×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Разговорные темы (Topics in embedded lessons), 26. ДРУЗЬЯ И ДРУЖБА, уровень 4

26. ДРУЗЬЯ И ДРУЖБА, уровень 4

26. ДРУЗЬЯ И ДРУЖБА, уровень 4

Часто спорят, существует ли настоящая дружба или нет. Я сам слушал такую дискуссию в одной из телепрограмм.

Некоторые люди на полном серьёзе утверждали, что им вообще никаких друзей не надо. Что им достаточно иметь знакомых или коллег по работе. Но лично мне кажется, что такие люди либо эгоисты, либо разочарованы в своей жизни. Возможно, что у них не было настоящих друзей и поэтому они не верят в дружбу. Либо их бывшие друзья, на которых они рассчитывали, предали их в трудную минуту, и они перестали верить в дружбу.

Дружба возникает и крепнет по разным причинам. С кем-то у тебя могут быть общие интересы или склонности, например, к изучению иностранных языков или к игре в шахматы. С кем-то ты живешь, учишься или работаешь вместе. Но и этого мало, должна возникнуть какая-то симпатия к другому человеку, какое-то доверие к нему и потребность быть вместе. Друг – это человек, которому ты можешь доверить свои секреты, рассказать о любви или о своих мечтах, получить совет или помощь.

Часто лучшие друзья – это друзья детства. Именно с ними мы проводим так много времени, помогаем друг другу в игре, в учёбе, а иногда и в драке, рассказываем о своих тайнах, о своих личных победах и поражениях.

Не каждый человек способен к настоящей дружбе. Некоторые относятся потребительски к своим друзьям, они хотят только что-то получать от друзей, ничего не давая взамен. Такая дружба не выдерживает испытаний.

Другие выставляют чрезмерные требования к своим друзьям, в то же время ничем не желая обязать себя. Из таких отношений также вряд ли получится продолжительная, искренняя и глубокая дружба.

Друзья не должны разочаровывать друг друга. Они должны учитывать взаимные интересы, уважать мнения друг друга, прощать друзьям их некоторые слабости. В то же время они могут и должны критиковать своего друга, если они с ним не согласны и высказывать свою точку зрения. Если это будет на равноправной основе, то настоящий друг всегда вас поймёт и не будет обижаться, потому что уверен, что своей критикой вы хотите помочь ему понять его неправоту и не совершать новых ошибок.

Что касается меня, то у меня много друзей, и я искренне ценю наши дружеские отношения.

(написано и прочитано Евгением40, 2015)

26. ДРУЗЬЯ И ДРУЖБА, уровень 4 26. FREUNDE UND FREUNDE, Stufe 4 26. FRIENDS AND FRIENDSHIP, level 4 26. AMIGOS Y AMISTAD, nivel 4 26. AMIS ET AMITIÉS, niveau 4 26. VRIENDEN EN VRIENDSCHAP, niveau 4 26. AMIZADE E AMIZADE, nível 4 26\. ARKADAŞLAR VE ARKADAŞLIK Seviye 4

26\\. ДРУЗЬЯ И ДРУЖБА, уровень 4 FRIENDS AND FRIENDSHIP, Level 4 ARKADAŞLAR VE ARKADAŞLIK Seviye 4

Часто спорят, существует ли настоящая дружба или нет. Es wird oft darüber diskutiert, ob es wahre Freundschaft gibt oder nicht. It is often argued whether true friendship exists or not. Gerçek dostluğun var olup olmadığı sıklıkla tartışılır. Я сам слушал такую дискуссию в одной из телепрограмм. Ich selbst habe eine solche Diskussion in einer Fernsehsendung verfolgt. I myself listened to such a discussion in one of the television programs. Ben de televizyon programlarından birinde böyle bir tartışmayı dinledim.

