×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Короткие рассказы (Russian Short Stories), "Старый дед и внучёк" Лев Толстой

"Старый дед и внучёк" Лев Толстой

Стал дед очень стар.

Ноги у него не ходили, глаза не видели, уши не слышали, зубов не было. И когда он ел, у него текло назад изо рта. Сын и невестка перестали его за стол сажать, а давали ему обедать за печкой. Снесли ему раз обедать в чашке. Он хотел ее подвинуть, да уронил и разбил. Невестка стала бранить старика за то, что он им в доме все портит и чашки бьет, и сказала, что теперь она ему будет давать обедать в лоханке. Старик только вздохнул и ничего не сказал. Сидят раз муж с женой дома и смотрят — сынишка их на полу дощечками играет — что-то слаживает.

Отец и спросил: «Что ты делаешь, Миша?» А Миша и говорит: «Это я, батюшка, лоханку делаю. Когда вы с матушкой старые будете, чтобы вас из этой лоханки кормить». Муж с женой поглядели друг на друга и заплакали.

Им стало стыдно за то, что они так обижали старика; и стали с тех пор саживать его за стол и ухаживать за ним.

"Старый дед и внучёк" Лев Толстой "Der alte Großvater und der Enkel" von Leo Tolstoi "Ένας γέρος παππούς και ο εγγονός του" του Λέοντα Τολστόι. "Old grandfather and granddaughter" Leo Tolstoy "Viejo abuelo y nieta" León Tolstoi "Vieux grand-père et petite-fille" Léon Tolstoï "Un vecchio nonno e suo nipote" di Leone Tolstoj. 「老いた祖父と孫」 レオ・トルストイ著 "Stary dziad i wnuk" Lwa Tołstoja "O velho avô e o neto" de Leo Tolstoy "Стари деда и унук" Лав Толстој "En gammal farfar och hans sonson" av Leo Tolstoj. "Yaşlı büyükbaba ve torun" Leo Tolstoy "Старий дід і онук" Лев Толстой “老爷爷和老孙女”列夫·托尔斯泰

Стал дед очень стар. Mein Großvater wurde sehr alt. The old man was very old. El abuelo se hizo muy viejo. Le grand-père est devenu très vieux. 私の祖父はとても年をとった。 Meu avô ficou muito velho. Деда је постао веома стар. Büyükbaba çok yaşlandı. 祖父变得非常苍老。

