей: Ну расскажи, сколько аварий ты имела в этой машине?

Анна: У меня не было аварий!

Андрей: Не было аварий, да?

Анна: У меня аварий не было, у меня были аксиденты (accidents)...

Андрей: Ну что такое аксиденты?

Анна: Ну как...ну там кто-то... меня помял...например. Не, один раз только было стрёмно, когда а... я...уже запарковалась, я с Матвеичем маленьким, сколько ему тогда, месяца два было...

Андрей: Ну да...

Анна: И я уже запарковалась и...э в переулках, в центре, недалеко от австралийского посольства, когда как раз ехала подавать там документы на...паспорт что ли...я уже не помню точно... И вот, я с маленьким ребёнком, и запарковалась и...раз, такой грузовик на всей скорости проезжает. Мне так раз, дал в зад...я так перепугалась, а он – хоть бы что! (со смехом) Я выхожу...у меня ребёнок орёт...я говорю: Вы что, у меня ребёнок в машине! – Он говорит: Ты была виновата. А я...

Андрей: (перебивает) Ну конечно ты...была виновата, если ты сдавала и...

Анна: Я не сдавала! Я уже стояла!

Андрей: А! Ты стояла просто?

Анна: Я уже стояла!

Андрей: Да, не повезло тебе.

Анна: Я уже абсолютно стояла.

Андрей: Ну, и чем закончила твоя первая машина?

Анна: Я не знаю, по-моему она еще жива.

Андрей: Она жива, да?

Анна: Да, и за неё ещё надо платить какие-то налоги... (смеются)...а может она уже умерла. Я не знаю, после того как я её продала, мне...я её продала а...соседу своей приятельницы и она говорит, что часто зимой, я уже...

Андрей: (перебивает) Вспоминает...

Анна: (со смехом) Да, зимой...выходя и видя... с трудом заводящуюся машину с моими номерами, ей всё время хотелось мне позвонить.

Андрей: (со смехом) И продать обратно?

Анна: Да...она заводилась прямо у неё под окнами...

Андрей: Ну понятно...

Анна: Не, ну для первой машины это был вообще идеальный вариант...

Андрей: А у меня первая машина был форд-картина (ford-cartina)

Анна: Картинка? Андрей: Не машина, а картина (смеются)

Анна: не машина, а картина...

Андрей: Да, старенькая. По-моему ей было восемьнадцать лет. Я её специально а... купил старенькую, потому что знал, что рано или поздно...как ты говоришь у нас будет экседент (accident)...(смеются) …и…э… чтобы не жалко было. Я её по-моему купил за две тысячи долларов…на каком-то…

Анна: Ну это дорого!...

Андрей: ...да...

Анна: ...я свою за полторы купила!

Андрей: ...ну да...а... машина была...она была по-больше, чем жигули...раза наверное в полтора. Там было удобно достаточно сидеть. И...что там самое главное – самое главное там был толстый металл. И я подумал, что в случае, если в меня кто-то врежется или я в кого-то врежусь – он должен спасти мне жизнь.

Анна: (смеется) Ну и как? Он спас?

Андрей: Нет, ты знаешь, у меня не было никаких аварий фактически...

Анна: (перебивает) То есть тебе так и не пришлось его проверить в действии?

Андрей: Ну...не ну было несколько столкновений небольших...э... кто-то меня там немножко поцарапал, кого-то я поцарапал, но ничего такого криминального не было. Я продал её механику, который делал сервис этой машине. А! У неё отказал мотор. И механик купил по-дешёвке, за долларов триста, или там двести у меня эту машину...э...мне сказали, что я сделал большую глупость, надо было её восстанавливать, но этому механику тоже...э...

Анна: что?

Андрей: (со смехом) ... не повезло. Он поменял к ней мотор и поехал на заправку, и машина загорелась (смеются)

Анна: То есть ему надуть тебя не удалось?

Андрей: (продолжают смеяться) Не удалось надуть, к сожалению. А может и к счастью... Я подумал: какое счастье, что это был не я! Вот...это моя была первая машина. Она была такого кофейного цвета...а...

Анна: а какая...

Андрей: автоматик, она была автоматической трансмиссии...

Анна: так ты всегда был...

Андрей: …я всегда был на автоматике…

Анна: (перебивает) …до встречи со мной ты вообще не знал, что такое нормальная езда на…

Андрей: (вместе с Анной) …нет, я удивляюсь...почему

Анна: (вместе с Андреем) …на ручной машине…

Андрей: ...да вот, почему люди используют ручную коробку передач?...Абсолютно

Анна: А теперь тебе так кажется?

Андрей: По прежнему, чувствую себя не очень хорошо с этой коробкой передач – с ручной коробкой передач…

Анна: А я помню, как я за твою машину первый раз села, и этот первый раз был на автоматике…

Андрей: А, это наша вторая машина…

Анна: Да, на старой, на…

Андрей: Тойота-камри (toyota-camry)?

Анна: Да, на Тойоте-камири. Я помню, я когда ещё сюда к тебе в гости просто приехала. Мне некуда пристроить левую ногу (со смехом) И я ищу на что жать, а жать не на что! Я ищу, что переключать...

Андрей: Нет, эта машина была классная…мы её купили тысяч за шесть – за семь долларов. Это была вторая машина. Что удивительно, она была на газу. И очень маленькие расходы…

Анна: Меня конечно поразило сколько лет она прожила.

Андрей: Да, потому что такие машины обычно не переводят на газ, на газ переводят большие машины. Там с четыре литром объёмом двигателя, может быть даже больше. А эта была сравнительно с маленьким объёмом двигателя машина. И к тому же – на газу.

Анна: Я помню, как Гуська плакал, когда мы её провожали. То есть когда она уже…

Андрей: Да, жалко, но она да...

Анна: …когда она уже отъездила своё и…вызвал, помнишь ты вызвал мастера?

Андрей: Нет, перед тем как она отъездила своё, кто-то в меня врезался…

Анна: это я помню, да...

Андрей: (со смехом) заплатил полную стоимость машины...

Анна: (вместе с Андреем) …машины…

Андрей: …после этого она ещё три месяца ездила.

Анна: да, и мы уже когда этот дом купили, мы уже сюда переехали, помнишь?