Некоторые люди на полном серьёзе утверждали, что им вообще никаких друзей не надо. Manche Leute behaupteten allen Ernstes, sie bräuchten überhaupt keine Freunde. Some people quite seriously claimed that they didn’t need any friends at all. Bazı insanlar, tüm ciddiyetleriyle, herhangi bir arkadaşa ihtiyaçları olmadığını iddia ettiler. Что им достаточно иметь знакомых или коллег по работе. Dass es ihnen reicht, Bekannte oder Arbeitskollegen zu haben. That they have enough to have friends or colleagues. Tanıdıkları veya iş arkadaşlarının olması onlar için yeterlidir. Но  лично мне кажется, что такие люди либо эгоисты, либо разочарованы в своей жизни. Aber ich persönlich denke, dass solche Menschen entweder egoistisch oder mit ihrem Leben unzufrieden sind. But personally it seems to me that such people are either selfish or disappointed in their lives. Ama şahsen bana öyle geliyor ki, bu tür insanlar ya bencil ya da hayatlarında hayal kırıklığına uğramışlar. Возможно, что у них не было настоящих друзей и поэтому они не верят в дружбу. Es ist möglich, dass sie keine echten Freunde hatten und deshalb nicht an Freundschaft glauben. It is possible that they did not have real friends and therefore they do not believe in friendship. Gerçek arkadaşları olmaması ve bu nedenle arkadaşlığa inanmamaları mümkündür. Либо их бывшие друзья, на которых они рассчитывали, предали их в трудную минуту, и они  перестали верить в дружбу. Entweder haben ihre früheren Freunde, auf die sie sich verlassen haben, sie in einem schwierigen Moment verraten und sie haben aufgehört, an Freundschaft zu glauben. Either their former friends, on whom they had hoped, betrayed them at a difficult moment, and they stopped believing in friendship. Ya da güvendikleri eski arkadaşları onlara zor bir anda ihanet etti ve arkadaşlığa inanmayı bıraktılar.

Дружба возникает и крепнет по разным причинам. Freundschaften entstehen und festigen sich aus den unterschiedlichsten Gründen. Friendship arises and strengthens for various reasons. Arkadaşlık çeşitli nedenlerle doğar ve güçlenir. С кем-то у тебя могут быть общие интересы или склонности, например, к изучению иностранных языков или к игре в шахматы. Vielleicht haben Sie mit jemandem gemeinsame Interessen oder Neigungen, z. B. das Erlernen von Fremdsprachen oder das Schachspielen. With someone you may have common interests or inclinations, for example, to learn foreign languages ​​or to play chess. Biriyle yabancı dil öğrenmek veya satranç oynamak gibi ortak ilgi alanlarınız veya yetenekleriniz olabilir. С кем-то ты живешь, учишься или работаешь вместе. Jemand, mit dem Sie zusammen leben, studieren oder arbeiten. With someone you live, study or work together. Birlikte yaşadığınız, okuduğunuz veya çalıştığınız biriyle. Но и этого мало, должна возникнуть какая-то симпатия к другому человеку, какое-то доверие к нему и потребность быть вместе. Aber auch das reicht nicht aus, es muss eine gewisse Sympathie für den anderen vorhanden sein, ein gewisses Vertrauen in ihn und das Bedürfnis, zusammen zu sein. But this is not enough, there should be some sympathy for another person, some trust in him and the need to be together. Ama bu bile yeterli değil, başka birine bir tür sempati, ona bir tür güven ve birlikte olma ihtiyacı olmalı. Друг – это человек, которому ты можешь доверить свои секреты, рассказать о любви или о своих мечтах, получить совет или помощь. Ein Freund ist eine Person, der man seine Geheimnisse anvertrauen kann, der man von der Liebe oder seinen Träumen erzählen kann, bei der man Rat oder Hilfe findet. A friend is a person to whom you can entrust your secrets, tell about love or about your dreams, get advice or help. Arkadaş, sırlarınızı emanet edebileceğiniz, sevginizi veya hayallerinizi anlatabileceğiniz, tavsiye veya yardım alabileceğiniz kişidir.

Часто лучшие друзья – это друзья детства. Oft sind beste Freunde Freunde aus der Kindheit. Often the best friends are childhood friends. Çoğu zaman en iyi arkadaşlar çocukluk arkadaşlarıdır. Именно с ними мы проводим так много времени, помогаем друг другу в игре, в учёбе, а иногда и в драке, рассказываем о своих тайнах, о своих личных победах и поражениях. Mit ihnen verbringen wir so viel Zeit, helfen uns gegenseitig beim Spielen, beim Lernen und manchmal auch beim Streiten, sprechen über unsere Geheimnisse, unsere persönlichen Siege und Niederlagen. It is with them that we spend so much time, help each other in the game, in school, and sometimes in a fight, we talk about our secrets, about our personal victories and defeats. Onlarla çok zaman geçiriyoruz, oyunda birbirimize yardım ediyoruz, ders çalışıyoruz ve bazen kavgada sırlarımız, kişisel zaferlerimiz ve yenilgilerimiz hakkında konuşuyoruz.

