×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сложные слова русского языка (Tricky Russian Words), 12. ЧТО ТАКОЕ КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

12. ЧТО ТАКОЕ КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

ЧТО ТАКОЕ КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Вы, вероятно, уже знаете, что такое прилагательные – это слова, называющие качества и свойства предметов и явлений, например:

Верный друг, новый диван, русский писатель, деревянный дом, мамина сумка.

Прилагательные делятся на три группы: качественные, относительные и притяжательные.

Качественные прилагательные обозначают признаки, которые могут быть в большем или меньшем качестве: умный человек, этот человек умнее, а тот человек самый умный.

Относительные прилагательные описывают свойства предмета через его отношение к другому предмету, например:

Каменный дом – дом, построенный из камня или кирпича; апельсиновый сок – сок, сделанный из апельсинов.

Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета тому или другому лицу, например:

Бабушкины очки, мамина сумка.

Теперь о кратких прилагательных. Она уходят в историю русского языка. Первые прилагательные имели форму кратких прилагательных. Только затем появились полные формы: добр(а, о, ы) > добрый, добрая, доброе, добрые. Однако в современном русском языке принято образовывать краткие прилагательные от полных форм прилагательных. И то не от всех прилагательных, а только от качественных полных прилагательных (в то же время у некоторых полных качественных прилагательных нет кратких форм: братский, голубой, коричневый, передовой и так далее).

У кратких прилагательных есть формы мужского, среднего и женского родов, а также множественного числа, например:

Красивый – красив, красиво, красива, красивы

Добрый – добр, добро, добра, добры

Два важных момента:

Краткие прилагательные на –о часто путают с наречиями на –о.

Они отличаются тем, что наречия всегда связаны с глаголами, а краткие прилагательные с существительными или местоимениями, например:

Море красиво – это краткое прилагательное, относится к «морю».

Она поёт красиво – это наречие, относится к глаголу «поёт».

И второе:

Краткие прилагательные в разговорной речи используются в основном для передачи чувств, например:

Я рад нашей встрече.

Почему ты сегодня грустна?

Дети были веселы и счастливы.

В остальном краткие прилагательные используются в письменном языке, их общее использование постепенно сужается, и они часто заменяются полными прилагательными, например:

Она добра – она добрая.

Он умён - он умный

Шкаф дёшев – Это дешёвый шкаф.

Иногда краткое прилагательное передаёт временный признак, в то время как полная форма означает постоянный признак:

Ребёнок болен (сейчас, временно) – больной ребёнок (хронически больной).

Полные прилагательные могут стоять как перед существительным, так и после него, например: старая бабушка, бабушка старая.

А краткие прилагательные всегда стоят после существительного или местоимения: бабушка стара, внучка молода, я здоров.

Следует иметь в виду также, что многим кратким прилагательным присущ оттенок категоричности, в то время как полные прилагательные выражают признак в смягченном виде:

Я думаю, что она глупа.- Я думаю, что она глупая.

Из всего выше сказанного я делаю вывод, что краткие прилагательные важно понимать, но не стоит иностранцам их часто использовать в своей речи. Помимо 10-15 распространенных кратких прилагательных (счастлив, здоров, болен, рад, молод, спокоен, вспыльчив и некоторых других), русские редко используют их в своей речи. А потому речь иностранца с большим количеством кратких прилагательных будет казаться неестественной и чересчур книжной.

(написано и прочитано Евгением40, 2015)


12. 12. WAS SIND KURZE ADJEKTIVE? 12. WHAT ARE SHORT ADJECTIVES 12. QUELS SONT LES ADJECTIFS COURTS ? 12. KISA SIFATLAR NELERDIR ЧТО ТАКОЕ КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

ЧТО ТАКОЕ КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ WHAT IS BRIEF ADJUSTABLE

Вы, вероятно, уже знаете, что такое прилагательные – это слова, называющие качества и свойства предметов и явлений, например: You probably already know what adjectives are — words that call the qualities and properties of objects and phenomena, for example:

Верный друг, новый диван, русский писатель, деревянный дом, мамина сумка. A faithful friend, a new sofa, a Russian writer, a wooden house, my mother's bag.