Андрей: …ну да, да…я помню…

Анна: И в конце-концов она ездить перестала…

Андрей: Там у неё всё просто, сразу всё испортилось. И, по-моему, и трансмиссия, и э…радиатор, и… что-то там было…и завести её было невозможно. А у нас была уже там третья машина. Ну для кого третья, для кого вторая (смеются)

Анна: Для меня она тоже была третьей…

Андрей: Ну…

Анна: У меня же до этого тоже была машина…

Андрей: Ну да. Ну третья это…

Анна: А я тебе не рассказала, как Гуська с ней прощалася.

Андрей: Как прощался?

Анна: Ой, приехал этот дядька, ну с прицепом м...

Андрей: ну да...

Анна: …а…как он называется? Не трак…ну на который загоняют мышины?

Андрей: Ну как, машина с прицепом.

Анна: Не, у неё есть какое-то название, у этих всех штук.

Андрей: Аварийная там, я не знаю…перевозка

Анна: Ну да…то есть авар…(со смехом) Перевозка!

Андрей: (смеются) …серьёзно…но перевозка это больше для…душевно больных…

Анна: (смеётся) Ой, а я вспомнила, как тебе предлагали делать контракт для машин, для этих…

Андрей: А да, это тоже интересно было…катафалк…

Анна: ...для похоронных машин...для катафалков там тебе чего-то предлагали сделать...

Андрей: Не, ну а чего? Нормальный...контракт...

Анна: Ну вот. А Гуська… Приехал этот дядька, стал загонять машину. А Гуська вышел: “Ма!” – он же тогда еще, сколько ему? Полтора года было. Он же тогда еще был - “Ма…ма…ма…” - Я говорю: Гусенька, она уезжает. - “Куда, что там? “ - Я говорю: да ты не волнуйся, её отвезут…

Андрей: …на лечение…

Анна: …её отвезут… (со смехом) ...- “А когда обратно привезут?” – Я говорю: Гусенька, теперь она уже поработала, она теперь будет отдыхать, у неё теперь всё будет хорошо, за ней будут ухаживать. Но он плакал страшно.

Андрей: Стра…страшно плакал?

Анна: Он...он плакал. Он очень растроился. Ну у него вообще, помнишь тот период был, когда он всё время что-то там: моё отвозят...

Андрей: Да и сейчас он как-то всё складирует у себя в комнате и…

Анна: …не даёт…

Андрей: ...не даёт ничего вынести (смеются)...Мне кажется это характер.

Анна: (со смехом) Ну может быть. И мне кажется, это… характер…

Андрей: Твой! (смеются)

Анна: Ну хорошо! Это мой характер…

Андрей: Ну хорошо…

Анна: …Договорились… Так что там про машины? Расскажи мне, что ты думаешь, про нашу девочку?

Андрей: (перебивает) Нет, вот это вот наша хорошая машина. Это джип, фо вил драйв (four weel drive)

Анна: Ну... конечно джипом он в основном называется(смеются) …гара…такой, джип городской…

Андрей: Нет, ну несколько-то раз мы ездили на нём!

Анна: Не, ну ездили. Фо вил драйв, это действительно фо вил драйв. Ну я не знаю на сколько он джип, но все четыре колеса ведущие.

Андрей: Нет, ну он нормальный джип, мне кажется. Ну только…, достаточно маломощный, всего два литра а… двигатель. Но…мне кажется, делает свою работу. Помнишь мы э…спускались с…крутых горок и поднимались на каменные горки? Вобщем, он зарекомендавал себя очень с хорошей стороны.

Анна: Ну мне в ней очень хорошо. То есть я себя чувствую уютно. Помнишь, мы когда ездили в Мельбурн ты брал в рент машину здоровую какую-то? Комодор (commodor) что ли?

Андрей: А, это комодор был, да.

Анна: Да. Вроде та - там классом по-лучше машина, и такая она вся из себя навороченная…

Андрей: …ну вот та как раз машина – создана для путешествий.

Анна: Ну да.

Андрей: Там и можно... и куда ноги положить, и...вообще она большая, и круиз-контроль, и...там всё всё всё...

Анна: (вместе с Андреем) Всё на свете! Но ты знаешь, я когда села обратно в нашу, (со смехом) мне так хорошо стало! Больше…

Андрей: (перебивает) не, для меня она чего-то маловата конечно.

Анна: Ну для тебя…ну ты большой у нас…

Андрей: мне-то надо побольше немножко… а вот этот комодор мне очень понравился. Я думаю, что следующая наша машина будет комодор.

Анна: Значит следующая наша машина будет твоя машина. (со смехом) Потому что эта наша машина – моя машина. А следующая наша машина будет твоя. Скажи мне пожалуйста, а какую-бы ты машину в принципе, машина твоей мечты. Пусть даже ты никогда в ней не сидел, не очень понимаешь нужна она тебе или нет, вот что греет душу, что тебе нравится? Не знаю, ломбарджини (lombardini) какую-нибудь?

Андрей: Нет…

Анна: Ну…не важно что, то есть вот совершенно пусть нереальное?

Андрей: Да знаешь, я как-то не очень, это самое, к машинам...достаточно равнодушен. Я думаю, что хорошая... С одной стороны, хорошая машина – мы водим не очень аккуратно. Э...что ты, что я. И... покупать хорошую машину, чтобы на ней... вскоре появились царапины, вмятины, выбоины – не очень здорово, и будет достаточно жалко. С другой стороны, слишком плохая машина...нет времени сидеть под ней и ремонтировать, и это достаточно сильно раздражает.

Двадцать девять: Анна и Андрей – Машины (Часть 1) Neunundzwanzig: Anna und Andrei - Die Autos (Teil 1) Twenty-nine: Anna and Andrey - Cars (Part 1) Veintinueve: Anna y Andrei - Coches (Parte 1) Vingt-neuf : Anna et Andrei - Voitures (Partie 1) Ventinove: Anna e Andrei - Auto (parte 1) 29:アンナとアンドレイ - カーズ(前編) Dwadzieścia dziewięć: Anna i Andrei - Samochody (część 1) Vinte e nove: Anna e Andrei - Carros (Parte 1) Yirmi Dokuz: Anna ve Andrei - Arabalar (Bölüm 1) 二十九:安娜和安德烈 - 汽车(第一部分)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts are on the air, Anna ... Anna: Hei, tämä on Russian Podcast Line ja sen juontajat Anna....

