×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

"Пикник на обочине" Братья Стругацкие (Roadside Picnic), Епиграм (1)

Епиграм (1)

Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать. Р.П.Уоррен Из интервью, которое специальный корреспондент Хармонтского радио взял у доктора Валентина Пильмана по случаю присуждения последнему Нобелевской премии по физике за 19... год:

- ...Вероятно, вашим первым серьезным открытием, доктор Пильман, следует считать так называемый радиант Пильмана?

- Полагаю, что нет.

Радиант Пильмана - это не первое, не серьезное и, собственно, не открытие. И не совсем мое. - Вы, вероятно, шутите, доктор.

Радиант Пильмана - понятие, известное всякому школьнику. - Это меня не удивляет.

Радиант Пильмана и был открыт впервые именно школьником. К сожалению, я не помню, как его звали. Посмотрите у Стетсона в его "Истории Посещения" - там все это подробно рассказано. Открыл радиант впервые школьник, опубликовал координаты впервые студент, а назвали радиант почему-то моим именем. - Да, с открытиями происходят иногда удивительные вещи.

Не могли бы вы объяснить нашим слушателям, доктор Пильман... - Послушайте, земляк.

Радиант Пильмана - это совсем простая штука. Представьте себе, что вы раскрутили большой глобус и принялись палить в него из револьвера. Дырки на глобусе лягут на некую плавную кривую. Вся суть того, что вы называете моим первым серьезным открытием, заключается в простом факте: все шесть Зон Посещения располагаются на поверхности нашей планеты так, словно кто-то дал по Земле шесть выстрелов из пистолета, расположенного где-то на линии Земля-Денеб. Денеб - это альфа созвездия Лебедя, а точка на небесном своде, из которой, так сказать, стреляли, и называется радиантом Пильмана. - Благодарю вас, доктор.

Дорогие хармонтцы! Наконец-то нам толком объяснили, что такое радиант Пильмана! Кстати, позавчера исполнилось ровно тринадцать лет со дня Посещения. Доктор Пильман, может быть, вы скажете своим землякам несколько слов по этому поводу? - Что именно их интересует?

Имейте в виду, в Хармонте меня тогда не было... - Тем более интересно узнать, что вы подумали, когда ваш родной город оказался объектом нашествия инопланетной сверхцивилизации...

- Честно говоря, прежде всего я подумал, что это утка.

Трудно было себе представить, что в нашем старом маленьком Хармонте может случиться что-нибудь подобное. Гоби, Ньюфаундленд - это еще куда ни шло, но Хармонт! - Однако в конце концов вам пришлось поверить.

- В конце концов да.

- И что же?

- Мне вдруг пришло в голову, что Хармонт и остальные пять Зон Посещения... впрочем, виноват, тогда было известно только четыре... что все они ложатся на очень гладкую кривую.

Я сосчитал координаты радианта и послал их в "Нэйчур". - И вас нисколько не взволновала судьба родного города?

- Видите ли, в то время я уже верил в Посещение, но я никак не мог заставить себя поверить паническим корреспонденциям о горящих кварталах, о чудовищах, избирательно пожирающих стариков и детей, и о кровопролитных боях между неуязвимыми пришельцами и в высшей степени уязвимыми, но неизменно доблестными королевскими танковыми частями.

Епиграм (1) Epigramm (1) Epigram (1) Epigrama (1) Épigramme (1) Epigramma (1) Epigram (1) Epigrama (1) Epigram (1) 警句 (1)

Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать. Du musst aus dem Bösen Gutes machen, denn es gibt nichts anderes, was man daraus machen kann. You must do good from evil, because there is nothing more to do. Il faut faire le bien à partir du mal parce qu'il n'y a rien d'autre à faire. あなたは悪から善を成さなければなりません。それを成し遂げるためにこれ以上何もないからです。 Você deve tirar o mal do bem, porque não há mais nada a fazer com isso. Kötülükten iyilik çıkarmak zorundasınız çünkü bunu yapacak başka bir şey yok. 你必须化恶为善,因为除此之外别无他法。 Р.П.Уоррен R.P. Warren R.P.ウォーレン R. P. Warren R.P. Warren Из интервью, которое специальный корреспондент Хармонтского радио взял у доктора Валентина Пильмана по случаю присуждения последнему Нобелевской премии по физике за 19... год: Aus einem Interview, das ein Sonderkorrespondent von Harmont Radio mit Dr. Valentin Pilman anlässlich der Verleihung des Nobelpreises für Physik für 19 ... Jahr an diesen geführt hat: From the interview that the special correspondent of the Harmont radio took from Dr. Valentin Pilman on the occasion of the 19th year Nobel Prize in Physics awarded to him: Extrait d'un entretien réalisé par un envoyé spécial de Harmont Radio avec le Dr Valentin Pihlmann à l'occasion de l'attribution à ce dernier du Prix Nobel de Physique pour 19... année : Harmont Radioの特派員が最後のノーベル物理学賞を19年間受賞した際にValentin Pilman博士から取ったインタビューから: De uma entrevista que um correspondente especial da Rádio Harmont fez com o Dr. Valentin Pilman por ocasião da atribuição deste último com o Prêmio Nobel de Física por 19 ... ano: Harmont Radyosu'nun özel muhabirinin, Dr. Valentin Pihlmann'ın 19. Nobel Fizik Ödülü'ne layık görülmesi vesilesiyle kendisiyle yaptığı röportajdan... yıl:

- ...Вероятно, вашим первым серьезным открытием, доктор Пильман, следует считать так называемый радиант Пильмана? - ...Wahrscheinlich sollte Ihre erste ernsthafte Entdeckung, Dr. Pilman, als sogenannter Pilman-Strahler betrachtet werden? - ... Probably, your first serious discovery, Dr. Pilman, should be considered the so-called Pilman radiant? - ...Probablemente, su primer descubrimiento serio, Dr. Pilman, ¿debería ser considerado el llamado radiante de Pilman? 「...あなたの最初の大きな発見であるピルマン博士は、いわゆるピルマン放射と考えるべきでしょうか?」 - ...Provavelmente, sua primeira descoberta séria, Dr. Pilman, deve ser considerada o chamado Pilman radiante?

- Полагаю, что нет. “I suppose not.” - Eu acho que não.

Радиант Пильмана - это не первое, не серьезное и, собственно, не открытие. Pilman's radiant is not the first, not serious and, in fact, not an opening. И не совсем мое. And not quite mine. - Вы, вероятно, шутите, доктор. “You’re probably joking, doctor.”

Радиант Пильмана - понятие, известное всякому школьнику. Radiant Pilman - a concept known to every student. - Это меня не удивляет. “It doesn't surprise me.

Радиант Пильмана и был открыт впервые именно школьником. Pilman's radiant was first discovered by a schoolboy. К сожалению, я не помню, как его звали. Unfortunately, I do not remember what his name was. Посмотрите у Стетсона в его "Истории Посещения" - там все это подробно рассказано. Look at Stetson in his "History of the Visit" - there it is all detailed. Fíjese en Stetson en su "Historia de la visita": allí se cuenta todo en detalle. Открыл радиант впервые школьник, опубликовал координаты впервые студент, а назвали радиант почему-то моим именем. The radiant opened the schoolchild for the first time, published the coordinates for the first time student, and called the radiant for some reason my name. - Да, с открытиями происходят иногда удивительные вещи. - Yes, sometimes amazing things happen to discoveries.

Не могли бы вы объяснить нашим слушателям, доктор Пильман... Could you explain to our listeners, Dr. Pilman ... - Послушайте, земляк. - Listen, fellow countryman.