Прилагательные делятся на три группы: качественные, относительные и притяжательные. Adjectives are divided into three groups: qualitative, relative and possessive.

Качественные прилагательные обозначают признаки, которые могут быть в большем или меньшем качестве: умный человек, этот человек умнее, а тот человек самый умный. Qualitative adjectives designate signs that may be more or less of a quality: an intelligent person, this person is smarter, and that person is the most intelligent. Los adjetivos cualitativos denotan signos que pueden estar en mayor o menor capacidad: una persona inteligente, esta persona es más inteligente y esa persona es la más inteligente.

Относительные прилагательные описывают свойства предмета через его отношение к другому предмету, например: Relative adjectives describe the properties of an object through its relation to another object, for example: Los adjetivos relativos describen las propiedades de un objeto a través de su relación con otro objeto, por ejemplo:

Каменный дом – дом, построенный из камня или кирпича; апельсиновый сок – сок, сделанный из апельсинов. Stone house - a house built of stone or brick; orange juice is a juice made from oranges. Casa de piedra - una casa construida de piedra o ladrillo; El jugo de naranja es un jugo hecho de naranjas.

Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета тому или другому лицу, например: Possessive adjectives denote the belonging of an object to one or another person, for example: Los adjetivos posesivos indican que un objeto pertenece a una u otra persona, por ejemplo:

Бабушкины очки, мамина сумка. Grandmother's glasses, mother's bag. Las gafas de la abuela, el bolso de la madre.

Теперь о кратких прилагательных. Now about short adjectives. Ahora para adjetivos cortos. Она уходят в историю русского языка. It goes down in the history of the Russian language. Ella entra en la historia de la lengua rusa. Первые прилагательные имели форму кратких прилагательных. The first adjectives were in the form of short adjectives. Los primeros adjetivos fueron en forma de adjetivos cortos. Только затем появились полные формы: добр(а, о, ы) > добрый, добрая, доброе, добрые. Only then did the full forms appear: kind (a, o, s)> kind, kind, kind, kind. Solo entonces aparecieron las formas completas: kind (a, oh, s) > kind, kind, kind, kind. Однако в  современном русском языке принято образовывать краткие прилагательные от полных форм прилагательных. However, in modern Russian it is customary to form short adjectives from the full forms of adjectives. Sin embargo, en el ruso moderno se acostumbra formar adjetivos cortos a partir de las formas completas de los adjetivos. И то не от всех прилагательных, а только от качественных полных прилагательных (в то же время у некоторых полных качественных прилагательных нет кратких форм: братский, голубой, коричневый, передовой и так далее). And that is not from all adjectives, but only from high-quality full adjectives (at the same time, some full-quality adjectives do not have short forms: fraternal, blue, brown, advanced, and so on). Y luego no de todos los adjetivos, sino solo de adjetivos completos de alta calidad (al mismo tiempo, algunos adjetivos completos de alta calidad no tienen formas cortas: fraterno, azul, marrón, avanzado, etc.).

У кратких прилагательных есть формы мужского, среднего и женского родов, а также множественного числа, например: Short adjectives have forms of masculine, neuter and feminine gender, as well as plural, for example:

Красивый – красив, красиво, красива, красивы Beautiful - beautiful, beautiful, beautiful, beautiful

Добрый – добр, добро, добра, добры Good - kind, kind, kind, kind

Два важных момента: Two important points:

Краткие прилагательные на –о часто путают с наречиями на –о. Short adjectives in –о are often confused with adverbs in –о. Los adjetivos cortos en -o a menudo se confunden con los adverbios en -o.

Они отличаются тем, что наречия всегда связаны с глаголами, а краткие прилагательные с существительными или местоимениями, например: They are distinguished by the fact that adverbs are always associated with verbs, and short adjectives with nouns or pronouns, for example: Se diferencian en que los adverbios siempre van asociados a verbos, y los adjetivos cortos a sustantivos o pronombres, por ejemplo:

Море красиво – это краткое прилагательное, относится к «морю». The sea is beautiful - it is a short adjective, refers to the "sea". El mar es hermoso es un adjetivo corto que se refiere a "el mar".