Андрей:  и Андрей. Andrew: And Andrew. Сегодня мы поговорим о машинах. Today we will talk about cars.

Анна:      Ой.... (оба смеются) Как неожиданно... Anna: Oh.... (both laugh) How unexpected...

Андрей: Какая у тебя была первая машина? Andrew: What was your first car?

Анна:      Первая машина? Anna: The first car? О...я её так люблю...Это были жигули...пятой модели Oh ... I love her so much ... They were Lada ... of the fifth model

Андрей:  Это такие с квадратными глазками что ли? Andrey: Are they with square eyes or what? Andrei: Ovatko nuo niitä, joilla on neliönmuotoiset silmät? Andrei: Sono quelli con gli occhi quadrati?

Анна:     Да, глазки уже были квадратные, уже не круглые. Anna: Yes, the eyes were already square, not round anymore. Anna: Kyllä, silmät olivat jo neliönmuotoiset, eivät enää pyöreät. Сейчас они опять стали круглые у машин. Now they have again become round near the cars.

Андрей:      Я вообще не понимаю чем одна жигули отличается от другой жигули... Andrei: I don’t understand how one Lada differs from another Lada ... Andrew: En ymmärrä lainkaan, miten yksi Zhiguli eroaa toisesta Zhigulista.....

Анна:      Я этого тоже не понимала, ...пока не стала ездить. Anna: I didn't understand that either ... until I started driving. Anna: En minäkään tajunnut sitä ... ennen kuin aloin ajaa. Я их стала на... глаз отличать. I began to distinguish them by ... eye. Voisin erottaa ne toisistaan silmämääräisesti. У семёрки, у неё впереди а...на переднем капоте, так всё приподнято. At the seven, she has in front a ... on the front hood, everything is so raised. Seiskassa on... konepelti, se on niin koholla. La sette, ha un... sul cofano anteriore, è così rialzata. Такая э...выемка....я не знаю... Such a... notch.... I don't know... Sellainen e...notch.... En tiedä .... Una tale e...notch.... non so....

Андрей: (перебивает) Ну они все маленькие...они все маленькие ужасно. Andrey: (interrupts) Well, they are all small ... they are all awful small. Andrew: (keskeyttää) No ne ovat kaikki pieniä... ne ovat kaikki hirveän pieniä. И там...с большим ростом влезть туда просто не возможно. And there ... with great growth it is simply not possible to climb there. Ja siellä... sinne ei vain mahdu isokokoinen.

Анна:     Ну почему, ты же влезал? Anna: Well, why, you got in? Anna: Miksi ei, olithan sinä pääsemässä sisään?

Андрей:  Ну влезал, но...тяжело было... Andrei: Well, I got in, but ... it was hard ... Andrei: No, minä tein, mutta... se oli vaikeaa.....

Анна:      Тяжело было влезать? Anna: Was it hard to get in?

Андрей:  ну да... Andrew: well...

Анна:      Ну мне тоже м...дело не в том, что туда было тяжело влезать, (со смехом) там было очень неудобно сидеть. Anna: Well, me too, m ... it's not that it was hard to get in there, (laughing) it was very uncomfortable to sit there. Anna: No minäkin olen... ei se ollut niin, että sinne oli vaikea päästä, (nauraa) siellä oli hyvin epämukavaa istua.

Андрей:  (смеется) и еще более неудобно ездить. Andrey: (laughs) and driving is even more inconvenient. Andrew: (nauraa) ja vielä epämukavampi ajaa.

Анна:      (смеется) ой, а ездить было совсем…но как я любила свою машинку… Anna: (laughs) oh, and it was absolutely driving ... but how I loved my car ... Anna: (nauraa) Voi, ja se oli melkoinen ajomatka...mutta kuinka rakastinkaan autoani.....

Андрей: Ну расскажи, сколько аварий ты имела в этой машине? Andrey: Tell me, how many accidents did you have in this car? A: Kerrohan, kuinka monta onnettomuutta olet joutunut tällä autolla?

Анна:      У меня не было аварий! Anna: I haven't had any accidents! Anna: Minulle ei ole sattunut yhtään onnettomuutta!

Андрей:  Не было аварий, да? Andrew: There were no accidents, right?

Анна:      У меня аварий не было, у меня были аксиденты (accidents)... Anna: I didn't have any accidents, I had accidents... Anna: Minulla ei ole ollut onnettomuuksia, minulla on ollut onnettomuuksia (onnettomuuksia)...

Андрей:  Ну что такое аксиденты? Andrey: Well, what are accidents?

Анна:      Ну как...ну там кто-то... меня помял...например. Anna: Well, how ... well, there is someone ... crushed me ... for example. Ana: No, kuten... no, joku... rypisteli minua... esimerkiksi. Не, один раз только было стрёмно, когда а... я...уже запарковалась, я с Матвеичем маленьким, сколько ему тогда, месяца два было... No, once it was just dumb, when... I... had already parked, I was with little Matveich, how old was he then, about two months old... Ei, se oli pelottavaa kerran, kun.... Minä... olin jo pysäköinyt, olin Matveichin kanssa, pienen pojan kanssa, minkä ikäinen hän oli silloin, kahden kuukauden ikäinen.... ...

Андрей:  Ну да...

Анна:      И я уже запарковалась и...э в переулках, в центре, недалеко от австралийского посольства, когда как раз ехала подавать там документы на...паспорт что ли...я уже не помню точно... И вот, я с маленьким ребёнком, и запарковалась и...раз, такой грузовик на всей скорости проезжает. Anna: And I had already parked and ... uh, in the alleys, in the center, not far from the Australian embassy, when I was just on my way to apply there for ... a passport or something ... I don’t remember exactly ... And so, I'm with a small child, and I parked and ... one time, such a truck passes at full speed. Anna: Ja olin jo pysäköinyt ja...öh...kujilla, keskustassa, lähellä Australian suurlähetystöä, kun olin matkalla hakemaan...passia tai jotain...en muista tarkalleen...... Minulla oli siis pieni lapsi mukanani, ja pysäköin ja... ja sitten tuli kuorma-auto täydellä vauhdilla. Мне так раз, дал в зад...я так перепугалась, а он – хоть бы что! Ich habe es einfach auf den Arsch gegeben ... Ich hatte solche Angst, und er - zumindest das! I just gave it to the ass ... I was so scared, and he - at least that! Sain kerran potkun perseeseen... Olin niin peloissani, ja hän sanoi: "Ihan sama!". (со смехом) Я выхожу...у меня ребёнок орёт...я говорю: Вы что, у меня ребёнок в машине! (lacht) Ich steige aus ... mein Baby schreit ... ich sage: Was machst du, ich habe ein Baby im Auto! (laughing) I'm getting out...my baby is screaming...I'm saying: What are you, I've got a baby in the car! (naureskellen) Nousen ulos... vauva kiljui... sanoin: "Mitä sinä teet, minulla on vauva autossa!". – Он говорит: Ты была виновата. He says: You were to blame. - Hän sanoo: Se oli sinun syytäsi. А я...

