×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ваш помощник (Your Russian helper), 5. КАК МОЖНО ПОЗДРАВИТЬ ПО-РУССКИ?

5. КАК МОЖНО ПОЗДРАВИТЬ ПО-РУССКИ?

.5.

КАК МОЖНО ПОЗДРАВИТЬ ПО-РУССКИ?

- Поздравляю тебя с Днем Рождения! - Поздравляю вас всех с Новым Годом! - С Новым Годом, с Новым счастьем! - Веселого Рождества! - С Пасхой вас!

Христос Воскрес! - С легким паром! (поздравление после бани) - Поздравляю с окончанием университета! - С годовщиной свадьбы, дорогая! - Позвольте поздравить вас от лица Генерального директора и от себя лично! Мы хорошо поработали в этом году. - Примите мои сердечные поздравления по случаю рождения сына! - Горячие поздравления в День вашей Свадьбы! - Позвольте сердечно поздравить всех жителей Петербурга и всех наших гостей с Днем города! - Примите мои искренние поздравления по случаю Дня единства России! - Мои наилучшие поздравления с Днем независимости США! - Я поздравляю всех своих французским друзей с Праздником 14 июля, Днем взятия Бастилии! - Поздравляю вас с Днем воссоединения Германии! - От имени нашей компании мы поздравляем нашего миллионного покупателя и вручаем наш подарок – машину «Мазда»! - Поздравь от моего имени жену и детей с праздником 1-го мая! - Дорогая Наташа, поздравляю тебя с Международным женским Днем 8 Марта! Прими, пожалуйста, этот букет роз как знак моей любви! - Дорогая мама! Поздравляю тебя с Днем рождения!

(написано Евгением40 для курса "Ваш помощник", 2014 год)

5. КАК МОЖНО ПОЗДРАВИТЬ ПО-РУССКИ? 5. WIE KANN MAN AUF RUSSISCH GRATULIEREN? 5\. HOW CAN YOU CONGRATULATE IN RUSSIAN? 5. ¿CÓMO SE FELICITA EN RUSO? 5. MITEN VOIT ONNITELLA VENÄJÄKSI? 5. COMMENT POUVEZ-VOUS ME FÉLICITER EN RUSSE ? 5. COMO SE PODE FELICITAR EM RUSSO? 5. RUSÇA'DA NASIL TEBRİK EDİLİR? 5. 如何用俄語表示祝賀?

.5.

КАК МОЖНО ПОЗДРАВИТЬ ПО-РУССКИ? Wie kann man auf Russisch gratulieren? HOW CAN I CONGRATULATE IN RUSSIAN? MITEN SANOTAAN ONNITTELUT VENÄJÄKSI?

- Поздравляю тебя с Днем Рождения! - Ich gratuliere dir zum Geburtstag! - Happy Birthday to you! - Onnittelut syntymäpäiväsi johdosta! - Doğum gününüzü kutlarım! - Поздравляю вас всех с Новым Годом! - Frohes neues Jahr euch allen! - Congratulations to all of you Happy New Year! - Hepinizin yeni yılını kutlarım! - С Новым Годом, с Новым счастьем! - Frohes neues Jahr! - Happy New Year with a new happiness! - Mutlu Yıllar, Mutlu Yıllar! - Веселого Рождества! - Frohe Weihnachten! - Merry Christmas! - Mutlu Noeller! - С Пасхой вас! - Happy Easter to you! - Mutlu Paskalyalar!