Она поёт красиво – это наречие, относится к глаголу «поёт». She sings beautifully - this is an adverb, refers to the verb "sings." Ella canta maravillosamente: este es un adverbio, se refiere al verbo "canta".

И второе: And second: Y segundo:

Краткие прилагательные в разговорной речи используются в основном для передачи чувств, например: Brief adjectives in colloquial speech are mainly used to convey feelings, for example: Los adjetivos cortos en el habla coloquial se utilizan principalmente para transmitir sentimientos, por ejemplo:

Я рад нашей встрече. I am glad to see you. Me agrada que nos reuniéramos.

Почему ты сегодня грустна? Why are you sad today?

Дети были веселы и счастливы.

В остальном краткие прилагательные используются в письменном языке, их общее использование постепенно сужается, и они часто заменяются полными прилагательными, например: Otherwise, short adjectives are used in written language, their general use is gradually narrowed, and they are often replaced by full adjectives, for example: De lo contrario, los adjetivos cortos se usan en el lenguaje escrito, su uso general se reduce gradualmente y, a menudo, se reemplazan por adjetivos completos, por ejemplo:

Она добра – она добрая. She is kind - she is kind.

Он умён - он умный He is smart - he is smart

Шкаф дёшев – Это дешёвый шкаф.

Иногда краткое прилагательное передаёт временный признак, в  то время как полная форма означает постоянный признак: Sometimes a short adjective conveys a temporary attribute, while the full form means a permanent attribute: A veces, un adjetivo corto transmite un atributo temporal, mientras que la forma larga significa un atributo permanente:

Ребёнок болен (сейчас, временно) – больной ребёнок (хронически больной). The child is sick (now, temporarily) - a sick child (chronically ill).

Полные прилагательные могут стоять как перед существительным, так и после него, например: старая бабушка, бабушка старая. Full adjectives can appear before and after the noun, for example: old grandmother, old grandmother. Los adjetivos completos pueden estar tanto antes como después del sustantivo, por ejemplo: abuela vieja, abuela vieja.

А краткие прилагательные всегда  стоят после существительного или местоимения: бабушка стара, внучка молода, я здоров. And short adjectives always come after a noun or pronoun: the grandmother is old, the granddaughter is young, I am healthy. Y los adjetivos cortos siempre van después de un sustantivo o un pronombre: la abuela es vieja, la nieta es joven, yo estoy sano.

Следует иметь в виду также, что многим кратким прилагательным присущ оттенок категоричности, в то время как полные прилагательные выражают признак в смягченном виде: It should also be borne in mind that many short adjectives have a shade of categoricality, while full adjectives express the characteristic in a softened form: También debe tenerse en cuenta que muchos adjetivos cortos tienen un matiz categórico, mientras que los adjetivos completos expresan el atributo en una forma suavizada:

Я думаю, что она глупа.- Я думаю, что она глупая. I think she is stupid. - I think she is stupid.

Из всего выше сказанного я делаю вывод, что краткие прилагательные важно понимать, но не стоит иностранцам их часто использовать в своей речи. From all the above, I conclude that short adjectives are important to understand, but foreigners should not use them often in their speech. De todo lo anterior, concluyo que es importante comprender los adjetivos cortos, pero los extranjeros no deben usarlos con frecuencia en su discurso. Помимо 10-15 распространенных кратких прилагательных (счастлив, здоров, болен, рад, молод, спокоен, вспыльчив и некоторых других), русские редко используют их в своей речи. In addition to the 10-15 common short adjectives (happy, healthy, sick, glad, young, calm, quick-tempered and some others), Russians rarely use them in their speech. Aparte de 10-15 adjetivos cortos comunes (feliz, sano, enfermo, alegre, joven, tranquilo, de mal genio y algunos otros), los rusos rara vez los usan en su discurso. А потому речь иностранца с большим количеством кратких прилагательных будет казаться неестественной и чересчур книжной. Therefore, the speech of an alien with a large number of short adjectives will seem unnatural and too bookish. Por lo tanto, el discurso de un extranjero con una gran cantidad de adjetivos cortos parecerá poco natural y demasiado libresco.

(написано и прочитано Евгением40, 2015)