Андрей:  (перебивает) Ну конечно ты...была виновата, если ты сдавала и... Andrei: (interrupts) Well, of course you ... were to blame if you handed over and ... Andrew: (keskeyttää) No tietysti sinä... se oli sinun vikasi, jos olit ohi ja.....

Анна:      Я не сдавала! Anna: I didn't give up! Anna: En läpäissyt! Я уже стояла! I was already standing! Olin jo seisomassa!

Андрей:  А! Ты стояла просто? Seisoitko vain siinä?

Анна:      Я уже стояла!

Андрей:  Да, не повезло тебе. Andrey: Yes, you're out of luck. Andrei: Niin, huonoa onnea sinulle.

Анна:      Я уже абсолютно стояла. Anna: I already absolutely stood.

Андрей:  Ну, и чем закончила твоя первая машина? Andrey: Well, how did your first car finish? Andrew: Mihin ensimmäinen autosi päätyi?

Анна:      Я не знаю, по-моему она еще жива. Anna: I don't know, I think she's still alive. Anna: En tiedä, luulen, että hän on yhä elossa.

Андрей: Она жива, да?

Анна:      Да, и за неё ещё надо платить какие-то налоги... (смеются)...а может она уже умерла. Anna: Yes, and you still have to pay some taxes for her ... (laughs) ... or maybe she has already died. Anna: Niin, ja silti sinun täytyy maksaa veroja hänestä..... (nauraa)...tai ehkä hän on jo kuollut. Я не знаю, после того как я её продала, мне...я её продала а...соседу своей приятельницы и она говорит, что часто зимой, я уже... Ich weiß nicht, nachdem ich es verkauft habe, habe ich...ich habe es an eine...Nachbarin meiner Freundin verkauft und sie sagt, dass ich im Winter oft schon... I don't know, after I sold it, I...I sold it to a...my friend's neighbor and she says that often in winter, I already... En tiedä, kun myin sen, myin sen... myin sen kaverini naapurille, ja hän sanoi, että usein talvella olen jo...

Андрей:  (перебивает) Вспоминает... Andrew: (interrupts) Remembers... Andrew: (keskeyttää) Muistaen...

Анна:      (со смехом) Да, зимой...выходя и видя... с трудом заводящуюся машину с моими номерами, ей всё время хотелось мне позвонить. Anna: (lacht) Ja, im Winter … wenn sie rausging und … ein schwer zu startendes Auto mit meinem Nummernschild sah, wollte sie mich immer anrufen. Anna: (laughing) Yes, in the winter...when going out and seeing...a car with my license plate that was hard to start, she always wanted to call me. Anna: (nauraa) Joo, talvella... menen ulos ja näen..... auton, jossa oli minun rekisterikilveni, hän halusi soittaa minulle.

Андрей:  (со смехом) И продать обратно? Andrey: (laughing) And sell back? Andrei: (nauraa) Ja myydä se takaisin? E rivenderlo?

Анна:      Да...она заводилась прямо у неё под окнами... Anna: Yes... it started up right under her windows... Anna: Joo...se oli päätymässä suoraan hänen ikkunoidensa alle...... Anna: Sì... stava finendo proprio sotto le sue finestre.....

Андрей:  Ну понятно... Andrew: Okay...

Анна:      Не, ну для первой машины это был вообще идеальный вариант... Anna: No, well, for the first car, it was generally an ideal option ... Anna: Ei, no, ensimmäiseksi autoksi se oli täydellinen.... yleisesti ottaen. Anna: No, beh, per una prima auto era perfetta in generale....

Андрей:  А у меня первая машина был форд-картина (ford-cartina) Andrey: And my first car was a ford-cartina (ford-cartina)

Анна:      Картинка? Anna: A picture? Андрей:  Не машина, а картина (смеются) Andrey: Not a car, but a painting (laughs)

Анна:      не машина, а картина...

Андрей:  Да, старенькая. Andrew: Yes, old. По-моему ей было восемьнадцать лет. I think she was eighteen years old. Я её специально а... купил старенькую, потому что знал, что рано или поздно...как ты говоришь у нас будет экседент (accident)...(смеются) …и…э… чтобы не жалко было. I specifically bought it ... I bought an old one, because I knew that sooner or later ... as you say we will have an accident ... (laugh) ... and ... uh ... so that it would not be a pity. Ostin sen tarkoituksella... ostin vanhan, koska tiesin, että ennemmin tai myöhemmin... kuten sanoit, meille sattuu onnettomuus... (naurua) ...ja... öö... jotta se ei olisi sääli. Я её по-моему купил за две тысячи долларов…на каком-то… I think I bought it for two thousand dollars ... on some ... Taisin ostaa sen kahdella tuhannella dollarilla... jostain........

Анна:      Ну это дорого!...

Андрей:  ...да...

Анна:     ...я свою за полторы купила! Anna: ... I bought mine for one and a half! Anna: ...Minä sain omani 1,5:llä!