Ноги у него не ходили, глаза не видели, уши не слышали, зубов не было. Seine Beine konnten nicht gehen, seine Augen nicht sehen, seine Ohren nicht hören, und seine Zähne fehlten. His legs did not go, his eyes did not see, his ears did not hear, his teeth were gone. Sus piernas no podían caminar, sus ojos no podían ver, sus oídos no podían oír, no tenía dientes. Ses jambes ne partaient pas, ses yeux n'étaient pas vus, ses oreilles n'étaient pas entendues, il n'y avait pas de dents. 彼の足は歩かず、目も見えず、耳も聞こえず、歯もありませんでした。 Ноге му нису ходале, очи нису виделе, уши нису чуле, није имао зубе. Ayakları yürüyemiyor, gözleri göremiyor, kulakları duyamıyor, dişleri yoktu. 他的腿不能走路,他的眼睛不能看,他的耳朵不能听,他没有牙齿。 И когда он ел, у него текло назад изо рта. Und wenn er aß, kam es wieder aus seinem Mund heraus. And when he ate, he flew back out of his mouth. Y cuando comía, le salía de la boca. Et quand il a mangé, il s'est envolé de sa bouche. そして、彼が食べたとき、彼の口は逆流しました。 А кад је јео, текло је уназад из његових уста. Ve yediğinde, ağzından geri aktı. 当他吃东西时,它会从他的嘴里流回来。 Сын и невестка перестали его за стол сажать, а давали ему обедать за печкой. Der Sohn und die Schwiegertochter hörten auf, ihn an den Tisch zu setzen, und gaben ihm das Abendessen am Herd. The son and daughter-in-law stopped planting him at the table, and let him have dinner at the stove. El yerno y la nuera dejaron de ponerlo en la mesa y lo dejaron cenar en la estufa. Le fils et la belle-fille ont cessé de le planter à table et l'ont laissé dîner au poêle. Син и снаха су га престали да седе за сто и пустили га да вечера за шпоретом. Sonen och svärdottern slutade sätta honom vid bordet och lät honom äta vid spisen. Oğul ve gelin, onu masaya koymayı bıraktı ve ocakta yemek yemesine izin verdi. 儿子儿媳也不把他放在饭桌上,让他在炉子边吃饭。 Снесли ему раз обедать в чашке. Ich habe ihm einmal ein Mittagessen in einer Tasse mitgebracht. We brought him dinner in a cup once Lo bajaron una vez para cenar en una taza. Lui a pris une fois pour dîner dans une tasse. 彼らは彼を一杯に一度夕食に連れて行った。 Ze namen hem mee uit eten in een kopje. Донели су му ручак у шољици. De tog ner honom en gång för att äta i en kopp. Onu bir fincanda yemek yemesi için bir kez indirdiler. 有一次他们把他带下来用杯子吃饭。 Он хотел ее подвинуть, да уронил и разбил. Er wollte ihn bewegen, aber er ließ ihn fallen und zerbrach ihn. He wanted to move it, but dropped it and broke it. Quería moverlo, pero lo dejó caer y lo rompió. Il voulait la déplacer, mais il est tombé et s'est écrasé. Хтео је да га помери, али га је испустио и поломио. Han ville flytta den, men tappade den och bröt den. Taşımak istedi ama düşürdü ve kırdı. 他想移动它,但它掉在地上摔坏了。 Невестка стала бранить старика за то, что он им в доме все портит и чашки бьет, и сказала, что теперь она ему будет давать обедать в лоханке. Die Schwiegertochter fing an, den alten Mann zu schelten, weil er alles im Haus ruiniert und die Tassen geschlagen hatte, und sagte, sie würde ihm jetzt in der Wanne zu Mittag essen. The sister-in-law began to scold the old man for the fact that he spoils everything in their house and beats the cups, and said that now she would give him lunch in the pelvis. La nuera comenzó a regañar al anciano por estropear todo en la casa y romper tazas, y dijo que ahora le daría de cenar en la pelvis. La belle-soeur a commencé à réprimander le vieil homme pour le fait qu'il gâte tout dans leur maison et bat les tasses, et a dit que maintenant elle lui donnerait le déjeuner dans la baignoire. 義理の娘は、家の中のすべてを台無しにし、カップを叩いたことで老人を叱り始め、今度は浴槽で昼食をとると言いました。 Снаха је почела да грди старца што им је све упропастио у кући и разбио чаше, и рекла да ће му сада дати вечеру у лавору. Svärdottern började skälla ut gubben för att ha förstört allt i huset och krossat koppar och sa att nu skulle hon ge honom middag i bäckenet. Gelin, yaşlı adamı evdeki her şeyi mahvettiği ve bardakları kırdığı için azarlamaya başladı ve şimdi ona pelviste yemek vereceğini söyledi. 媳妇开始骂老爷子坏家里的东西,打碎杯子,说现在就让老爷子在骨盆里吃饭。 Старик только вздохнул и ничего не сказал. Der alte Mann seufzte nur und sagte nichts. The old man only sighed and said nothing. El anciano solo suspiró y no dijo nada. Le vieil homme soupira et ne dit rien. Старац само уздахну и ништа не рече. Gubben bara suckade och sa ingenting. Yaşlı adam içini çekti ve hiçbir şey söylemedi. 老者只是叹了口气,没有说话。 Сидят раз муж с женой дома и смотрят — сынишка их на полу дощечками играет — что-то слаживает. Wenn ein Ehepaar zu Hause sitzt und sieht, dass ihr Sohn mit Brettern auf dem Boden spielt, dann baut er etwas zusammen. Once a husband and a wife sit at home and watch - their little boy plays them on the floor with tablets - he is organizing something. Una vez que un esposo y una esposa se sientan en casa y miran, su hijo juega en el piso con tablones, algo funciona. Une fois qu'un mari et une femme sont assis à la maison et regardent - leur petit garçon les joue au sol avec des tablettes - il organise quelque chose. 夫と妻が家に座って見ていると(息子が床の板で遊んでいる)、彼は何かに取り組んでいます。 Једног дана муж и жена седе код куће и гледају свог малог сина како се игра на поду са даскама – нешто спрема. En gång sitter en man och hustru hemma och tittar – deras son leker på golvet med plankor – löser sig något. Bir karı koca evde oturup baktıklarında - oğulları yerde kalaslarla oynuyor - bir şeyler yolunda gidiyor. 一旦丈夫和妻子坐在家里看——他们的儿子在地板上玩木板——有些事情奏效了。

