×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), "МОЧЬ" или "УМЕТЬ"

"МОЧЬ" или "УМЕТЬ"

«МОЧЬ» или «УМЕТЬ»

В английском и немецком языках в этом значении используется один и тот же глагол „can“- „können“.

Но в русском языке значение возможности передаётся двумя глаголами: «мочь» и «уметь».

Какая между ними разница?

«Мочь» означает физическую возможность, способность, например:

Человек может существовать без пищи 40 дней, но без воды только семь.

«Уметь» означает навыки, которые вы получили в процессе обучения, например: Вы умеете плавать?

– Да, я умею плавать, но не слишком хорошо. НО: Вы можете плавать зимой?

– Нет, я не могу плавать зимой, для меня вода зимой слишком холодная. В первом предложении мы говорим об умении, поэтому используем глагол «уметь»; во втором предложении мы говорим о физической способности, возможности, поэтому используем глагол «мочь».

Но в разговорной речи мы иногда используем глагол «мочь» вместо глагола «уметь», то есть в этом случае будут возможны оба варианта, например:

Я могу говорить по-немецки и по-английски = Я умею говорить по-немецки и по-английски.

То есть логика в этом тоже есть: вы когда-то получили эти навыки и теперь имеете эту способность, например:

Я научился плавать и теперь могу проплыть сто метров.

А теперь послушайте и почитайте примеры с обоими глаголами:

Вы умеете рисовать?

Я могу дать вам совет.

Мы не можем курить в офисе.

Вы можете говорить по-русски день и ночь?

Она не умеет работать на компьютере.

Ты умеешь играть на пианино?-

Да, я умею играть на пианино, но сейчас я не могу играть на пианино, потому что моя сестра спит в соседней комнате.

Ты умеешь танцевать этот танец?-

Нет, этот новый танец я еще не умею танцевать, но я скоро научусь.

Мой друг может не спать неделю.-

Здорово!

А я не могу не спать даже два дня. Вы можете мне сказать, где находится музей?

Да, могу, идите прямо до первого перекрёстка, а потом поверните налево – и вы увидите музей.

Я не умею готовить пиццу, но я могу приготовить яичницу.

(написано Евгением40 для курса "Сложные слова", 2014)

"МОЧЬ" или "УМЕТЬ" "DARE" oder "CAN". "WOW" or "KNOW" "ATRÉVETE" o "PUEDE". "OSE" ou "PEUT". "DARE" ya da "CAN."

«МОЧЬ» или «УМЕТЬ» “CAN” or “BE ABLE”

В английском и немецком языках в этом значении используется один и тот же глагол „can“- „können“. In English and German, the same verb “can” - “können” is used in this meaning. İngilizce ve Almanca'da aynı "can"-"können" fiili bu anlamda kullanılır.

Но в русском языке значение возможности передаётся двумя глаголами: «мочь» и «уметь». But in Russian, the meaning of opportunity is conveyed by two verbs: “to be able” and “to be able”. Ancak Rusça'da olasılık anlamı iki fiille ifade edilir: "mümkün olmak" ve "mümkün olmak".

Какая между ними разница? What is the difference between them? İkisi arasındaki fark nedir?

«Мочь» означает физическую возможность, способность, например: “To be” means physical ability, ability, for example: "Yapabilir" fiziksel olasılık, yetenek anlamına gelir, örn:

Человек может существовать без пищи 40 дней, но без воды только семь. A person can exist without food for 40 days, but without water only seven. Bir insan 40 gün boyunca yiyeceksiz, ancak sadece yedi gün boyunca susuz kalabilir.

«Уметь» означает навыки, которые вы получили в процессе обучения, например: “To be able” means the skills you have gained in the process of learning, for example: "Nasıl yapılacağını bilmek", çalışmalarınız sırasında öğrendiğiniz becerileri ifade eder, örn: Вы умеете плавать? Can you swim? Yüzebilir misin?

– Да, я умею плавать, но не слишком хорошо. - Yes, I can swim, but not too well. - Evet, yüzebiliyorum ama çok iyi değil. НО: Вы можете плавать зимой? BUT: Can you swim in the winter? AMA: Kışın yüzebilir misiniz?