Андрей:  ...ну да...а... машина была...она была по-больше, чем жигули...раза наверное в полтора. Andrey: ...well, yes...but...the car was...it was bigger than a Zhiguli...probably one and a half times. Andrei: ...no, kyllä...ah... auto oli... se oli isompi kuin Zhiguli... varmaan puolitoista kertaa. Andrei: ...beh, sì... ah... la macchina era... era più grande di una Zhiguli... probabilmente una volta e mezza. Там было удобно достаточно сидеть. It was comfortable enough to sit there. Siellä oli tarpeeksi mukava istua. И...что там самое главное – самое главное там был толстый металл. And ... what is most important there - the most important thing there was thick metal. Ja... mikä on tärkeintä - tärkeintä siellä oli paksu metalli. И я подумал, что в случае, если в меня кто-то врежется или я в кого-то врежусь – он должен спасти мне жизнь. And I thought that if someone hits me or I hit someone, he should save my life. Ajattelin, että jos joku löisi minua tai minä löisin jotakuta, hänen pitäisi pelastaa henkeni.

Анна:      (смеется) Ну и как? Anna: (laughs) So how? Он спас? Did he save? Pelastiko hän sen?

Андрей:  Нет, ты знаешь, у меня не было никаких аварий фактически... Andrew: No, you know, I didn't have any accidents actually... Andrei: Ei, tiedäthän, minulle ei ole oikeastaan sattunut mitään onnettomuuksia....

Анна:      (перебивает) То есть тебе так и не пришлось его проверить в действии? Anna: (interrupts) So you never had to test it in action? Anna: (keskeyttää) Et siis koskaan päässyt testaamaan sitä toiminnassa?

Андрей:  Ну...не ну было несколько столкновений небольших...э... кто-то меня там немножко поцарапал, кого-то я поцарапал, но ничего такого криминального не было. Andrey: Well... no, there were several small clashes... er... someone scratched me a little there, I scratched someone, but there was nothing so criminal. Andrei: No... no, oli muutamia pieniä törmäyksiä... joku naarmutti minua hieman, minä naarmutin jotakuta, mutta ei mitään rikollista. Я продал её механику, который делал сервис этой машине. I sold it to a mechanic who did service for this car. Myin sen autoa huoltaneelle mekaanikolle. А! У неё отказал мотор. Her motor failed. Sen moottori meni epäkuntoon. Il suo motore si è guastato. И механик купил по-дешёвке, за долларов триста,  или там двести у меня эту машину...э...мне  сказали, что я сделал большую глупость, надо было её восстанавливать, но этому механику тоже...э... And the mechanic bought it cheaply, for three hundred dollars, or two hundred I have this car ... uh ... they told me that I did a big stupid thing, I had to restore it, but this mechanic too ... uh ... Ja mekaanikko osti tämän auton halvalla, kolmella sadalla tai kahdella sadalla dollarilla minulta...er...minulle sanottiin, että olin tehnyt suuren typeryyden, minun olisi pitänyt entisöidä se, mutta tämä mekaanikko myös...er.......

Анна:      что? Anna: what?

Андрей:  (со смехом) ... не повезло. Andrew: (laughing) ... no luck. Andrei: (nauraen) ... epäonninen. Он поменял к ней мотор и поехал на заправку, и машина загорелась (смеются) He changed the engine for her and went to the gas station, and the car caught fire (laughs) Hän vaihtoi siihen moottorin ja meni huoltoasemalle, ja auto syttyi tuleen (nauraa).

Анна:      То есть ему надуть тебя не удалось? Anna: So he didn't manage to cheat you? Anna: Hän ei siis voinut huijata sinua?

Андрей:  (продолжают смеяться) Не удалось надуть, к сожалению. Andrey: (they continue to laugh) We failed to cheat, unfortunately. Andrew: (nauraa edelleen) En onnistunut huijaamaan, valitettavasti. А может и к счастью... Я подумал: какое счастье, что это был не я! And maybe fortunately ... I thought: what a happiness that it was not me! Вот...это моя была первая машина. Tämä oli ensimmäinen autoni. Она была такого кофейного цвета...а... She was so coffee-colored ... ah ...

Анна:      а какая... Anna: What...

Андрей:  автоматик, она была автоматической трансмиссии... Andrei: automatic, it was an automatic transmission...

Анна:      так ты всегда был... Anna: That's how you've always been...

Андрей:  …я всегда был на автоматике… Andrey: ... I have always been on automatic ...

Анна:      (перебивает) …до встречи со мной ты вообще не знал, что такое нормальная езда на… Anna: (interrupts) ...before meeting me, you didn't even know what a normal ride on... Anna: (keskeyttää) ...ennen kuin tapasit minut, et tiennyt, mitä normaali ratsastus oli.....

Андрей:  (вместе с Анной) …нет, я удивляюсь...почему Andrei: (together with Anna) ... no, I wonder ... why Andrew: (Annan kanssa) ...ei, ihmettelen...miksi?

Анна:      (вместе с Андреем) …на ручной машине… Anna: (together with Andrey) ... by a manual car ... Anna: (yhdessä Andrein kanssa) ...käsikäyttöisellä autolla.....

Андрей: ...да вот, почему люди используют ручную коробку передач?...Абсолютно Andrey: ...yes, that's why people use a manual gearbox? ...Absolutely Andrew: ...joo, se on se, miksi ihmiset käyttävät manuaalivaihteistoa?...Ehdottomasti. Andrew: ... sì, è così, perché la gente usa il cambio manuale?... assolutamente

Анна:      А теперь тебе так кажется? Anna: Do you think so now?

Андрей:  По прежнему, чувствую себя не очень хорошо с этой коробкой передач – с ручной коробкой передач… Andrey: As before, I don't feel very well with this gearbox - with a manual gearbox ... Andrew: Vaihteisto ei vieläkään tunnu kovin hyvältä - manuaalivaihteiston kanssa....

Анна:      А я помню, как я за твою машину первый раз села, и этот первый раз был на автоматике… Anna: And I remember the first time I got behind your car, and this first time was on automatic ... Anna: Ja muistan, kun ensimmäistä kertaa nousin autosi taakse, ja se ensimmäinen kerta oli automaattivaihteella....

Андрей:  А, это наша вторая машина… Andrew: Ah, this is our second car... Andrei: Ah, se on toinen automme...

Анна:      Да, на старой, на… Anna: Yes, on the old one, on ...

Андрей:  Тойота-камри (toyota-camry)?