Отец и спросил: «Что ты делаешь, Миша?» А Миша и говорит: «Это я, батюшка, лоханку делаю. Der Vater fragte: "Was machst du, Mischa?" Und Mischa sagt: „Das bin ich, Vater, ich mache ein Becken. The father asked: “What are you doing, Misha?” And Misha says: “It's me, father, I make the pelvis. El padre preguntó: "¿Qué estás haciendo, Misha?" Y Misha dice: “Soy yo, padre, estoy haciendo la pelvis. Le père a demandé: "Que fais-tu, Misha?" Et Misha a répondu: "C'est moi, père, je fais le bassin. 父親は「ミシャ、何してるの?」と尋ねました。そしてミーシャはこう言います。「これは私、父、骨盤を作っています。 Отац је упитао: „Шта радиш, Миша?“ А Миша каже: „Ја, оче, правим лавор. Frågade min far: "Vad gör du, Misha?" Och Misha sa: "Det är jag, far, jag gör en limpa. Baba sordu: "Ne yapıyorsun Misha?" Ve Misha şöyle diyor: “Benim baba, pelvis yapıyorum. 父亲问:“你在做什么,米莎?” Misha 说:“是我,爸爸,我在做骨盆。 Когда вы с матушкой старые будете, чтобы вас из этой лоханки кормить». Wenn du und deine Mutter alt genug seid, um von diesem Lutscher gefüttert zu werden." When you will be with your old mother, to feed you from this pelvis. ” Cuando tú y tu madre seáis viejos, para alimentaros de esta pelvis. Lorsque vous et votre mère êtes assez vieux pour vous nourrir de ce bassin. " あなたと私の母がこの骨盤からあなたを養うのに十分な年齢であるとき。」 Кад ти и твоја мајка будеш довољно стари да те нахраниш из ове каде.” När du och din mamma blir gamla, för att mata er från detta bäcken. Sen ve annen yaşlanınca, sizi bu pelvisten beslemek için. 等你和你妈老了,从这个骨盆里养活你。 Муж с женой поглядели друг на друга и заплакали. Der Mann und die Frau sahen sich an und weinten. The husband and wife looked at each other and wept. Marido y mujer se miraron y lloraron. Le mari et la femme se regardèrent et pleurèrent. Муж и жена су се погледали и почели да плачу. Man och hustru såg på varandra och grät. Karı koca birbirlerine bakıp ağladılar. 夫妻二人相视而泣。

Им стало стыдно за то, что они так обижали старика; и стали с тех пор саживать его за стол и ухаживать за ним. Sie schämten sich, den alten Mann so beleidigt zu haben, und begannen von da an, mit ihm zu Tisch zu sitzen und sich um ihn zu kümmern. They were ashamed of the fact that they so offended the old man; and have since begun to plant him at the table and care for him. Se sintieron avergonzados de haber ofendido tanto al anciano; y desde entonces empezaron a sentarlo a la mesa ya cuidarlo. Ils avaient honte d'avoir ainsi offensé le vieil homme; et ont depuis commencé à le planter à la table et à prendre soin de lui. 彼らは老人をとても怒らせたことを恥ずかしく思いました。それ以来、彼らは彼をテーブルに座らせ、彼の面倒を見始めました。 Ze schaamden zich dat ze de oude man zo beledigd hadden; en sindsdien begonnen ze hem aan tafel te zitten en voor hem te zorgen. Им стало стыдно за то, что они так обижали старика; и стали с тех пор саживать его за стол и ухаживать за ним. Постидели су се што су толико увредили старца; и од тада су почели да га седе за сто и да га гледају. De skämdes över att de hade kränkt den gamle mannen så mycket; och sedan började de sätta honom vid bordet och se efter honom. Yaşlı adamı bu kadar gücendirdikleri için utandılar; ve o andan itibaren onu masaya oturtmaya ve onunla ilgilenmeye başladılar. 他们为自己如此冒犯老人而感到羞愧。从那时起,他们就开始让他坐在餐桌旁照顾他。