×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Русские приставки (Russian Prefixes), 7. ПРИСТАВКА «ОТ»

7. ПРИСТАВКА «ОТ»

ПРИСТАВКА «ОТ»

Перед двумя согласными используется вариант приставки – «ото»: отодвинуть.

В остальных случаях используется вариант «от». Значение приставки «от» соотносится со значением предлога «от» и обозначает движение, действие, направленное от предмета, в сторону, например: отойти от окна, отъехать от дома, отбежать от дерева.

Эта приставка является противоположностью приставки «под»: подъехать- отъехать.

Иногда эта приставка может обозначать действие, направленное от какого-то места к другому, например: отнести книги в библиотеку.

«От» может указывать на избавление, отказ от чего-то: отвязать, отрезать, отговорить.

Эта приставка иногда указывает на совершение действия в ответ на какое-то другое действие: отблагодарить, откликнуться.

Она может указать на нежелательное последствие в результате названного действия: отсидеть ногу, отдавить палец.

Приставка «от» может означать полное и окончательное завершение какого-либо действия, доведение его до результатов: отцвести, отшуметь, отремонтировать, отыскать.

А теперь почитайте предложения с приставкой «от»:

Мы отъехали от дома рано утром.

Я хочу отдать тебе твой словарь, который ты оставил вчера на столе.

Она уже отошла от дома, когда вспомнила, что забыла ключи.

Женщина отнесла свои туфли в мастерскую.

Мы только успели отбежать от дерева, как в него попала молния.

Я не знаю, как отблагодарить вас.

Сирень уже отцвела, но еще цветут розы.

В самолете от долгого сидения я отсидел ногу и с трудом встал.

В конце концов, мы отремонтировали нашу квартиру.

(написано и прочитано Евгением 40, июль 2016)

7. 7. ANHANG "VON". 7. THE "FROM" ADDENDUM IS. 7. APÉNDICE "DE". 7. ANNEXE "DE". 7. APPENDICE "DA". 7. 付録 "より" 7. EK "DAN." ПРИСТАВКА «ОТ»

ПРИСТАВКА «ОТ»

Перед двумя согласными используется вариант приставки – «ото»: отодвинуть. Before two consonants, a variant prefix is used - "oto": push back.

В остальных случаях используется вариант «от». In other cases, the variant "from" is used. Значение приставки «от» соотносится со значением предлога «от» и обозначает движение, действие, направленное от предмета, в сторону, например: отойти от окна, отъехать от дома, отбежать от дерева. The meaning of the prefix "from" correlates with the meaning of the preposition "from" and denotes movement, action directed away from the object, to the side, for example: move away from the window, move away from the house, run away from the tree. La signification du préfixe «de» est en corrélation avec la signification de la préposition «de» et dénote le mouvement, une action dirigée du sujet vers le côté, par exemple: s'éloigner de la fenêtre, s'éloigner de la maison, fuir l'arbre.

Эта приставка является противоположностью  приставки «под»: подъехать- отъехать. This prefix is the opposite of the prefix "under": to drive up - to drive away.

Иногда эта приставка может обозначать действие, направленное от какого-то места к другому, например: отнести книги в библиотеку. Sometimes this prefix can denote an action directed from some place to another, for example: to take books to the library. Parfois, ce préfixe peut indiquer une action dirigée d'un endroit à un autre, par exemple: apporter des livres à la bibliothèque.

«От» может указывать на избавление, отказ от чего-то: отвязать, отрезать, отговорить. "From" can indicate to get rid of, to give up something: to untie, to cut off, to discourage. «De» peut indiquer la délivrance, le rejet de quelque chose: dénouer, couper, dissuader.

Эта приставка иногда указывает на совершение действия в ответ на какое-то другое действие: отблагодарить, откликнуться. This prefix sometimes indicates the performance of an action in response to some other action: to thank, to respond. Ce préfixe indique parfois la fin d'une action en réponse à une autre action: remercier, répondre.

Она может указать на нежелательное последствие в результате названного действия: отсидеть ногу, отдавить палец. She can indicate an undesirable consequence as a result of the named action: to sit out a leg, squeeze a finger. Elle peut indiquer une conséquence indésirable à la suite de l'action nommée: s'asseoir sur une jambe, presser un doigt.

Приставка «от» может означать полное и окончательное завершение какого-либо действия, доведение его до результатов: отцвести, отшуметь, отремонтировать, отыскать. The prefix “from” can mean the complete and final completion of any action, bringing it to the results: to bloom, make noise, repair, find. Le préfixe «de» peut signifier l'achèvement complet et final de toute action, l'amenant aux résultats: fleurir, faire du bruit, réparer, trouver.

А теперь почитайте предложения с приставкой «от»:

Мы отъехали от дома рано утром. We drove away from the house early in the morning.

Я хочу отдать тебе твой словарь, который ты оставил вчера на столе. I want to give you your dictionary, which you left yesterday on the table.

Она уже отошла от дома, когда вспомнила, что забыла ключи. She had already moved away from the house when she remembered that she had forgotten her keys. Elle avait déjà quitté la maison en se rappelant qu'elle avait oublié les clés.

Женщина отнесла свои туфли в мастерскую. The woman took her shoes to the workshop. La femme a amené ses chaussures à l'atelier.

Мы только успели отбежать от дерева, как в него попала молния. We only managed to run away from the tree when lightning hit it. Nous n'avons réussi à fuir l'arbre que lorsque la foudre l'a frappé.

Я не знаю, как отблагодарить вас. I don't know how to thank you.

Сирень уже отцвела, но еще цветут розы. The lilacs have already bloomed, but the roses are still blooming. Le lilas s'est déjà fané, mais les roses fleurissent encore.

В самолете от долгого сидения я отсидел ногу и с трудом встал. On the airplane from sitting for so long, I sat my leg out and had trouble getting up. Dans l'avion depuis un siège long, j'ai servi ma jambe et me suis levé avec difficulté.

В конце концов, мы отремонтировали нашу квартиру. Eventually, we renovated our apartment. Finalement, nous avons rénové notre appartement.

(написано и прочитано Евгением 40,  июль 2016)