Анна:      Да, на Тойоте-камири. Anna: Yes, in a Toyota Camiri. Я помню, я когда ещё сюда к тебе в гости просто приехала. I remember when I just came here to visit you. Muistan, kun tulin ensimmäisen kerran tänne käymään luonasi. Мне некуда пристроить левую ногу (со смехом) И я ищу на что жать, а жать не на что! I have nowhere to put my left foot (with laughter) And I'm looking for something to press, but there is nothing to press! En voi laittaa vasenta jalkaani minnekään (naurahtaa) ja etsin jotain, mihin työntää, mutta ei ole mitään, mihin työntää! Я ищу, что переключать... I'm looking to switch... Etsin jotakin, jonka voisin vaihtaa...

Андрей:  Нет, эта машина была классная…мы её купили тысяч за шесть – за семь долларов. Andrey: No, this car was cool… we bought it for six or seven thousand dollars. A: Ei, se auto oli hieno... ostimme sen kuudesta tuhannesta seitsemään dollariin. Это была вторая машина. Что удивительно, она была на газу. Surprisingly, she was on the gas. Yllättäen se oli kaasulla. И очень маленькие расходы… And very small expenses ... Ja hyvin vähän kuluja....

Анна:      Меня конечно поразило сколько лет она прожила. Anna: I was certainly amazed at how many years she lived. Anna: Olin todella hämmästynyt siitä, kuinka monta vuotta hän eli.

Андрей:  Да, потому что такие машины обычно не переводят на газ, на газ переводят большие машины. Andrey: Yes, because such cars are usually not converted to gas, large cars are converted to gas. Andrey: Kyllä, koska näitä autoja ei yleensä muuteta kaasukäyttöisiksi, vaan suuret autot muutetaan kaasukäyttöisiksi. Там с четыре литром объёмом двигателя, может быть даже больше. There, with a four-liter engine capacity, maybe even more. Siinä on neljän litran iskutilavuuden moottori, ehkä jopa enemmän. C'è un motore da quattro litri di cilindrata, forse anche di più. А эта была сравнительно с маленьким объёмом двигателя машина. And this was a relatively small engine car. Ja tämä oli verrattain pienitilavuuksinen auto. И к тому же – на газу. And besides - on gas. Se on myös kaasukäyttöinen.

Анна:      Я помню, как Гуська плакал, когда мы её провожали. Anna: Ich erinnere mich, wie Guska geweint hat, als wir sie verabschiedet haben. Anna: I remember how Guska cried when we saw her off. Anna: Muistan, kuinka Guska itki, kun hyvästelimme hänet. То есть когда она уже… That is, when she...

Андрей: Да, жалко, но она да... Andrew: Yes, it's a pity, but yes... Andrew: Joo, se on säälittävää, mutta hän on kyllä.....

Анна:      …когда она уже отъездила своё и…вызвал, помнишь ты вызвал мастера? Anna: ... als sie ihres schon verlassen hatte und ... anrief, erinnerst du dich, dass du den Meister angerufen hast? Anna:… when she had already left hers and… called, remember you called the master? Anna: ...kun se oli jo tehnyt aikansa ja...soitti, muistatko, että soitit asentajalle?

Андрей:  Нет, перед тем как она отъездила своё, кто-то в меня врезался… Andrey: Nein, bevor sie ihre verlassen hat, ist mir jemand begegnet ... Andrey: No, before she left hers, someone bumped into me ... Andrew: Ei, ennen kuin hän istui aikansa, joku törmäsi minuun..... Andrew: No, prima che facesse il suo tempo, qualcuno si è schiantato contro di me....

Анна:      это я помню, да...

Андрей:  (со смехом) заплатил полную стоимость машины... Andrey: (laughing) I paid the full cost of the car... Andrew: (naurahtaen) maksoi koko auton hinnan...

Анна:      (вместе с Андреем) …машины…

Андрей:  …после этого она ещё три месяца ездила. Andrey:… after that she went for another three months.

Анна:      да, и мы уже когда этот дом купили, мы уже сюда переехали, помнишь? Anna: Yes, and when we bought this house, we already moved here, remember? Anna: Niin, ja olimme jo muuttaneet tänne, kun ostimme tämän talon, muistatko?

Андрей:  …ну да, да…я помню…

Анна:      И в конце-концов она ездить перестала… Anna: And in the end, she stopped driving ...

Андрей:  Там у неё всё просто, сразу всё испортилось. Andrei: Everything is simple with her, everything immediately deteriorated. A: Hänellä on helppoa, se on heti sekaisin. Andrew: Ha avuto vita facile lì, è subito incasinata. И, по-моему, и трансмиссия, и э…радиатор, и… что-то там было…и завести её было невозможно. And, in my opinion, and transmission, and uh ... radiator, and ... something was there ... and it was impossible to start it. Ja luulen, että sekä vaihteisto että... jäähdytin ja... jotain oli siellä... ja sitä oli mahdotonta saada käyntiin. А у нас была уже там третья машина. And we already had a third car there. Ja meillä oli siellä jo kolmas auto. Ну для кого третья, для кого вторая (смеются) Well, for whom the third, for whom the second (laugh) No, joillekin kolmas, toisille toinen (nauraa). Beh, terzo per alcuni, secondo per altri (ride).

Анна:      Для меня она тоже была третьей…

Андрей: Ну…

Анна:      У меня же до этого тоже была машина… Anna: Before that, I also had a car ...

Андрей:  Ну да. Ну третья это…

Анна:      А я тебе не рассказала, как Гуська с ней прощалася. Anna: I didn't tell you how Guska said goodbye to her. Anna: En kertonut, miten Guska hyvästeli hänet.

Андрей:  Как прощался? Andrey: How did you say goodbye?

Анна:      Ой, приехал этот дядька, ну с прицепом м... Anna: Oh, this guy came, well, with a trailer m ... Anna: Voi, tämä mies tuli, no, vaunun kanssa....

Андрей:  ну да... Andrey: yes ...

Анна:      …а…как он называется? Anna: …but…what is it called? Не трак…ну на который загоняют мышины? Not a truck ... well, on which mice are driven? Ei kai se jälki...no se, johon hiiret ajetaan? Non il tracciato... beh, quello in cui vengono condotti i topi?

Андрей:     Ну как, машина с прицепом. Andrei: Well, a car with a trailer. Andrei: No, auto, jossa on perävaunu. Andrei: Beh, un'auto con un rimorchio.