– Нет, я не могу плавать зимой, для меня вода зимой слишком холодная. - No, I can not swim in winter, for me the water in winter is too cold. В первом предложении мы говорим об умении, поэтому используем глагол «уметь»; во втором предложении мы говорим о физической способности, возможности, поэтому используем глагол «мочь». In the first sentence, we are talking about skill, so we use the verb “be able”; in the second sentence, we are talking about physical ability, possibility, so we use the verb “be able”.

Но в разговорной речи мы иногда используем глагол «мочь» вместо глагола «уметь», то есть в этом случае будут возможны оба варианта, например: But in colloquial speech, we sometimes use the verb “be able” instead of the verb “be able”, that is, in this case both variants will be possible, for example: Ancak konuşma dilinde bazen "yapabilmek" fiili yerine "yapabilmek" fiilini kullanırız, dolayısıyla bu durumda her iki seçenek de mümkün olacaktır, örn:

Я могу говорить по-немецки и по-английски = Я умею говорить по-немецки и по-английски. I can speak German and English = I can speak German and English. Almanca ve İngilizce konuşabiliyorum = Almanca ve İngilizce konuşabiliyorum.

То есть логика в этом тоже есть: вы когда-то получили эти навыки и теперь имеете эту способность, например: That is, there is a logic in this too: you once acquired these skills and now have this ability, for example: Yani bunun da bir mantığı var: Bir zamanlar bu becerilere sahiptiniz ve şimdi bu yeteneğe sahipsiniz, örneğin:

Я научился плавать и теперь могу проплыть сто метров. I learned to swim and now I can swim a hundred meters. Yüzmeyi öğrendim ve şimdi yüz metre yüzebiliyorum.

А теперь послушайте и почитайте примеры с обоими глаголами: Now listen and read examples with both verbs: Şimdi örnekleri her iki fiille birlikte dinleyin ve okuyun:

Вы умеете рисовать? Can you draw? Çizebilir misin?

Я могу дать вам совет. I can give you advice. Sana bazı tavsiyelerde bulunabilirim.

Мы не можем курить в офисе. We can not smoke in the office. Ofiste sigara içemeyiz.

Вы можете говорить по-русски день и ночь? Can you speak Russian day and night? Gece gündüz Rusça konuşabiliyor musun?

Она не умеет работать на компьютере. She does not know how to work on a computer. Bilgisayar kullanmayı bilmiyor.

Ты умеешь играть на пианино?- Can you play the piano? Piyano çalabiliyor musun?

Да, я умею играть на пианино, но сейчас я не могу играть на пианино, потому что моя сестра спит в соседней комнате. Yes, I can play the piano, but now I can't play the piano, because my sister is sleeping in the next room. Evet, piyano çalmayı biliyorum ama şu anda piyano çalamıyorum çünkü kız kardeşim yan odada uyuyor.

Ты умеешь танцевать этот танец?- Can you dance this dance? Bu dansı yapabilir misin?

Нет, этот новый танец я еще не умею танцевать, но я скоро научусь. No, I don’t know how to dance this new dance, but I will soon learn. Hayır, bu yeni dansın nasıl yapıldığını henüz bilmiyorum, ama yakında öğreneceğim.

Мой друг может не спать неделю.- My friend can stay awake for a week. Arkadaşım bir hafta boyunca uyanık kalabilir.

Здорово! Great! Bu harika!

А я не могу не спать даже два дня. And I can not sleep even two days. Ve ben iki gün bile uyanık kalamıyorum. Вы можете мне сказать, где находится музей? Can you tell me where the museum is?

Да, могу, идите прямо до первого перекрёстка, а потом поверните налево – и вы увидите музей. Yes, I can, go straight until the first intersection, and then turn left - and you will see the museum. Evet yapabilirim, ilk kavşağa kadar düz gidin ve sonra sola dönün ve müzeyi göreceksiniz.

Я не умею готовить пиццу, но я могу приготовить яичницу. I can't cook pizza, but I can cook scrambled eggs. Pizza yapamam ama çırpılmış yumurta yapabilirim.

(написано Евгением40 для курса "Сложные слова", 2014) (written by Eugene40 for the course "Compound words", 2014)