Радиант Пильмана - это совсем простая штука. The Pilman radiant is a very simple thing. Представьте себе, что вы раскрутили большой глобус и принялись палить в него из револьвера. Imagine that you have untwisted a large globe and started shooting at it from a revolver. Дырки на глобусе лягут на некую плавную кривую. The holes on the globe will form a kind of smooth curve. Вся суть того, что вы называете моим первым серьезным открытием, заключается в простом факте: все шесть Зон Посещения располагаются на поверхности нашей планеты так, словно кто-то дал по Земле шесть выстрелов из пистолета, расположенного где-то на линии Земля-Денеб. The whole point of what you call my first major discovery lies in a simple fact: all six Visiting Zones are located on the surface of our planet as if someone had fired six shots at Earth from a pistol located somewhere on the Earth-Deneb line. Денеб - это альфа созвездия Лебедя, а точка на небесном своде, из которой, так сказать, стреляли, и называется радиантом Пильмана. Deneb is the alpha of the constellation Cygnus, and the point on the vault of heaven, from which, so to speak, was shot, is called the Pilman radiant. Deneb es el alfa de la constelación Cygnus, y el punto del firmamento desde donde, por así decirlo, dispararon, se llama el radiante de Pilman. - Благодарю вас, доктор. - Thank you, doctor.

Дорогие хармонтцы! Dear people of Harmon! Наконец-то нам толком объяснили, что такое радиант Пильмана! Finally, they explained to us what the Pilman radiant is! Кстати, позавчера исполнилось ровно тринадцать лет со дня Посещения. By the way, the day before yesterday it was exactly thirteen years since the visit. Доктор Пильман, может быть, вы скажете своим землякам несколько слов по этому поводу? Dr. Pilman, maybe you can tell your fellow countrymen a few words about this? - Что именно их интересует? - What exactly are they interested in?

Имейте в виду, в Хармонте меня тогда не было... Mind you, I wasn't at Harmont then ... - Тем более интересно узнать, что вы подумали, когда ваш родной город оказался объектом нашествия инопланетной сверхцивилизации... - It is all the more interesting to know what you thought when your hometown turned out to be the object of the invasion of an alien supercivilization ...

- Честно говоря, прежде всего я подумал, что это утка. - To be honest, first of all I thought it was a duck.

Трудно было себе представить, что в нашем старом маленьком Хармонте может случиться что-нибудь подобное. It was hard to imagine that something like this could happen in our little old Harmont. Гоби, Ньюфаундленд - это еще куда ни шло, но Хармонт! Gobi, Newfoundland - all right, but Harmont! Gobi, Terranova, está bien, ¡pero Harmont! - Однако в конце концов вам пришлось поверить. “But in the end you had to believe.

- В конце концов да. - Eventually, yes.

- И что же? - And what?

- Мне вдруг пришло в голову, что Хармонт и остальные пять Зон Посещения... впрочем, виноват, тогда было известно только четыре... что все они ложатся на очень гладкую кривую. - It suddenly occurred to me that Harmont and the other five Visitor Zones ... however, it is my fault, then there were only four known ... that they all fall on a very smooth curve.

Я сосчитал координаты радианта и послал их в "Нэйчур". I calculated the coordinates of the radiant and sent them to Nature. Calculé las coordenadas del radiante y las envié a la Naturaleza. - И вас нисколько не взволновала судьба родного города? - And you were not at all worried about the fate of your hometown?

- Видите ли, в то время я уже верил в Посещение, но я никак не мог заставить себя поверить паническим корреспонденциям о горящих кварталах, о чудовищах, избирательно пожирающих стариков и детей, и о кровопролитных боях между неуязвимыми пришельцами и в высшей степени уязвимыми, но неизменно доблестными королевскими танковыми частями. - You see, at that time I already believed in the Visit, but I could not bring myself to believe the panicky correspondences about burning neighborhoods, about monsters selectively devouring old people and children, and about bloody battles between invulnerable aliens and the extremely vulnerable, but the invariably gallant royal armored units. - Verás, en ese momento yo ya creía en la Visitación, pero no me atrevía a creer la correspondencia aterrorizada sobre barrios en llamas, sobre monstruos que devoraban selectivamente a ancianos y niños, y sobre sangrientas batallas entre alienígenas invulnerables y altamente vulnerables, pero invariablemente valientes unidades reales acorazadas.