Анна:      Не, у неё есть какое-то название, у этих всех штук. Anna: Nah, it has some kind of name, all these things. Anna: Ei, sillä on jonkinlainen nimi, kaikki nämä asiat.

Андрей: Аварийная там, я не знаю…перевозка Andrey: Emergency there, I don't know ... transportation Andrei: Hätätilanne, en tiedä...merenkulku...

Анна:      Ну да…то есть авар…(со смехом) Перевозка! Anna: Well, yes ... that is, an accident ... (with a laugh) Transportation! Anna: No, joo...tarkoitan avar...(naurahtaen) Vaunut!

Андрей:  (смеются) …серьёзно…но перевозка это больше для…душевно больных… Andrei: (laughing) …seriously…but transportation is more for…the mentally ill… Andrew: (nauraa) ...tosissaan...mutta merenkulku on enemmän...mielisairaille.....

Анна:      (смеётся) Ой, а я вспомнила, как тебе предлагали делать контракт для машин, для этих… Anna: (laughs) Oh, I remembered how you were offered to make a contract for cars, for these ... Anna: (nauraa) Ai, ja muistan, että sinulle tarjottiin sopimusta autoista, näistä....

Андрей:  А да, это тоже интересно было…катафалк… Andrew: Ai niin, sekin oli mielenkiintoista... kuulokkeet......

Анна:      ...для похоронных машин...для катафалков там тебе чего-то предлагали сделать... Anna: ...for funeral cars...for hearses, they offered you to do something... Anna: ...hautajaisautoja varten...ruumisautoa varten on jotain, mitä sinulle on tarjottu.....

Андрей:     Не, ну а чего? Andrei: Ei, miksi? Нормальный...контракт...

Анна:      Ну вот. Anna: There you go. А Гуська… Приехал этот дядька, стал загонять машину. And Guska... This uncle arrived and began to drive the car. Ja Guska... Tämä setä tuli ja alkoi käynnistää autoa. А Гуська вышел: “Ма!” – он же тогда еще, сколько ему? And Guska came out: “Ma!” - He is still, how old is he? Ja Guska tuli ulos: "Äiti!" - Hän oli vielä, kuinka vanha hän onkaan? Полтора года было. It was a year and a half. Он же тогда еще был - “Ма…ма…ма…” - Я говорю: Гусенька, она уезжает. He was still then - “Ma ... ma ... ma ...” - I say: Goose, she is leaving. Hän oli edelleen "Ma...Ma...Ma...Ma...Ma...". - Sanoin: "Gusenka, hän on lähdössä. -  “Куда, что там? - “Where, what is there? “ - Я говорю: да ты не волнуйся, её отвезут… “- I say: don’t worry, they will take her away ... " - Sanoin: "Älä huoli, he ottavat hänet...

Андрей:  …на лечение… Andrey: …for treatment…

Анна:      …её отвезут… (со смехом) ...- “А когда обратно привезут?” – Я говорю: Гусенька, теперь она уже поработала, она теперь будет отдыхать, у неё теперь всё будет хорошо, за ней будут ухаживать. Anna: … they will take her away… (laughing) ...- “When will they bring her back?” - I say: Goose, now she has already worked, she will now rest, she will be fine now, they will look after her. Anna: ...hänet viedään... (nauraa) ...- "Ja milloin hänet tuodaan takaisin?" - Minä sanon: "Gusenka, nyt hän on jo tehnyt töitä, nyt hän lepää, nyt hänellä on kaikki hyvin, hänestä pidetään huolta. Но он плакал страшно. But he was crying terribly.

Андрей:     Стра…страшно плакал? Andrey: Did you cry terribly…terribly? Andrei: Stra...itkee kauheasti?

Анна:      Он...он плакал. Anna: He...he was crying. Он очень растроился. He got very upset. Ну у него вообще, помнишь тот период был, когда он всё время что-то там: моё отвозят... Well, in general, do you remember that period, when he was always something there: they take mine away ... No, hän on itse asiassa, muistattehan sen ajanjakson, jolloin hän aina jankutti jostain asiasta: My take away.....

Андрей:  Да и сейчас он как-то всё складирует у себя в комнате и… Andrey: Yes, and now he somehow stores everything in his room and ... Andrei: Niin, ja nyt hän jotenkin varastoi kaiken huoneeseensa ja....

Анна:      …не даёт…

Андрей:  ...не даёт ничего вынести (смеются)...Мне кажется это характер. Andrey: ...doesn't let me endure anything (laughs)...I think it's a character. Andrew: ...ei anna minkään jäädä paikoilleen (nauraa)...Luulen, että se on luonteenpiirre.

Анна:      (со смехом) Ну может быть. И мне кажется, это… характер…

Андрей:  Твой! (смеются)

Анна:      Ну хорошо! Это мой характер…

Андрей:  Ну хорошо…

Анна:      …Договорились… Так что там про машины? Anna: … Agreed… So what about cars? Anna: ...Sovittu... Mitä autojen kanssa on tekeillä? Расскажи мне, что ты думаешь, про нашу девочку? Tell me what you think about our girl?

Андрей:  (перебивает) Нет, вот это вот наша хорошая машина. Andrei: (interrupts) No, this is our good car. Andrew: (keskeyttää) Ei, tuossa on meidän hyvä automme. Это джип, фо вил драйв (four weel drive) It's a jeep, four wheel drive (four wheel drive) Se on jeeppi, nelivetoinen.

Анна:      Ну... конечно джипом он в основном называется(смеются) …гара…такой, джип городской… Anna: Well... of course, it's mostly called a jeep (laughs)... gara... such a city jeep... Anna: No...tietysti jeep on pohjimmiltaan nimeltään(nauraa) ...gara...tuollainen, jeep urban.....

Андрей:  Нет, ну несколько-то раз мы ездили на нём! Andrei: No, well, we rode it several times! Andrei: Ei, olemme ajaneet sillä muutaman kerran!

Анна:      Не, ну ездили. Anna: No, well, we went. Фо вил драйв, это действительно фо вил драйв. Foul drive, it really is a foul drive. Pho Wheel Drive, se on todella Pho Wheel Drive. Ну я не знаю на сколько он джип, но все четыре колеса ведущие. Well, I don’t know how much of a jeep it is, but all four wheels are driving. No, en tiedä, kuinka maasturi se on, mutta kaikki neljä pyörää ovat ajettavissa.