Не каждый человек способен к настоящей дружбе. Nicht jeder ist zu wahrer Freundschaft fähig. Not everyone is capable of true friendship. Herkes gerçek dostluk yeteneğine sahip değildir. Некоторые относятся потребительски к  своим друзьям, они хотят только что-то получать от друзей, ничего не давая взамен. Einige haben eine konsumistische Einstellung gegenüber ihren Freunden, sie wollen nur etwas von ihren Freunden bekommen, ohne etwas dafür zu geben. Some are consumer to their friends, they just want to get something from friends, without giving anything in return. Bazı insanlar arkadaşlarına tüketici bir şekilde davranırlar, karşılığında hiçbir şey vermeden sadece arkadaşlarından bir şeyler almak isterler. Такая дружба не выдерживает испытаний. Diese Art von Freundschaft hält der Prüfung nicht stand. Such a friendship does not stand the test. Böyle bir dostluk teste dayanmaz.

Другие выставляют чрезмерные требования к своим друзьям, в то же время ничем не желая обязать себя. Andere überfordern ihre Freunde und wollen sich gleichzeitig nicht verpflichten. Others place excessive demands on their friends, while at the same time not wanting to commit themselves. Diğerleri, arkadaşlarından aşırı taleplerde bulunurken, aynı zamanda kendilerini zorlamak istemezler. Из таких отношений также вряд ли получится продолжительная, искренняя и глубокая дружба. Es ist auch unwahrscheinlich, dass aus einer solchen Beziehung eine dauerhafte, aufrichtige und tiefe Freundschaft entsteht. From such a relationship is also unlikely to get a long, sincere and deep friendship. Bu tür ilişkilerin uzun, samimi ve derin bir dostlukla sonuçlanması da pek olası değildir.

Друзья не должны разочаровывать друг друга. Freunde sollten sich nicht gegenseitig enttäuschen. Friends should not disappoint each other. Arkadaşlar birbirini hayal kırıklığına uğratmamalıdır. Они должны учитывать взаимные интересы, уважать  мнения друг друга, прощать друзьям их некоторые слабости. Sie sollten die gegenseitigen Interessen berücksichtigen, die Meinung des anderen respektieren und ihren Freunden gewisse Schwächen verzeihen. They should take into account mutual interests, respect each other’s opinions, forgive their friends some of their weaknesses. Karşılıklı çıkarları dikkate almalı, birbirlerinin fikirlerine saygı duymalı, arkadaşlarının bazı zayıflıklarını affetmelidirler. В то же время они могут и должны критиковать  своего друга, если они с ним не согласны и высказывать свою точку зрения. Gleichzeitig können und sollten sie ihre Freunde kritisieren, wenn sie mit ihnen nicht einverstanden sind, und ihren Standpunkt zum Ausdruck bringen. At the same time, they can and should criticize their friend if they disagree with him and express their point of view. Aynı zamanda, onunla aynı fikirde değillerse ve bakış açılarını ifade etmezlerse, arkadaşlarını eleştirebilirler ve eleştirmelidirler. Если это будет на равноправной основе, то настоящий друг всегда вас поймёт и не будет обижаться, потому что уверен, что своей критикой вы хотите помочь ему понять его неправоту и не совершать новых ошибок. Wenn es auf gleicher Augenhöhe geschieht, wird ein echter Freund Sie immer verstehen und nicht beleidigt sein, weil er sicher ist, dass Sie ihm mit Ihrer Kritik helfen wollen, seine Fehler zu verstehen und nicht noch mehr zu machen. If it is on an equal basis, then a true friend will always understand you and will not be offended, because I am sure that with your criticism you want to help him understand his wrong and not make new mistakes. Eşit bir temeldeyse, o zaman gerçek bir arkadaş sizi her zaman anlayacak ve gücenmeyecektir, çünkü eminim ki eleştirinizle onun yanlışını anlamasına ve yeni hatalar yapmasına yardımcı olmak istemezsiniz.

Что касается меня, то у меня  много друзей, и я искренне ценю наши дружеские отношения. Was mich betrifft, so habe ich viele Freunde, und ich schätze unsere Freundschaften sehr. As for me, I have many friends, and I sincerely appreciate our friendly relations. Bana gelince, birçok arkadaşım var ve dostane ilişkilerimizi içtenlikle takdir ediyorum.

(написано и прочитано Евгением40, 2015) (written and read by Evgeniy40, 2015) (Yazan ve okuyan Evgeny40, 2015)