Христос Воскрес! Christus ist auferstanden! Christ is risen! İsa dirildi! - С легким паром! - Genieße dein Bad! - Enjoy Your Bath! - Hyvää höyryä! - İyi buharlar! (поздравление после бани) - Поздравляю с окончанием университета! (Glückwünsche nach dem Bad) - Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss der Universität! (congratulations after the bath) - Congratulations on your graduation! (onnittelut kylvyn jälkeen) - Onnittelut yliopistosta valmistumisesta! (banyodan sonra tebrikler) - Üniversiteden mezun olduğunuz için tebrikler! - С годовщиной свадьбы, дорогая! - Happy wedding anniversary, dear! - Hyvää hääpäivää, kultaseni! - Mutlu evlilik yıldönümleri, sevgilim! - Позвольте поздравить вас от лица Генерального директора и от себя лично! - Let me congratulate you on behalf of the Director General and on my own behalf! - Sallikaa minun onnitella teitä pääjohtajan ja itseni puolesta! - Permettetemi di congratularmi con voi a nome mio e dell'amministratore delegato! - Genel Direktör ve kendi adıma sizi tebrik etmeme izin verin! Мы хорошо поработали в этом году. We did a good job this year. Teimme hyvää työtä tänä vuonna. Quest'anno abbiamo fatto bene. Bu yıl iyi bir iş çıkardık. - Примите мои сердечные поздравления по случаю рождения сына! - Please accept my heartfelt congratulations on the occasion of the birth of your son! - Ottakaa vastaan sydämelliset onnitteluni poikanne syntymän johdosta! - Vi prego di accettare le mie più sentite congratulazioni per la nascita di mio figlio! - Lütfen oğlunuzun doğumu için en içten tebriklerimi kabul edin! - Горячие поздравления в День вашей Свадьбы! - Hot congratulations on your wedding day! - Kuumat onnittelut hääpäivän johdosta! - Düğün gününüz için sıcak tebrikler! - Позвольте сердечно поздравить всех жителей Петербурга и всех наших гостей с Днем города! - Ich gratuliere allen Einwohnern von St. Petersburg und allen Gästen ganz herzlich zum Stadttag! - Let me sincerely congratulate all residents of St. Petersburg and all our guests on the Day of the City! - Saanen onnitella sydämellisesti kaikkia Pietarin asukkaita ja kaikkia vieraita kaupungin päivän johdosta! - Permettetemi di congratularmi calorosamente con tutti i residenti di San Pietroburgo e con tutti i nostri ospiti per la Giornata della Città! - Petersburg'un tüm sakinlerinin ve tüm misafirlerimizin Şehir Günü'nü en içten dileklerimle kutlamama izin verin! - Примите мои искренние поздравления по случаю Дня единства России! - Please accept my sincere congratulations on the occasion of the Day of Unity of Russia! - Ottakaa vastaan vilpittömät onnitteluni Venäjän yhtenäisyyspäivän johdosta! - Lütfen Rusya'nın Birlik Günü vesilesiyle en içten tebriklerimi kabul edin! - Мои наилучшие поздравления с Днем независимости США! - My best wishes for the USA Independence Day! - Toivotan hyvää Yhdysvaltain itsenäisyyspäivää! - Mutlu bir ABD Bağımsızlık Günü için en iyi dileklerimi sunarım! - Я поздравляю всех своих французским друзей с Праздником 14 июля, Днем взятия Бастилии! - Ich gratuliere allen meinen französischen Freunden zum 14. Juli, dem Tag der Bastille! - I congratulate all my French friends on July 14, Bastille Day! - Onnittelen kaikkia ranskalaisia ystäviäni 14. heinäkuuta, Bastilian päivän johdosta! - Tüm Fransız dostlarımın 14 Temmuz Bastille Günü'nü kutluyorum! - Поздравляю вас с Днем воссоединения Германии! - I congratulate you on the Day of the reunification of Germany! - Onnittelut Saksan yhdistymispäivän johdosta! - Congratulazioni per la Giornata della Riunificazione in Germania! - Almanya'nın Yeniden Birleşme Günü'nü kutluyoruz! - От имени нашей компании мы поздравляем нашего миллионного покупателя и вручаем наш подарок – машину «Мазда»! - Im Namen unseres Unternehmens gratulieren wir unserem einmillionsten Kunden und überreichen unser Geschenk - ein Mazda-Auto! - On behalf of our company, we congratulate our one millionth customer and give our gift - the Mazda car! - Yrityksemme puolesta onnittelemme miljoonatta asiakastamme ja annamme lahjamme - Mazda-auton! - A nome della nostra azienda, ci congratuliamo con il nostro milionesimo cliente e vi presentiamo il nostro regalo: un'auto Mazda! - Şirketimiz adına bir milyonuncu müşterimizi kutluyor ve hediyemizi takdim ediyoruz - bir Mazda otomobil! - Поздравь от моего имени жену и детей с праздником 1-го мая! - Wünschen Sie meiner Frau und meinen Kindern in meinem Namen einen schönen 1. Mai! - Congratulate on my behalf my wife and children on the occasion of the 1st of May! - Toivottakaa puolestani vaimolleni ja lapsilleni hyvää toukokuun 1. päivää! - Fai gli auguri di buon 1° maggio a tua moglie e ai tuoi figli a nome mio! - Eşime ve çocuklarıma kendi adıma mutlu 1 Mayıslar diliyorum! - Дорогая Наташа, поздравляю тебя с Международным женским Днем 8 Марта! - Dear Natasha, I congratulate you on the International Women's Day on March 8! - Hyvä Natasha, onnittelut 8. maaliskuuta vietettävän kansainvälisen naistenpäivän johdosta! - Sevgili Natasha, 8 Mart Dünya Kadınlar Günü'nü kutluyorum! Прими, пожалуйста, этот букет роз как знак моей любви! Please accept this bouquet of roses as a sign of my love! Ota vastaan tämä ruusukimppu rakkauteni osoituksena! Lütfen bu gül demetini sevgimin bir simgesi olarak kabul edin! - Дорогая мама! - Dear Mom! - Sevgili anneciğim! Поздравляю тебя с Днем рождения! Happy Birthday to you! Doğum gününüzü kutlarım!

(написано Евгением40 для курса "Ваш помощник", 2014 год) (written by Evgeniy40 for the course "Your Assistant", 2014)