Андрей: Нет, ну он нормальный джип, мне кажется. Andrei: No, well, it's a normal jeep, I think. Andrei: Ei, se on tavallinen jeeppi, luulisin. Ну только…, достаточно маломощный, всего два литра а… двигатель. Well, only ..., rather low-power, only two liters and ... an engine. No vain..., melko vajaatehoinen, vain kaksi litraa... moottori. Но…мне кажется, делает свою работу. But… I think it does its job. Mutta... luulen, että se tekee tehtävänsä. Помнишь мы э…спускались с…крутых горок и поднимались на каменные горки? Do you remember we uh...going down the...steep hills and up the stone slides? Muistatteko, että meillä oli tapana... mennä alas... jyrkkiä liukumäkiä ja kiivetä ylös kallioliukumäkiä? Вобщем, он зарекомендавал себя очень с хорошей стороны. In general, he has proven himself very well. Kaiken kaikkiaan hän on osoittautunut erittäin hyväksi.

Анна:      Ну мне в ней очень хорошо. Anna: Well, I feel very good in it. То есть я себя чувствую уютно. I mean, I feel comfortable. Помнишь, мы когда ездили в Мельбурн ты брал в рент машину здоровую какую-то? Remember, when we went to Melbourne, you rented a healthy car of some sort? Muistatko, kun menimme Melbourneen ja vuokrasit ison auton? Комодор (commodor) что ли? Komodor (commodore) or what?

Андрей:  А, это комодор был, да. Andrey: Oh, it was a commodore, yes.

Анна:      Да. Вроде та - там классом по-лучше машина, и такая она вся из себя навороченная… Es scheint so - es gibt ein Auto der besseren Klasse, und es ist alles so aufgehäuft ... It seems like that - there is a better class car, and it’s all heaped up like that ... Kuten tuo - on olemassa paremman luokan auto, ja se on niin hieno...

Андрей:  …ну вот та как раз машина – создана для путешествий. Andrey: … well, that's just the car - it was created for traveling. Andrew: ...no, se on vain auto - se on tehty matkustamista varten.

Анна:      Ну да.

Андрей:     Там и можно... и куда ноги положить, и...вообще она большая, и круиз-контроль, и...там всё всё всё... Andrey: You can go there... and where to put your feet, and... in general, it's big, and cruise control, and... everything is everything... Andrei: Sinä voit... ja paikka, johon voi laittaa jalkansa, ja... se on iso, ja vakionopeudensäädin, ja... siellä on kaikkea kaikkea kaikkea kaikkea kaikkea.......

Анна:      (вместе с Андреем) Всё на свете! Anna: (together with Andrey) Everything in the world! Anna: (Andrein kanssa) Kaikkea maailmassa! Но ты знаешь, я когда села обратно в нашу, (со смехом) мне так хорошо стало! But you know, when I got back into ours, (laughing) I felt so good! Mutta tiedättekö, kun istuin takaisin omassamme (naurahtaen), minusta tuntui niin hyvältä! Больше… Lisää...

Андрей:  (перебивает) не, для меня она чего-то маловата конечно. Andrei: (keskeyttää) Ei, se on tietysti vähän liian pieni minulle.

Анна:      Ну для тебя…ну ты большой у нас…

Андрей:     мне-то надо побольше немножко… а вот этот комодор мне очень понравился. Andrey: I need a little more... but I really liked this chest of drawers. Andrew: Tarvitsen hieman enemmän... mutta pidän todella tästä Komodorista. Я думаю, что следующая наша машина будет комодор. I think our next car will be a Komodor.

Анна:      Значит следующая наша машина будет твоя машина. Anna: So our next car will be your car. Anna: Seuraava automme on siis sinun autosi. (со смехом)  Потому что эта наша машина – моя машина. (laughing) Because this car of ours is my car. (nauraen) Koska tämä meidän automme on minun autoni. А следующая наша машина будет твоя. Скажи мне пожалуйста, а какую-бы ты машину в принципе, машина твоей мечты. Tell me please, what car would you like, in principle, the car of your dreams. Kertokaa minulle, millainen auto te periaatteessa olisitte, unelmienne auto. Пусть даже ты никогда в ней не сидел, не очень понимаешь нужна она тебе или нет, вот что греет душу, что тебе нравится? Even if you have never sat in it, you don’t really understand whether you need it or not, that’s what warms your soul, what do you like? Vaikka et ole koskaan istunut siinä, etkä oikeastaan tiedä, tarvitsetko sitä vai et, se lämmittää sieluasi, mistä pidät? Не знаю, ломбарджини (lombardini) какую-нибудь? I don't know, some kind of lombardini? En tiedä, Lombardini jotain?

Андрей:  Нет… Andrew: No...

Анна:      Ну…не важно что, то есть вот совершенно пусть нереальное? Anna: Well… it doesn’t matter what, that is, it’s completely unrealistic? Anna: No...ei sillä ole väliä mitä, tarkoitan, se on täysin epätodellista?

Андрей:  Да знаешь, я как-то не очень, это самое, к машинам...достаточно равнодушен. Andrey: Yes, you know, I'm somehow not very, that's the thing, to cars ... quite indifferent. Andrei: Niin, tiedäthän, en ole kovinkaan, juuri tämä asia, autot... melko välinpitämätön. Я думаю, что хорошая... С одной стороны, хорошая машина – мы водим не очень аккуратно. I think it's good... On the one hand, it's a good car - we don't drive very carefully. Mielestäni hyvä... Toisaalta se on hyvä auto - me emme aja kovin varovaisesti. Э...что ты, что я. И... покупать хорошую машину, чтобы на ней... вскоре появились царапины, вмятины, выбоины – не очень здорово, и будет достаточно жалко. Uh ... what are you, what am I. And... to buy a good car so that... soon there will be scratches, dents, potholes - not very cool, and it will be a pity enough. Se olet sinä, se olen minä. И... ostamassa hienoa autoa vain siksi, että se... pian naarmuja, kolhuja, kuoppia - ei hienoa, ja siitä tulee aika kurja. С другой стороны, слишком плохая машина...нет времени сидеть под ней и ремонтировать, и это достаточно сильно раздражает. On the other hand, the car is too bad... there is no time to sit under it and repair it, and it's quite annoying.